summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2009-11-08 01:13:27 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2009-11-08 01:13:27 +0000
commite1585c6b1ba645fe6899e6db410e9114ecd45614 (patch)
tree96e8a13de474a42cf63c7473accc806de1b7f360 /po/ko/boot-installer.po
parent9ac95ec0e45a752de8f9203d93b9ff37eb853fcc (diff)
downloadinstallation-guide-e1585c6b1ba645fe6899e6db410e9114ecd45614.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ko/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/ko/boot-installer.po250
1 files changed, 147 insertions, 103 deletions
diff --git a/po/ko/boot-installer.po b/po/ko/boot-installer.po
index abafaa298..ccb1986c7 100644
--- a/po/ko/boot-installer.po
+++ b/po/ko/boot-installer.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-08 01:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 02:33+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -1918,11 +1918,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1538
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "To boot the installer from hard disk, you will have already completed "
+#| "downloading and placing the needed files in <xref linkend=\"boot-drive-"
+#| "files\"/>."
msgid ""
"To boot the installer from hard disk, you will have already completed "
-"downloading and placing the needed files in <xref linkend=\"boot-drive-files"
-"\"/>."
+"downloading and placing the needed files as described in <xref linkend="
+"\"boot-drive-files\"/>."
msgstr ""
"하드 디스크에서 설치 프로그램을 부팅하려면, <xref linkend=\"boot-drive-files"
"\"/>에서 필요한 파일을 다운로드해서 하드 디스크에 저장해 놓습니다."
@@ -2883,7 +2887,7 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput>를 파라미터로 넘기면 됩니다."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2272 boot-installer.xml:2522
+#: boot-installer.xml:2272 boot-installer.xml:2551
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
@@ -3078,12 +3082,52 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:2392
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "debian-installer/theme (theme)"
+msgid "base-installer/install-recommends (recommends)"
+msgstr "debian-installer/theme (theme)"
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2393
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When packages are installed using the package management system, it will by "
+"default also install packages that are recommended by those packages. "
+"Recommended packages are not strictly required for the core functionality of "
+"the selected software, but they do enhance that software and should, in the "
+"view of the package maintainers, normally be installed together with that "
+"software."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2402
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
+"management system will be configured to not automatically install such "
+"<quote>Recommends</quote>, both during the installation and for the "
+"installed system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2409
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
+"features being missing that you might normally expect to be available. You "
+"may have to manually install some of the recommended packages to obtain the "
+"full functionality you want. This option should therefore only be used by "
+"very experienced users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: boot-installer.xml:2421
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2393
+#: boot-installer.xml:2422
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -3097,13 +3141,13 @@ msgstr ""
"하지 않습니다.</emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2404
+#: boot-installer.xml:2433
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2405
+#: boot-installer.xml:2434
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -3115,13 +3159,13 @@ msgstr ""
"설정하십시오. 단위는 kB입니다."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2415
+#: boot-installer.xml:2444
#, no-c-format
msgid "mouse/protocol"
msgstr "mouse/protocol"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2416
+#: boot-installer.xml:2445
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol "
@@ -3143,13 +3187,13 @@ msgstr ""
"로토콜이 동작합니다."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2438
+#: boot-installer.xml:2467
#, no-c-format
msgid "mouse/device"
msgstr "mouse/device"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2439
+#: boot-installer.xml:2468
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse "
@@ -3163,13 +3207,13 @@ msgstr ""
"dev/ttyS1</replaceable></userinput>와 같이 사용합니다."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2450
+#: boot-installer.xml:2479
#, no-c-format
msgid "mouse/left"
msgstr "mouse/left"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2451
+#: boot-installer.xml:2480
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to "
@@ -3180,13 +3224,13 @@ msgstr ""
"있습니다. 이 파라미터를 <userinput>true</userinput>로 설정하면 됩니다."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2460
+#: boot-installer.xml:2489
#, no-c-format
msgid "directfb/hw-accel"
msgstr "directfb/hw-accel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2461
+#: boot-installer.xml:2490
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in "
@@ -3198,13 +3242,13 @@ msgstr ""
"<userinput>true</userinput>로 설정하십시오."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2471
+#: boot-installer.xml:2500
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2472
+#: boot-installer.xml:2501
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -3214,13 +3258,13 @@ msgstr ""
"로 설정하십시오. <xref linkend=\"rescue\"/> 부분을 참고하십시오."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2483
+#: boot-installer.xml:2512
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "부팅 파라미터로 질문에 답하기"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2484
+#: boot-installer.xml:2513
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -3234,13 +3278,13 @@ msgstr ""
"오. 몇 가지 예제가 아래에 있습니다."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2496
+#: boot-installer.xml:2525
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2497
+#: boot-installer.xml:2526
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to set both the language and country for the installation. This "
@@ -3253,13 +3297,13 @@ msgstr ""
"를 선택하려면 <userinput>locale=de_CH</userinput>를 사용하십시오."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2508
+#: boot-installer.xml:2537
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2509
+#: boot-installer.xml:2538
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -3275,7 +3319,7 @@ msgstr ""
"\"/> 참고)</phrase>이 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2523
+#: boot-installer.xml:2552
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -3285,13 +3329,13 @@ msgstr ""
"설정하십시오."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2532
+#: boot-installer.xml:2561
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2533
+#: boot-installer.xml:2562
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -3308,13 +3352,13 @@ msgstr ""
"는 없으므로, 수동으로 호스트 이름을 입력해야 합니다."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2546
+#: boot-installer.xml:2575
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2547
+#: boot-installer.xml:2576
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -3325,13 +3369,13 @@ msgstr ""
"를 선택할 때 사용합니다. 자세한 정보는 <xref linkend=\"pkgsel\"/> 참고."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2561
+#: boot-installer.xml:2590
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "커널 모듈에 파라미터 넘기기"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2562
+#: boot-installer.xml:2591
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -3353,7 +3397,7 @@ msgstr ""
"로 적용됩니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2575
+#: boot-installer.xml:2604
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -3366,7 +3410,7 @@ msgstr ""
"일부 경우에는 파라미터를 수동으로 지정해야 할 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2582
+#: boot-installer.xml:2611
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -3387,19 +3431,19 @@ msgstr ""
"페이스 카드에서 BNC (동축) 커넥터와 IRQ 10을 지정하려면, 다음과 같이 합니다:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2592
+#: boot-installer.xml:2621
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2598
+#: boot-installer.xml:2627
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "커널 모듈 블랙리스트"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2599
+#: boot-installer.xml:2628
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -3416,7 +3460,7 @@ msgstr ""
"해당 장치가 제대로 동작하지 않을 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2608
+#: boot-installer.xml:2637
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -3431,7 +3475,7 @@ msgstr ""
"치 프로그램이나 설치한 시스템에 적용합니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2616
+#: boot-installer.xml:2645
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -3444,19 +3488,19 @@ msgstr ""
"을 읽어들이지 않게 만들 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2633
+#: boot-installer.xml:2662
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "설치 과정의 문제 해결"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2638
+#: boot-installer.xml:2667
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "CD-ROM 신뢰성"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2639
+#: boot-installer.xml:2668
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -3469,7 +3513,7 @@ msgstr ""
"나 설치 도중에 CD-ROM을 읽으면서 오류가 발생하는 경우도 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2646
+#: boot-installer.xml:2675
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -3480,13 +3524,13 @@ msgstr ""
"문제 및 각각의 경우 대처하는 방법을 설명합니다. 나머지는 여러분에게 맡깁니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2652
+#: boot-installer.xml:2681
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "제일 먼저 확인할 수 있는 간단한 일이 두 가지 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2657
+#: boot-installer.xml:2686
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -3496,7 +3540,7 @@ msgstr ""
"이 깨끗한지 확인하십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2663
+#: boot-installer.xml:2692
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -3510,7 +3554,7 @@ msgstr ""
"져 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2673
+#: boot-installer.xml:2702
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -3522,7 +3566,7 @@ msgstr ""
"되지만, 간략하게 하기 위해 CD-ROM이라는 용어만 사용합니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2679
+#: boot-installer.xml:2708
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -3532,13 +3576,13 @@ msgstr ""
"오."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2687
+#: boot-installer.xml:2716
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "공통 사항"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2690
+#: boot-installer.xml:2719
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -3548,7 +3592,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2696
+#: boot-installer.xml:2725
#, no-c-format
msgid ""
"If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean "
@@ -3559,7 +3603,7 @@ msgstr ""
"해 해당 CD-ROM 드라이브가 연결된 컨트롤러를) 지원한다는 뜻은 아닙니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2703
+#: boot-installer.xml:2732
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -3569,19 +3613,19 @@ msgstr ""
"사용할 경우 올바르게 동작하지 않습니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2714
+#: boot-installer.xml:2743
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "문제점 파악 및 해결 방법"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2715
+#: boot-installer.xml:2744
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr "CD-ROM 부팅이 실패하면, 아래에 나온 방법을 시도해 보십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2720
+#: boot-installer.xml:2749
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -3591,7 +3635,7 @@ msgstr ""
"도 있습니다) CD-ROM 드라이브가 해당 미디어를 지원하는 지 확인하십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2726
+#: boot-installer.xml:2755
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -3616,7 +3660,7 @@ msgstr ""
"트 수만큼 CD-ROM에서 읽어들입니다."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2739
+#: boot-installer.xml:2768
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -3638,7 +3682,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2744
+#: boot-installer.xml:2773
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -3657,7 +3701,7 @@ msgstr ""
"가상 콘솔로 (VT2) 전환해서 쉘을 활성화하십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2756
+#: boot-installer.xml:2785
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -3669,7 +3713,7 @@ msgstr ""
"시오. 그 다음에 <command>dmesg</command>의 출력도 확인해 보십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2763
+#: boot-installer.xml:2792
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -3699,7 +3743,7 @@ msgstr ""
"드라이버를 읽어들여 보십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2777
+#: boot-installer.xml:2806
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -3711,7 +3755,7 @@ msgstr ""
"<filename>/dev/cdrom</filename> 파일도 있어야 합니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2785
+#: boot-installer.xml:2814
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -3728,7 +3772,7 @@ msgstr ""
"하십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2795
+#: boot-installer.xml:2824
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -3754,7 +3798,7 @@ msgstr ""
"터리 안에서 실행해야 하는 것에 유의하십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2810
+#: boot-installer.xml:2839
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -3767,13 +3811,13 @@ msgstr ""
"을 수 있는 지 시험하는 목적으로도 사용합니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2825
+#: boot-installer.xml:2854
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "플로피 디스크 신뢰성"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2827
+#: boot-installer.xml:2856
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to "
@@ -3783,7 +3827,7 @@ msgstr ""
"성 문제일 것입니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2832
+#: boot-installer.xml:2861
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -3800,7 +3844,7 @@ msgstr ""
"로피에서도 디스크 입출력 오류 메시지만 가득 나오는 문제가 발생하기도 합니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2841
+#: boot-installer.xml:2870
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -3817,7 +3861,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2850
+#: boot-installer.xml:2879
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -3828,7 +3872,7 @@ msgstr ""
"emphasis> 써야 했다고 하고, 세 번째 플로피에서 제대로 동작했다고 합니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2856
+#: boot-installer.xml:2885
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -3839,7 +3883,7 @@ msgstr ""
"md5sum을 검사해서 이미지가 올바른 지 확인하는 게 좋습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2862
+#: boot-installer.xml:2891
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -3851,13 +3895,13 @@ msgstr ""
"이버때문입니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2871
+#: boot-installer.xml:2900
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "부팅 설정"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2873
+#: boot-installer.xml:2902
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -3870,7 +3914,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-parms\"/>에 쓰여 있는 것처럼 제대로 되었는 지 확인하십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2880
+#: boot-installer.xml:2909
#, no-c-format
msgid ""
"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
@@ -3882,7 +3926,7 @@ msgstr ""
"히 문제가 많습니다.</phrase>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2886
+#: boot-installer.xml:2915
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
@@ -3895,13 +3939,13 @@ msgstr ""
"할 수도 있습니다. 예를 들어 <userinput>mem=512m</userinput>과 같이 씁니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2897 boot-installer.xml:2999
+#: boot-installer.xml:2926 boot-installer.xml:3028
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "자주 발생하는 &arch-title; 설치 문제"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2898
+#: boot-installer.xml:2927
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -3911,7 +3955,7 @@ msgstr ""
"법으로 해결할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2903
+#: boot-installer.xml:2932
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "
@@ -3923,7 +3967,7 @@ msgstr ""
"<userinput>floppy=thinkpad</userinput> 파라미터를 시도해 보십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2909
+#: boot-installer.xml:2938
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
@@ -3943,7 +3987,7 @@ msgstr ""
"십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2918
+#: boot-installer.xml:2947
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
@@ -3956,7 +4000,7 @@ msgstr ""
"도록 <userinput>no-hlt</userinput> 파라미터를 시도해 보십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2925
+#: boot-installer.xml:2954
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not "
@@ -3982,7 +4026,7 @@ msgstr ""
"파라미터를 사용해 보십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2943
+#: boot-installer.xml:2972
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4002,13 +4046,13 @@ msgstr ""
"분을 참고하십시오."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2957
+#: boot-installer.xml:2986
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "PCMCIA 설정 단계에서 시스템 멈춤"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2958
+#: boot-installer.xml:2987
#, no-c-format
msgid ""
"Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -4027,7 +4071,7 @@ msgstr ""
"제외할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2968
+#: boot-installer.xml:2997
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -4048,13 +4092,13 @@ msgstr ""
"값을 입력할 때, 쉼표를 쓰지 않는다는 것에 유의하십시오."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2985
+#: boot-installer.xml:3014
#, no-c-format
msgid "System Freeze while Loading USB Modules"
msgstr "USB 모듈을 읽어들이다가 시스템 멈춤"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2986
+#: boot-installer.xml:3015
#, no-c-format
msgid ""
"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
@@ -4071,19 +4115,19 @@ msgstr ""
"팅 프롬프트로 넘기는 방법입니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3000
+#: boot-installer.xml:3029
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "자주 발생하는 설치 문제 중에 몇 가지를 설명합니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3006
+#: boot-installer.xml:3035
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "비디오 출력이 다른 곳으로 가는 경우"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3007
+#: boot-installer.xml:3036
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -4110,7 +4154,7 @@ msgstr ""
"<userinput>video=atyfb:off</userinput> 파라미터로 설치 프로그램을 부팅합니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3021
+#: boot-installer.xml:3050
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -4123,13 +4167,13 @@ msgstr ""
"xorg.conf</filename>의 비디오 드라이버도 바꿔야 합니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3032
+#: boot-installer.xml:3061
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "부팅 실패 혹은 CD-ROM에서 설치 실패"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3033
+#: boot-installer.xml:3062
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -4141,20 +4185,20 @@ msgstr ""
"SunBlade 시스템에서 보고되었습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3039
+#: boot-installer.xml:3068
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
"이러한 시스템에서는 설치 프로그램을 네트워크 부팅해서 설치하기를 권장합니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3048
+#: boot-installer.xml:3077
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "커널 시작 메시지 해석하기"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3050
+#: boot-installer.xml:3079
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -4189,13 +4233,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"kernel-baking\"/> 참고.)"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3075
+#: boot-installer.xml:3104
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "설치 문제 보고하기"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3076
+#: boot-installer.xml:3105
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -4214,7 +4258,7 @@ msgstr ""
"부해 주십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3087
+#: boot-installer.xml:3116
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -4226,13 +4270,13 @@ msgstr ""
"들어 있습니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3098
+#: boot-installer.xml:3127
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "설치 보고 제출"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3099
+#: boot-installer.xml:3128
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -4245,7 +4289,7 @@ msgstr ""
"사용하는 지에 대한 정보를 많이 얻을 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3106
+#: boot-installer.xml:3135
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -4256,7 +4300,7 @@ msgstr ""
"스트에도 전달됩니다. 공개해도 상관 없는 전자메일 주소를 사용하도록 하십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3112
+#: boot-installer.xml:3141
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation "
@@ -4274,7 +4318,7 @@ msgstr ""
"installation-reports</command> 명령을 실행하는 것입니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3122
+#: boot-installer.xml:3151
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "