summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-04-20 00:11:11 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-04-20 00:11:11 +0000
commitb0b66756fbbe67a2edf791abf4944bd48b248222 (patch)
treee2f955bdd27891d206463cbf3074b357486f5fd8 /po/ko/boot-installer.po
parent917bddb7b3a942a167df4f6ff176dd3b7b2ef1cb (diff)
downloadinstallation-guide-b0b66756fbbe67a2edf791abf4944bd48b248222.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ko/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/ko/boot-installer.po219
1 files changed, 128 insertions, 91 deletions
diff --git a/po/ko/boot-installer.po b/po/ko/boot-installer.po
index 4386c2546..b8a2f6667 100644
--- a/po/ko/boot-installer.po
+++ b/po/ko/boot-installer.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-07 01:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-20 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-14 11:03+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput>를 파라미터로 넘기면 됩니다."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3029 boot-installer.xml:3232
+#: boot-installer.xml:3029 boot-installer.xml:3267
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
@@ -4115,11 +4115,48 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:3160
#, no-c-format
+msgid "mouse/protocol"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:3161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol "
+"to be used by setting this parameter. Supported values are<footnote> <para> "
+"See the man page for <citerefentry><refentrytitle>directfbrc</refentrytitle> "
+"<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> for additional information. </para> "
+"</footnote>: <userinput>PS/2</userinput>, <userinput>IMPS/2</userinput>, "
+"<userinput>MS</userinput>, <userinput>MS3</userinput>, <userinput>MouseMan</"
+"userinput> and <userinput>MouseSystems</userinput>. In most cases the "
+"default protocol should work correctly."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: boot-installer.xml:3183
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "mouse/left"
+msgid "mouse/device"
+msgstr "mouse/left"
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:3184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse "
+"device to be used by setting this parameter. This is mostly useful if the "
+"mouse is connected to a serial port (serial mouse). Example: "
+"<userinput>mouse/device=<replaceable>/dev/ttyS1</replaceable></userinput>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: boot-installer.xml:3195
+#, no-c-format
msgid "mouse/left"
msgstr "mouse/left"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3161
+#: boot-installer.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to "
@@ -4130,13 +4167,13 @@ msgstr ""
"있습니다. 이 파라미터를 <userinput>true</userinput>로 설정하면 됩니다."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3170
+#: boot-installer.xml:3205
#, no-c-format
msgid "directfb/hw-accel"
msgstr "directfb/hw-accel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3171
+#: boot-installer.xml:3206
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in "
@@ -4148,13 +4185,13 @@ msgstr ""
"<userinput>true</userinput>로 설정하십시오."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3181
+#: boot-installer.xml:3216
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3182
+#: boot-installer.xml:3217
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -4164,13 +4201,13 @@ msgstr ""
"로 설정하십시오. <xref linkend=\"rescue\"/> 부분을 참고하십시오."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3193
+#: boot-installer.xml:3228
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "부팅 파라미터로 질문에 답하기"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3194
+#: boot-installer.xml:3229
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -4184,13 +4221,13 @@ msgstr ""
"오. 몇 가지 예제가 아래에 있습니다."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3206
+#: boot-installer.xml:3241
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3207
+#: boot-installer.xml:3242
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to set both the language and country for the installation. This "
@@ -4203,13 +4240,13 @@ msgstr ""
"를 선택하려면 <userinput>locale=de_CH</userinput>를 사용하십시오."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3218
+#: boot-installer.xml:3253
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3219
+#: boot-installer.xml:3254
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -4225,7 +4262,7 @@ msgstr ""
"\"/> 참고)</phrase>이 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3233
+#: boot-installer.xml:3268
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -4235,13 +4272,13 @@ msgstr ""
"설정하십시오."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3242
+#: boot-installer.xml:3277
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3243
+#: boot-installer.xml:3278
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -4258,13 +4295,13 @@ msgstr ""
"는 없으므로, 수동으로 호스트 이름을 입력해야 합니다."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3256
+#: boot-installer.xml:3291
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3257
+#: boot-installer.xml:3292
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -4275,13 +4312,13 @@ msgstr ""
"를 선택할 때 사용합니다. 자세한 정보는 <xref linkend=\"pkgsel\"/> 참고."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3271
+#: boot-installer.xml:3306
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "커널 모듈에 파라미터 넘기기"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3272
+#: boot-installer.xml:3307
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -4303,7 +4340,7 @@ msgstr ""
"로 적용됩니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3285
+#: boot-installer.xml:3320
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -4316,7 +4353,7 @@ msgstr ""
"일부 경우에는 파라미터를 수동으로 지정해야 할 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3292
+#: boot-installer.xml:3327
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -4337,19 +4374,19 @@ msgstr ""
"페이스 카드에서 BNC (동축) 커넥터와 IRQ 10을 지정하려면, 다음과 같이 합니다:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3302
+#: boot-installer.xml:3337
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3308
+#: boot-installer.xml:3343
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "커널 모듈 블랙리스트"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3309
+#: boot-installer.xml:3344
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -4366,7 +4403,7 @@ msgstr ""
"해당 장치가 제대로 동작하지 않을 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3318
+#: boot-installer.xml:3353
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -4381,7 +4418,7 @@ msgstr ""
"치 프로그램이나 설치한 시스템에 적용합니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3326
+#: boot-installer.xml:3361
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -4394,19 +4431,19 @@ msgstr ""
"을 읽어들이지 않게 만들 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3343
+#: boot-installer.xml:3378
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "설치 과정의 문제 해결"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3348
+#: boot-installer.xml:3383
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "CD-ROM 신뢰성"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3349
+#: boot-installer.xml:3384
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -4419,7 +4456,7 @@ msgstr ""
"나 설치 도중에 CD-ROM을 읽으면서 오류가 발생하는 경우도 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3356
+#: boot-installer.xml:3391
#, no-c-format
msgid ""
"There are a many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -4430,13 +4467,13 @@ msgstr ""
"문제 및 각각의 경우 대처하는 방법을 설명합니다. 나머지는 여러분에게 맡깁니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3362
+#: boot-installer.xml:3397
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "제일 먼저 확인할 수 있는 간단한 일이 두 가지 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3367
+#: boot-installer.xml:3402
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -4446,7 +4483,7 @@ msgstr ""
"이 깨끗한지 확인하십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3373
+#: boot-installer.xml:3408
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -4460,7 +4497,7 @@ msgstr ""
"져 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3383
+#: boot-installer.xml:3418
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -4472,7 +4509,7 @@ msgstr ""
"되지만, 간략하게 하기 위해 CD-ROM이라는 용어만 사용합니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3389
+#: boot-installer.xml:3424
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -4482,13 +4519,13 @@ msgstr ""
"오."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3397
+#: boot-installer.xml:3432
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "공통 사항"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3400
+#: boot-installer.xml:3435
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -4498,7 +4535,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3406
+#: boot-installer.xml:3441
#, no-c-format
msgid ""
"If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean "
@@ -4509,7 +4546,7 @@ msgstr ""
"해 해당 CD-ROM 드라이브가 연결된 컨트롤러를) 지원한다는 뜻은 아닙니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3413
+#: boot-installer.xml:3448
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4519,19 +4556,19 @@ msgstr ""
"사용할 경우 올바르게 동작하지 않습니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3424
+#: boot-installer.xml:3459
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "문제점 파악 및 해결 방법"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3425
+#: boot-installer.xml:3460
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr "CD-ROM 부팅이 실패하면, 아래에 나온 방법을 시도해 보십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3430
+#: boot-installer.xml:3465
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -4541,7 +4578,7 @@ msgstr ""
"도 있습니다) CD-ROM 드라이브가 해당 미디어를 지원하는 지 확인하십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3436
+#: boot-installer.xml:3471
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4566,7 +4603,7 @@ msgstr ""
"트 수만큼 CD-ROM에서 읽어들입니다."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3449
+#: boot-installer.xml:3484
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4588,7 +4625,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3454
+#: boot-installer.xml:3489
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4607,7 +4644,7 @@ msgstr ""
"가상 콘솔로 (VT2) 전환해서 쉘을 활성화하십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3466
+#: boot-installer.xml:3501
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4619,7 +4656,7 @@ msgstr ""
"시오. 그 다음에 <command>dmesg</command>의 출력도 확인해 보십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3473
+#: boot-installer.xml:3508
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4649,7 +4686,7 @@ msgstr ""
"드라이버를 읽어들여 보십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3487
+#: boot-installer.xml:3522
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4661,7 +4698,7 @@ msgstr ""
"<filename>/dev/cdroms/cdrom0</filename> 파일도 있어야 합니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3495
+#: boot-installer.xml:3530
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4678,7 +4715,7 @@ msgstr ""
"하십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3505
+#: boot-installer.xml:3540
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4704,7 +4741,7 @@ msgstr ""
"토리 안에서 실행해야 하는 것에 유의하십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3520
+#: boot-installer.xml:3555
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4717,13 +4754,13 @@ msgstr ""
"을 수 있는 지 시험하는 목적으로도 사용합니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3535
+#: boot-installer.xml:3570
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "플로피 디스크 신뢰성"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3537
+#: boot-installer.xml:3572
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to "
@@ -4733,7 +4770,7 @@ msgstr ""
"성 문제일 것입니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3542
+#: boot-installer.xml:3577
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4750,7 +4787,7 @@ msgstr ""
"로피에서도 디스크 입출력 오류 메세지만 가득 나오는 문제가 발생하기도 합니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3551
+#: boot-installer.xml:3586
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4767,7 +4804,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3560
+#: boot-installer.xml:3595
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4778,7 +4815,7 @@ msgstr ""
"emphasis> 써야 했다고 하고, 세 번째 플로피에서 제대로 동작했다고 합니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3566
+#: boot-installer.xml:3601
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4789,7 +4826,7 @@ msgstr ""
"md5sum을 검사해서 이미지가 올바른 지 확인하는 게 좋습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3572
+#: boot-installer.xml:3607
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4801,13 +4838,13 @@ msgstr ""
"이버때문입니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3581
+#: boot-installer.xml:3616
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "부팅 설정"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3583
+#: boot-installer.xml:3618
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4820,7 +4857,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-parms\"/>에 쓰여 있는 것처럼 제대로 되었는 지 확인하십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3590
+#: boot-installer.xml:3625
#, no-c-format
msgid ""
"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
@@ -4832,7 +4869,7 @@ msgstr ""
"히 문제가 많습니다.</phrase>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3596
+#: boot-installer.xml:3631
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
@@ -4845,13 +4882,13 @@ msgstr ""
"할 수도 있습니다. 예를 들어 <userinput>mem=512m</userinput>과 같이 씁니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3607 boot-installer.xml:3691
+#: boot-installer.xml:3642 boot-installer.xml:3726
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "자주 발생하는 &arch-title; 설치 문제"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3608
+#: boot-installer.xml:3643
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4861,7 +4898,7 @@ msgstr ""
"법으로 해결할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3613
+#: boot-installer.xml:3648
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "
@@ -4873,7 +4910,7 @@ msgstr ""
"<userinput>floppy=thinkpad</userinput> 파라미터를 시도해 보십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3619
+#: boot-installer.xml:3654
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
@@ -4893,7 +4930,7 @@ msgstr ""
"십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3628
+#: boot-installer.xml:3663
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
@@ -4906,7 +4943,7 @@ msgstr ""
"도록 <userinput>no-hlt</userinput> 파라미터를 시도해 보십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3635
+#: boot-installer.xml:3670
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4926,13 +4963,13 @@ msgstr ""
"\"boot-parms\"/> 부분을 참고하십시오."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3649
+#: boot-installer.xml:3684
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "PCMCIA 설정 단계에서 시스템 멈춤"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3650
+#: boot-installer.xml:3685
#, no-c-format
msgid ""
"Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -4951,7 +4988,7 @@ msgstr ""
"제외할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3660
+#: boot-installer.xml:3695
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -4972,13 +5009,13 @@ msgstr ""
"값을 입력할 때, 쉼표를 쓰지 않는다는 것에 유의하십시오."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3677
+#: boot-installer.xml:3712
#, no-c-format
msgid "System Freeze while Loading USB Modules"
msgstr "USB 모듈을 읽어들이다가 시스템 멈춤"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3678
+#: boot-installer.xml:3713
#, no-c-format
msgid ""
"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
@@ -4995,19 +5032,19 @@ msgstr ""
"팅 프롬프트로 넘기는 방법입니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3692
+#: boot-installer.xml:3727
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "자주 발생하는 설치 문제 중에 몇 가지를 설명합니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3698
+#: boot-installer.xml:3733
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "비디오 출력이 다른 곳으로 가는 경우"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3699
+#: boot-installer.xml:3734
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -5034,7 +5071,7 @@ msgstr ""
"<userinput>video=atyfb:off</userinput> 파라미터로 설치 프로그램을 부팅합니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3713
+#: boot-installer.xml:3748
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -5047,13 +5084,13 @@ msgstr ""
"xorg.conf</filename>의 비디오 드라이버도 바꿔야 합니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3724
+#: boot-installer.xml:3759
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "부팅 실패 혹은 CD-ROM에서 설치 실패"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3725
+#: boot-installer.xml:3760
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -5065,20 +5102,20 @@ msgstr ""
"SunBlade 시스템에서 보고되었습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3731
+#: boot-installer.xml:3766
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
"이러한 시스템에서는 설치 프로그램을 네트워크 부팅해서 설치하기를 권장합니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3740
+#: boot-installer.xml:3775
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "커널 시작 메세지 해석하기"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3742
+#: boot-installer.xml:3777
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -5113,13 +5150,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"kernel-baking\"/> 참고.)"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3767
+#: boot-installer.xml:3802
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "설치 문제 보고하기"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3768
+#: boot-installer.xml:3803
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -5138,7 +5175,7 @@ msgstr ""
"부해 주십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3779
+#: boot-installer.xml:3814
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -5150,13 +5187,13 @@ msgstr ""
"들어 있습니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3790
+#: boot-installer.xml:3825
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "설치 보고 제출"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3791
+#: boot-installer.xml:3826
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -5169,7 +5206,7 @@ msgstr ""
"사용하는 지에 대한 정보를 많이 얻을 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3798
+#: boot-installer.xml:3833
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -5180,7 +5217,7 @@ msgstr ""
"스트에도 전달됩니다. 공개해도 상관 없는 전자메일 주소를 사용하도록 하십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3804
+#: boot-installer.xml:3839
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation "
@@ -5198,7 +5235,7 @@ msgstr ""
"installation-reports</command> 명령을 실행하는 것입니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3814
+#: boot-installer.xml:3849
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "