summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2009-12-02 01:11:50 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2009-12-02 01:11:50 +0000
commit9a04a255d4e7b41456aac3cd201c2b4233aa33cd (patch)
treef36c214b28acbba9c8cef7b7c521715660d4b872 /po/ko/hardware.po
parent5c4e628a8f21fcc2c3c92cec6facf101c655ad32 (diff)
downloadinstallation-guide-9a04a255d4e7b41456aac3cd201c2b4233aa33cd.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ko/hardware.po')
-rw-r--r--po/ko/hardware.po209
1 files changed, 126 insertions, 83 deletions
diff --git a/po/ko/hardware.po b/po/ko/hardware.po
index 75b91459f..dad190324 100644
--- a/po/ko/hardware.po
+++ b/po/ko/hardware.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-18 01:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 01:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 02:31+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -1987,13 +1987,20 @@ msgstr "무선 네트워크 카드"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1333
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Wireless networking is in general supported as well and a growing number "
+#| "of wireless adapters is supported by the official Linux kernel, although "
+#| "many of them do require firmware to be loaded. Wireless NICs that are not "
+#| "supported by the official Linux kernel can generally be made to work "
+#| "under &debian;, but are not supported during the installation."
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
-"wireless adapters is supported by the official Linux kernel, although many "
-"of them do require firmware to be loaded. Wireless NICs that are not "
-"supported by the official Linux kernel can generally be made to work under "
-"&debian;, but are not supported during the installation."
+"wireless adapters are supported by the official Linux kernel, although many "
+"of them do require firmware to be loaded. If firmware is needed, the "
+"installer will prompt you to load firmware. See <xref linkend=\"loading-"
+"firmware\"/> for detailed information on how to load firmware during the "
+"installation."
msgstr ""
"무선 네트워크는 일반적으로는 잘 지원하고 공식 리눅스 커널에서 지원하는 무선 "
"네트워크 카드가 점점 늘어나고 있습니다. 하지만 상당수가 펌웨어를 읽어들여야 "
@@ -2002,16 +2009,52 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1341
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Wireless networking is in general supported as well and a growing number "
+#| "of wireless adapters is supported by the official Linux kernel, although "
+#| "many of them do require firmware to be loaded. Wireless NICs that are not "
+#| "supported by the official Linux kernel can generally be made to work "
+#| "under &debian;, but are not supported during the installation."
+msgid ""
+"Wireless NICs that are not supported by the official Linux kernel can "
+"generally be made to work under &debian;, but are not supported during the "
+"installation."
+msgstr ""
+"무선 네트워크는 일반적으로는 잘 지원하고 공식 리눅스 커널에서 지원하는 무선 "
+"네트워크 카드가 점점 늘어나고 있습니다. 하지만 상당수가 펌웨어를 읽어들여야 "
+"합니다. 공식 리눅스 커널에서 지원하지 않는 네트워크 카드도 대부분 &debian;에"
+"서 동작하도록 만들 수 있지만, 설치할 때는 지원하지 않습니다."
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1346
#, no-c-format
msgid ""
-"The use of wireless networking during installation is still under "
-"development and whether it will work depends on the type of adaptor and the "
-"configuration of your wireless access point. If there is no other NIC you "
-"can use during the installation, it is still possible to install &debian; "
-"using a full CD-ROM or DVD image. Select the option to not configure a "
-"network and install using only the packages available from the CD/DVD. You "
-"can then install the driver and firmware you need after the installation is "
-"completed (after the reboot) and configure your network manually."
+"Support for encrypted wireless during installation is currently limited to "
+"WEP. If your access point uses stronger encryption, it cannot be used during "
+"the installation process."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1352
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The use of wireless networking during installation is still under "
+#| "development and whether it will work depends on the type of adaptor and "
+#| "the configuration of your wireless access point. If there is no other NIC "
+#| "you can use during the installation, it is still possible to install "
+#| "&debian; using a full CD-ROM or DVD image. Select the option to not "
+#| "configure a network and install using only the packages available from "
+#| "the CD/DVD. You can then install the driver and firmware you need after "
+#| "the installation is completed (after the reboot) and configure your "
+#| "network manually."
+msgid ""
+"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
+"during the installation, it is still possible to install &debian; using a "
+"full CD-ROM or DVD image. Select the option to not configure a network and "
+"install using only the packages available from the CD/DVD. You can then "
+"install the driver and firmware you need after the installation is completed "
+"(after the reboot) and configure your network manually."
msgstr ""
"설치할 때 무선 네트워크를 이용하는 방법은 개발 중에 있습니다. 네트워크 카드"
"의 종류와 무선 AP의 설정에 따라 동작하느냐 마느냐가 달라집니다. 설치할 때 사"
@@ -2022,7 +2065,7 @@ msgstr ""
"로 설치할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1353
+#: hardware.xml:1362
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a Debian package. "
@@ -2040,13 +2083,13 @@ msgstr ""
"이버를 사용할 수 있습니다.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1367
+#: hardware.xml:1376
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "&arch-title; 아키텍처의 알려진 문제점"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1368
+#: hardware.xml:1377
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2054,13 +2097,13 @@ msgid ""
msgstr "특정 네트워크 카드와 관련한 문제를 몇 가지 설명합니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1375
+#: hardware.xml:1384
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "tulip과 dfme 드라이버의 충돌"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1377
+#: hardware.xml:1386
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2078,7 +2121,7 @@ msgstr ""
"워크 카드가 동작하지 않거나 오동작합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1387
+#: hardware.xml:1396
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2092,7 +2135,7 @@ msgstr ""
"린 드라이버 모듈 사용을 막으면 이 문제를 해결할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1395
+#: hardware.xml:1404
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2112,13 +2155,13 @@ msgstr ""
"단 시스템을 다시 시작하면 잘못된 다시 모듈이 올라올 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1408
+#: hardware.xml:1417
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1410
+#: hardware.xml:1419
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2128,13 +2171,13 @@ msgstr ""
"하지 않습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1425
+#: hardware.xml:1434
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "점자 디스플레이"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1426
+#: hardware.xml:1435
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2152,13 +2195,13 @@ msgstr ""
"classname> &brlttyver; 버전이 들어 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1440
+#: hardware.xml:1449
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "하드웨어 음성 합성 장치"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1441
+#: hardware.xml:1450
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2179,13 +2222,13 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1461
+#: hardware.xml:1470
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "주변 장치 및 기타 하드웨어"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1471
#, no-c-format
msgid ""
"Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, "
@@ -2197,7 +2240,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1468
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require "
@@ -2207,7 +2250,7 @@ msgstr ""
"(<xref linkend=\"hardware-issues\"/> 참고)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1474
+#: hardware.xml:1483
#, no-c-format
msgid ""
"Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware "
@@ -2218,7 +2261,7 @@ msgstr ""
"우투</ulink>를 참고해 하드웨어를 리눅스에서 지원하는 지 확인하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1480
+#: hardware.xml:1489
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2230,7 +2273,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1486
+#: hardware.xml:1495
#, no-c-format
msgid ""
"The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one "
@@ -2239,13 +2282,13 @@ msgstr ""
"Cobalt RaQ에는 장치를 추가할 수 없지만 Qube에는 PCI 슬롯이 하나가 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1507
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "펌웨어가 필요한 장치"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1499
+#: hardware.xml:1508
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -2262,7 +2305,7 @@ msgstr ""
"펌웨어가 필요하기도 합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1507
+#: hardware.xml:1516
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2278,7 +2321,7 @@ msgstr ""
"아카이브의 non-free 섹션에 별도 패키지로 들어 있기도 합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1516
+#: hardware.xml:1525
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -2295,13 +2338,13 @@ msgstr ""
"부분을 참고하십시오."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1532
+#: hardware.xml:1541
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux"
msgstr "GNU/리눅스 용도의 하드웨어 구입하기"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1534
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with Debian or other "
@@ -2316,7 +2359,7 @@ msgstr ""
"실하기 때문입니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1542
+#: hardware.xml:1551
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2331,7 +2374,7 @@ msgstr ""
"이트를 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1550
+#: hardware.xml:1559
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a "
@@ -2347,13 +2390,13 @@ msgstr ""
"고 알려 주십시오. 리눅스와 친한 하드웨어 업체를 지원해 주십시오."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1561
+#: hardware.xml:1570
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "독점적이거나 폐쇄된 하드웨어 피하기"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1562
+#: hardware.xml:1571
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2366,7 +2409,7 @@ msgstr ""
"볼 수 없어서 리눅스 소스 코드를 공개할 수 없기도 합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1569
+#: hardware.xml:1578
#, no-c-format
msgid ""
"Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, "
@@ -2380,13 +2423,13 @@ msgstr ""
"한 시장이라는 걸 깨닫게 될 겁니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1581
+#: hardware.xml:1590
#, no-c-format
msgid "Windows-specific Hardware"
msgstr "윈도우즈 전용 하드웨어"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1582
+#: hardware.xml:1591
#, no-c-format
msgid ""
"A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and "
@@ -2411,7 +2454,7 @@ msgstr ""
"도 합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1595
+#: hardware.xml:1604
#, no-c-format
msgid ""
"You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is "
@@ -2446,7 +2489,7 @@ msgstr ""
"웨어가 처리할 부담을 CPU에 옮겨 놓았기 때문에, 효율이 떨어질 수밖에 없습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1616
+#: hardware.xml:1625
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to "
@@ -2461,13 +2504,13 @@ msgstr ""
"고 나올 때까지는 이런 종류의 하드웨어 사용을 피하는 것입니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1633
+#: hardware.xml:1642
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "설치 미디어"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1635
+#: hardware.xml:1644
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2484,13 +2527,13 @@ msgstr ""
"다. 그 부분을 보시고 다시 이 페이지로 돌아오면 됩니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1646
+#: hardware.xml:1655
#, no-c-format
msgid "Floppies"
msgstr "플로피"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1647
+#: hardware.xml:1656
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
@@ -2501,19 +2544,19 @@ msgstr ""
"(high-density, 1440킬로바이트) 3.5인치 플로피 드라이브가 있어야 합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1662
#, no-c-format
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "CHRP에서는, 현재 플로피 지원이 동작하지 않는 상태입니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1660
+#: hardware.xml:1669
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1671
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-"
@@ -2527,7 +2570,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1669
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines "
@@ -2546,7 +2589,7 @@ msgstr ""
"하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1690
#, no-c-format
msgid ""
"SCSI, SATA and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. The <ulink url=\"&url-cd-"
@@ -2558,7 +2601,7 @@ msgstr ""
"히 설명되어 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1687
+#: hardware.xml:1696
#, no-c-format
msgid ""
"USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -2568,13 +2611,13 @@ msgstr ""
"FireWire 장치도 지원합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1692
+#: hardware.xml:1701
#, no-c-format
msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines."
msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM은 모든 ARM 컴퓨터에서 지원합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1696
+#: hardware.xml:1705
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -2593,13 +2636,13 @@ msgstr ""
"<quote>System installation</quote> 항목을 선택하면 됩니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1710
+#: hardware.xml:1719
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "하드디스크"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1712
+#: hardware.xml:1721
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -2611,7 +2654,7 @@ msgstr ""
"운영 체제가 있어야 합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1718
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -2621,13 +2664,13 @@ msgstr ""
"파티션(UFS 슬라이스)에서부터 설치할 수는 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1735
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB 메모리"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1728
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up "
@@ -2643,13 +2686,13 @@ msgstr ""
"요한 드라이브를 부착할 공간이 부족한 작은 시스템에서도 좋습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1740
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1751
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2667,7 +2710,7 @@ msgstr ""
"다.) 설치를 마친 다음에는 ISDN이나 PPP를 사용하도록 설정할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1752
+#: hardware.xml:1761
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2679,7 +2722,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1767
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2689,13 +2732,13 @@ msgstr ""
"NFS 마운트에서 부팅할 수도 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1766
+#: hardware.xml:1775
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "유닉스 계열 혹은 GNU 시스템"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1768
+#: hardware.xml:1777
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2711,13 +2754,13 @@ msgstr ""
"upgrade\"/> 부분으로 넘어가십시오."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1780
+#: hardware.xml:1789
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "지원하는 저장 장치"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1791
#, no-c-format
msgid ""
"The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number "
@@ -2734,7 +2777,7 @@ msgstr ""
"지 하드웨어에 설치할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1801
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE "
@@ -2747,7 +2790,7 @@ msgstr ""
"원하는 파일 시스템은 FAT, Win-32 FAT 확장 기능 (VFAT), NTFS 등을 지원합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1799
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface "
@@ -2762,7 +2805,7 @@ msgstr ""
"howto;\">리눅스 하드웨어 호환성 하우투</ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1816
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2785,7 +2828,7 @@ msgstr ""
"SPARC Processors FAQ</ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1840
+#: hardware.xml:1849
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2796,7 +2839,7 @@ msgstr ""
"커널은 CHRP 시스템의 플로피 드라이브를 전혀 지원하지 않으니 주의하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1855
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2807,7 +2850,7 @@ msgstr ""
"은 플로피 드라이브를 전혀 지원하지 않으니 주의하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1852
+#: hardware.xml:1861
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2815,7 +2858,7 @@ msgid ""
msgstr "리눅스 커널에서 지원하는 저장 장치는 부팅 시스템에서도 지원합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1857
+#: hardware.xml:1866
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2827,13 +2870,13 @@ msgstr ""
"(cdl) 방식을 모두 지원합니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1874
+#: hardware.xml:1883
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "메모리 및 디스크 공간 요구 사항"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1876
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -2847,7 +2890,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/> 부분을 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1883
+#: hardware.xml:1892
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "