summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/bookinfo.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2005-12-08 19:05:44 +0000
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2005-12-08 19:05:44 +0000
commit941334233f5214d06b57e6c236c7056c276044c6 (patch)
treeeb6b840e93001ddb7b9176a71bd8f46718aa4083 /po/ko/bookinfo.po
parentea137d04f3a2ea645335f34f69f61e7aee686129 (diff)
downloadinstallation-guide-941334233f5214d06b57e6c236c7056c276044c6.zip
[l10n] updated korean manual translation
Diffstat (limited to 'po/ko/bookinfo.po')
-rw-r--r--po/ko/bookinfo.po29
1 files changed, 7 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/ko/bookinfo.po b/po/ko/bookinfo.po
index e0aa942f9..bc9acc82c 100644
--- a/po/ko/bookinfo.po
+++ b/po/ko/bookinfo.po
@@ -1,12 +1,13 @@
# bookinfo .xml Korean translation
# Jang Seok-moon <drssay@gmail.com>, 2005.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bookinfo\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-01 22:06+0900\n"
-"Last-Translator: Jang Seok-moon <drssay@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-08 01:39+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
@@ -27,11 +28,7 @@ msgid ""
"(<quote>&architecture;</quote>) architecture. It also contains pointers to "
"more information and information on how to make the most of your new Debian "
"system."
-msgstr ""
-"이 문서는 &arch-title;(<quote>&architecture;</quote>)아키텍처를 위한 "
-"&debian; &release;시스템(코드명 <quote>&releasename;</quote>)을 설치하는 절차를 포함"
-"하고 있습니다. 또한 더 많은 정보를 담고 있는 위치와 새 데비안 시스템의 많은 부분을 만드는"
-" 방법을 담고 있습니다."
+msgstr "이 문서는 &arch-title;(<quote>&architecture;</quote>)아키텍처용 &debian; &release;시스템(코드명 <quote>&releasename;</quote>)을 설치하는 절차가 쓰여 있습니다. 새로운 데비안 시스템을 만들어 나가는 방법에 대한 정보가 들어 있고 더 많은 정보가 들어 있는 다른 자료들을 안내합니다."
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:17
@@ -46,15 +43,7 @@ msgid ""
"of this manual, possibly better documenting this architecture, may be found "
"on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</ulink>. You "
"may also be able to find additional translations there."
-msgstr ""
-"이 설치 가이드는 이전 데비안 설치 시스템(<quote>부트-플로피</quote> 위해 쓰여"
-"진 이전 설명서를 기반으로 하여 새로운 데비안 설치프로그램을 위한 내용을 추가"
-"하였습니다. 그러나 &architecture;를 위해 완전히 갱신되지 않았으며 새 설치프"
-"로그램에서 검사된것도 갱신되지 않았습니다. 완전하지 않거나 지나간 내용이거나 "
-"아직 부트-플로피 설치프로그램의 문서가 남아있을 수 있습니다. 이 설명서의 최"
-"신 버전은 아마도 이 시스템을 위한 문서화가 더 잘되어 있을 수 있으며 <ulink "
-"url=\"&url-d-i;\">&d-i; 홈페이지</ulink>에서 찾을 수 있습니다. 또한 그 곳에"
-"서 추가인 번역본을 찾을 수도 있습니다."
+msgstr "이 설치 가이드는 예전의 데비안 설치 시스템(<quote>boot-floppies</quote>)용으로 쓰여진 예전 설명서를 기반으로 새로운 데비안 설치 프로그램에 관한 내용을 추가하였습니다. 그러나 &architecture;용의 경우에는 완전히 업데이트하지 않았고 새 설치 프로그램에서 확인되지 않은 것도 있습니다. 이 설명서는 각 부분부분에 따라서 미완성인 부분도 있고, 예전 내용을 담고 있는 것도 있고, 아직도 boot-floppies 설치 프로그램에 관한 내용만 써 놓은 부분도 있습니다. 이 설명서의 최신 버전은 (아마도 이 아키텍쳐에 대해서 더 문서화가 잘 되어 있는) 인터넷의 <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; 홈페이지</ulink>에 있습니다. 이 홈페이지에는 다른 여러 언어의 번역판도 더 있을 것입니다."
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:30
@@ -65,17 +54,13 @@ msgid ""
"official release of &releasename;. A newer version of this manual may be "
"found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</"
"ulink>. You may also be able to find additional translations there."
-msgstr ""
-"비록 &architecture;를 위한 설치가이드가 최근에 갱신되었다고 하더라도, 우리는 "
-"&releasename;의 공식 릴리즈가 나온 이후에 일부분을 변경하거나 다시 조정할 계"
-"획입니다. 이 설명서의 최신 버전은 <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; 홈페이지</"
-"ulink>에서 찾을 수 있습니다. 그 곳에서 추가적인 번역을 찾을 수도 있습니다."
+msgstr "&architecture;용 설치 안내서의 내용은 거의 모두 업데이트되어 있는 상태이지만, &releasename; 공식 릴리스가 나온 이후에라도 일부 내용을 변경하거나 안내서의 구성을 재조정할 계획입니다. 이 설명서의 최신 버전은 인터넷의 <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; 홈페이지</ulink>에 있습니다. 이 홈페이지에는 다른 여러 언어의 번역판도 더 있을 것입니다."
#. Tag: holder
#: bookinfo.xml:43
#, no-c-format
msgid "the Debian Installer team"
-msgstr "데비안 인스톨러 팀"
+msgstr "데비안 설치 프로그램 팀"
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:47