summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-09-24 09:12:32 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-09-24 09:12:32 +0000
commita86f4b8893537a014a4059861955e569f90786c5 (patch)
tree5c5b234ce80dc338450ffdbb026d4135c53ff0a5 /po/ko/boot-installer.po
parent62c25e9bfa9142560b1291f3f84f8055503a172e (diff)
downloadinstallation-guide-a86f4b8893537a014a4059861955e569f90786c5.zip
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ko/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/ko/boot-installer.po136
1 files changed, 85 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/ko/boot-installer.po b/po/ko/boot-installer.po
index 58735fc9d..778a8e357 100644
--- a/po/ko/boot-installer.po
+++ b/po/ko/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-08 22:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-24 09:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-12 21:31+0900\n"
"Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -2966,7 +2966,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The booting process starts with a network setup that prompts you for several "
"network parameters. If the setup is successful, you will login to the system "
-"by starting an ssh session which will launch the standard installation system."
+"by starting an ssh session which will launch the standard installation "
+"system."
msgstr ""
"부팅 과정은 몇 가지 네트워크 파라미터를 설정하는 네트워크 설정으로 시작합니"
"다. 설정이 성공하면, SSH 세션으로 로그인해서 거기에서 표준 설치 시스템을 시작"
@@ -3840,12 +3841,30 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:2985
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "debian-installer/theme"
+msgstr "debian-installer/framebuffer"
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2986
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
+"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both "
+"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was "
+"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with "
+"parameter <userinput>debian-installer/theme=<replaceable>dark</replaceable></"
+"userinput> or <userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: boot-installer.xml:2999
#, no-c-format
msgid "debian-installer/probe/usb"
msgstr "debian-installer/probe/usb"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2986
+#: boot-installer.xml:3000
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent probing for USB on boot, if "
@@ -3855,13 +3874,13 @@ msgstr ""
"USB 검색을 하지 않습니다."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2995
+#: boot-installer.xml:3009
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2996
+#: boot-installer.xml:3010
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -3874,7 +3893,7 @@ msgstr ""
"동 네트워크 셋업을 할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3003
+#: boot-installer.xml:3017
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -3887,13 +3906,13 @@ msgstr ""
"를 사용하면 DHCP 네트워크 설정을 막고 수동으로 정보를 입력할 수 있습니다."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3014
+#: boot-installer.xml:3028
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3015
+#: boot-installer.xml:3029
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -3903,13 +3922,13 @@ msgstr ""
"시작하지 않습니다. 일부 노트북 컴퓨터에서 이와 관련해 문제가 발생합니다."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3025
+#: boot-installer.xml:3039
#, no-c-format
msgid "preseed/url"
msgstr "preseed/url"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3026
+#: boot-installer.xml:3040
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use in automating "
@@ -3921,13 +3940,13 @@ msgstr ""
"<userinput>url</userinput>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3036
+#: boot-installer.xml:3050
#, no-c-format
msgid "preseed/file"
msgstr "preseed/file"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3037
+#: boot-installer.xml:3051
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load to automating the "
@@ -3939,13 +3958,13 @@ msgstr ""
"<userinput>file</userinput>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3047
+#: boot-installer.xml:3061
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3048
+#: boot-installer.xml:3062
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -3963,7 +3982,7 @@ msgstr ""
"롯 스타일의 드라이브는 미디어를 자동으로 다시 집어넣지 못합니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3057
+#: boot-installer.xml:3071
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -3974,25 +3993,40 @@ msgstr ""
"단 설치한 후에 시스템이 광학 드라이브에서 자동으로 부팅하지 않도록 하십시오."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3068
+#: boot-installer.xml:3082
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3069
+#: boot-installer.xml:3083
#, no-c-format
msgid "If you are using a 2.2.x kernel, you may need to set &ramdisksize;."
msgstr "2.2.x 커널을 사용한다면, &ramdisksize;로 설정해야 합니다."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3077
+#: boot-installer.xml:3091
+#, no-c-format
+msgid "directfb/hw-accel"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:3092
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in "
+"directfb is disabled by default. To enable it, set this parameter to "
+"<userinput>true</userinput> when booting the installer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: boot-installer.xml:3102
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3078
+#: boot-installer.xml:3103
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -4002,19 +4036,19 @@ msgstr ""
"로 설정하십시오(참고: <xref linkend=\"rescue\"/>)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3096
+#: boot-installer.xml:3121
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "설치 과정의 문제 해결"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3101
+#: boot-installer.xml:3126
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "플로피 디스크 신뢰성"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3103
+#: boot-installer.xml:3128
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to "
@@ -4024,7 +4058,7 @@ msgstr ""
"성 문제일 것입니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3108
+#: boot-installer.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4041,7 +4075,7 @@ msgstr ""
"로피에서도 디스크 입출력 오류 메세지만 가득 나오는 문제가 발생하기도 합니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3117
+#: boot-installer.xml:3142
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4057,7 +4091,7 @@ msgstr ""
"안 됩니다. 다른 시스템에서 플로피를 만드는 게 도움이 될 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3127
+#: boot-installer.xml:3152
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4068,7 +4102,7 @@ msgstr ""
"emphasis> 써야 했다고 하고, 세 번째 플로피에서 제대로 동작했다고 합니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3133
+#: boot-installer.xml:3158
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4080,13 +4114,13 @@ msgstr ""
"이버때문입니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3142
+#: boot-installer.xml:3167
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "부팅 설정"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3144
+#: boot-installer.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4099,7 +4133,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-parms\"/>에 쓰여 있는 것처럼 제대로 되었는 지 확인하십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3151
+#: boot-installer.xml:3176
#, no-c-format
msgid ""
"If you are booting with your own kernel instead of the one supplied with the "
@@ -4111,7 +4145,7 @@ msgstr ""
"<userinput>CONFIG_DEVFS</userinput>가 필요합니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3158
+#: boot-installer.xml:3183
#, no-c-format
msgid ""
"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
@@ -4123,7 +4157,7 @@ msgstr ""
"히 문제가 많습니다.</phrase>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3164
+#: boot-installer.xml:3189
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
@@ -4136,13 +4170,13 @@ msgstr ""
"수도 있습니다. 예를 들어 <userinput>mem=512m</userinput>과 같이 씁니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3175
+#: boot-installer.xml:3200
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "자주 발생하는 &arch-title; 설치 문제"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3176
+#: boot-installer.xml:3201
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4152,7 +4186,7 @@ msgstr ""
"법으로 해결할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3181
+#: boot-installer.xml:3206
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "
@@ -4164,7 +4198,7 @@ msgstr ""
"<userinput>floppy=thinkpad</userinput> 파라미터를 시도해 보십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3187
+#: boot-installer.xml:3212
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
@@ -4184,7 +4218,7 @@ msgstr ""
"십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3196
+#: boot-installer.xml:3221
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
@@ -4197,7 +4231,7 @@ msgstr ""
"도록 <userinput>no-hlt</userinput> 파라미터를 시도해 보십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3203
+#: boot-installer.xml:3228
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4217,13 +4251,13 @@ msgstr ""
"parms\"/> 부분을 참고하십시오."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3217
+#: boot-installer.xml:3242
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "PCMCIA 설정 단계에서 시스템 멈춤"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3218
+#: boot-installer.xml:3243
#, no-c-format
msgid ""
"Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -4242,7 +4276,7 @@ msgstr ""
"제외할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3228
+#: boot-installer.xml:3253
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -4263,13 +4297,13 @@ msgstr ""
"값을 입력할 때, 쉼표를 쓰지 않는다는 것에 유의하십시오."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3245
+#: boot-installer.xml:3270
#, no-c-format
msgid "System Freeze while Loading the USB Modules"
msgstr "USB 모듈을 읽어들이다가 시스템 멈춤"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3246
+#: boot-installer.xml:3271
#, no-c-format
msgid ""
"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
@@ -4288,13 +4322,13 @@ msgstr ""
"는 것입니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3260
+#: boot-installer.xml:3285
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "커널 시작 메세지 해석하기"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3262
+#: boot-installer.xml:3287
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -4329,13 +4363,13 @@ msgstr ""
"(<xref linkend=\"kernel-baking\"/> 참고.)"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3287
+#: boot-installer.xml:3312
#, no-c-format
msgid "Bug Reporter"
msgstr "버그 보고"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3288
+#: boot-installer.xml:3313
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -4352,7 +4386,7 @@ msgstr ""
"이 정보를 버그 보고에 첨부해 주십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3299
+#: boot-installer.xml:3324
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -4364,13 +4398,13 @@ msgstr ""
"들어 있습니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3310
+#: boot-installer.xml:3335
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "설치 보고 제출"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3311
+#: boot-installer.xml:3336
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -4383,7 +4417,7 @@ msgstr ""
"사용하는 지에 대한 정보를 많이 얻을 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3318
+#: boot-installer.xml:3343
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation "
@@ -4397,7 +4431,7 @@ msgstr ""
"installation-report</command> 명령을 실행하는 것입니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3325
+#: boot-installer.xml:3350
#, no-c-format
msgid ""
"Please use this template when filling out installation reports, and file the "