diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-09-24 09:12:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-09-24 09:12:32 +0000 |
commit | a86f4b8893537a014a4059861955e569f90786c5 (patch) | |
tree | 5c5b234ce80dc338450ffdbb026d4135c53ff0a5 /po/ko/boot-installer.po | |
parent | 62c25e9bfa9142560b1291f3f84f8055503a172e (diff) | |
download | installation-guide-a86f4b8893537a014a4059861955e569f90786c5.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ko/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/ko/boot-installer.po | 136 |
1 files changed, 85 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/ko/boot-installer.po b/po/ko/boot-installer.po index 58735fc9d..778a8e357 100644 --- a/po/ko/boot-installer.po +++ b/po/ko/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-08 22:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-24 09:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-12 21:31+0900\n" "Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -2966,7 +2966,8 @@ msgstr "" msgid "" "The booting process starts with a network setup that prompts you for several " "network parameters. If the setup is successful, you will login to the system " -"by starting an ssh session which will launch the standard installation system." +"by starting an ssh session which will launch the standard installation " +"system." msgstr "" "부팅 과정은 몇 가지 네트워크 파라미터를 설정하는 네트워크 설정으로 시작합니" "다. 설정이 성공하면, SSH 세션으로 로그인해서 거기에서 표준 설치 시스템을 시작" @@ -3840,12 +3841,30 @@ msgstr "" #. Tag: term #: boot-installer.xml:2985 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "debian-installer/theme" +msgstr "debian-installer/framebuffer" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:2986 +#, no-c-format +msgid "" +"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " +"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both " +"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was " +"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with " +"parameter <userinput>debian-installer/theme=<replaceable>dark</replaceable></" +"userinput> or <userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: boot-installer.xml:2999 #, no-c-format msgid "debian-installer/probe/usb" msgstr "debian-installer/probe/usb" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2986 +#: boot-installer.xml:3000 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent probing for USB on boot, if " @@ -3855,13 +3874,13 @@ msgstr "" "USB 검색을 하지 않습니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2995 +#: boot-installer.xml:3009 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2996 +#: boot-installer.xml:3010 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3874,7 +3893,7 @@ msgstr "" "동 네트워크 셋업을 할 수 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3003 +#: boot-installer.xml:3017 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3887,13 +3906,13 @@ msgstr "" "를 사용하면 DHCP 네트워크 설정을 막고 수동으로 정보를 입력할 수 있습니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3014 +#: boot-installer.xml:3028 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3015 +#: boot-installer.xml:3029 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3903,13 +3922,13 @@ msgstr "" "시작하지 않습니다. 일부 노트북 컴퓨터에서 이와 관련해 문제가 발생합니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3025 +#: boot-installer.xml:3039 #, no-c-format msgid "preseed/url" msgstr "preseed/url" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3040 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use in automating " @@ -3921,13 +3940,13 @@ msgstr "" "<userinput>url</userinput>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3050 #, no-c-format msgid "preseed/file" msgstr "preseed/file" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3037 +#: boot-installer.xml:3051 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load to automating the " @@ -3939,13 +3958,13 @@ msgstr "" "<userinput>file</userinput>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3047 +#: boot-installer.xml:3061 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3963,7 +3982,7 @@ msgstr "" "롯 스타일의 드라이브는 미디어를 자동으로 다시 집어넣지 못합니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3057 +#: boot-installer.xml:3071 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3974,25 +3993,40 @@ msgstr "" "단 설치한 후에 시스템이 광학 드라이브에서 자동으로 부팅하지 않도록 하십시오." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3068 +#: boot-installer.xml:3082 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3069 +#: boot-installer.xml:3083 #, no-c-format msgid "If you are using a 2.2.x kernel, you may need to set &ramdisksize;." msgstr "2.2.x 커널을 사용한다면, &ramdisksize;로 설정해야 합니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3077 +#: boot-installer.xml:3091 +#, no-c-format +msgid "directfb/hw-accel" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3092 +#, no-c-format +msgid "" +"For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " +"directfb is disabled by default. To enable it, set this parameter to " +"<userinput>true</userinput> when booting the installer." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: boot-installer.xml:3102 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3078 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -4002,19 +4036,19 @@ msgstr "" "로 설정하십시오(참고: <xref linkend=\"rescue\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3096 +#: boot-installer.xml:3121 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "설치 과정의 문제 해결" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3101 +#: boot-installer.xml:3126 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "플로피 디스크 신뢰성" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3103 +#: boot-installer.xml:3128 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -4024,7 +4058,7 @@ msgstr "" "성 문제일 것입니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3108 +#: boot-installer.xml:3133 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4041,7 +4075,7 @@ msgstr "" "로피에서도 디스크 입출력 오류 메세지만 가득 나오는 문제가 발생하기도 합니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3117 +#: boot-installer.xml:3142 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4057,7 +4091,7 @@ msgstr "" "안 됩니다. 다른 시스템에서 플로피를 만드는 게 도움이 될 수도 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3127 +#: boot-installer.xml:3152 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4068,7 +4102,7 @@ msgstr "" "emphasis> 써야 했다고 하고, 세 번째 플로피에서 제대로 동작했다고 합니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3133 +#: boot-installer.xml:3158 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4080,13 +4114,13 @@ msgstr "" "이버때문입니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3142 +#: boot-installer.xml:3167 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "부팅 설정" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3144 +#: boot-installer.xml:3169 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4099,7 +4133,7 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-parms\"/>에 쓰여 있는 것처럼 제대로 되었는 지 확인하십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3151 +#: boot-installer.xml:3176 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with your own kernel instead of the one supplied with the " @@ -4111,7 +4145,7 @@ msgstr "" "<userinput>CONFIG_DEVFS</userinput>가 필요합니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -4123,7 +4157,7 @@ msgstr "" "히 문제가 많습니다.</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3164 +#: boot-installer.xml:3189 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -4136,13 +4170,13 @@ msgstr "" "수도 있습니다. 예를 들어 <userinput>mem=512m</userinput>과 같이 씁니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3175 +#: boot-installer.xml:3200 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "자주 발생하는 &arch-title; 설치 문제" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3176 +#: boot-installer.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4152,7 +4186,7 @@ msgstr "" "법으로 해결할 수 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3181 +#: boot-installer.xml:3206 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -4164,7 +4198,7 @@ msgstr "" "<userinput>floppy=thinkpad</userinput> 파라미터를 시도해 보십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3187 +#: boot-installer.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -4184,7 +4218,7 @@ msgstr "" "십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3196 +#: boot-installer.xml:3221 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -4197,7 +4231,7 @@ msgstr "" "도록 <userinput>no-hlt</userinput> 파라미터를 시도해 보십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3203 +#: boot-installer.xml:3228 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4217,13 +4251,13 @@ msgstr "" "parms\"/> 부분을 참고하십시오." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "PCMCIA 설정 단계에서 시스템 멈춤" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4242,7 +4276,7 @@ msgstr "" "제외할 수 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3228 +#: boot-installer.xml:3253 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4263,13 +4297,13 @@ msgstr "" "값을 입력할 때, 쉼표를 쓰지 않는다는 것에 유의하십시오." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3245 +#: boot-installer.xml:3270 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading the USB Modules" msgstr "USB 모듈을 읽어들이다가 시스템 멈춤" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3271 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -4288,13 +4322,13 @@ msgstr "" "는 것입니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3260 +#: boot-installer.xml:3285 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "커널 시작 메세지 해석하기" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3262 +#: boot-installer.xml:3287 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4329,13 +4363,13 @@ msgstr "" "(<xref linkend=\"kernel-baking\"/> 참고.)" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3287 +#: boot-installer.xml:3312 #, no-c-format msgid "Bug Reporter" msgstr "버그 보고" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3313 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4352,7 +4386,7 @@ msgstr "" "이 정보를 버그 보고에 첨부해 주십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3299 +#: boot-installer.xml:3324 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4364,13 +4398,13 @@ msgstr "" "들어 있습니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3310 +#: boot-installer.xml:3335 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "설치 보고 제출" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3311 +#: boot-installer.xml:3336 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4383,7 +4417,7 @@ msgstr "" "사용하는 지에 대한 정보를 많이 얻을 수 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3318 +#: boot-installer.xml:3343 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -4397,7 +4431,7 @@ msgstr "" "installation-report</command> 명령을 실행하는 것입니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3325 +#: boot-installer.xml:3350 #, no-c-format msgid "" "Please use this template when filling out installation reports, and file the " |