summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja
diff options
context:
space:
mode:
authorNozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp>2013-04-03 22:37:06 +0000
committerNozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp>2013-04-03 22:37:06 +0000
commit2fc256badc8e5b1961ea497f3eeddadb8c2e9d40 (patch)
tree3cedd6a385e9881d151f2b73460c115f1cd3e7d8 /po/ja
parent235fb84d03974562b273e906d745477d4915f870 (diff)
downloadinstallation-guide-2fc256badc8e5b1961ea497f3eeddadb8c2e9d40.zip
Update Japanese translation for IPv6 automatic configuration. (boot-installer)
Diffstat (limited to 'po/ja')
-rw-r--r--po/ja/boot-installer.po26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/ja/boot-installer.po b/po/ja/boot-installer.po
index 2235adee7..aa5ef852b 100644
--- a/po/ja/boot-installer.po
+++ b/po/ja/boot-installer.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-05 21:44+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-04 07:35+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr "netcfg/disable_autoconfig"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2314
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
#| "DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change "
@@ -3188,13 +3188,13 @@ msgid ""
"chance to review and change the obtained settings. You can get to the manual "
"network setup only in case the automatic configuration fails."
msgstr ""
-"デフォルトでは、&d-i; は DHCP によりネットワークの設定を自動検出します。 検出"
-"が成功すると、確認する機会がなく検出値を変更できないでしょう。DHCP の検出が失"
-"敗する場合のみ、手動ネットワーク設定を行えます。"
+"デフォルトで &d-i; は、IPv6 オートネゴシエーションや DHCP により、ネットワー"
+"クの設定を自動検出します。検出に成功すると、確認する機会がなく検出値を変更で"
+"きません。自動設定が失敗する場合のみ、手動ネットワーク設定を行えます。"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2321
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
#| "because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter "
@@ -3207,10 +3207,10 @@ msgid ""
"any automatic configuration of the network (neither v4 nor v6) and to enter "
"the information manually."
msgstr ""
-"ローカルネットワークに DHCP サーバがあるのに、それを回避したい場合 (例: 誤っ"
-"た値を返す等)、DHCP でのネットワーク設定をせず手動で情報を入力するのに、"
-"<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> パラメータを使用できま"
-"す。"
+"ローカルネットワークに IPv6 ルータや DHCP サーバがあるのに、それを回避したい"
+"場合 (例: 誤った値を返す等)、ネットワークの自動設定をせず (v4, v6 とも)、手動"
+"で情報を入力するには、<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> "
+"パラメータを使用できます。"
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:2332
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2547
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and "
#| "instead force static network configuration."
@@ -3577,8 +3577,8 @@ msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 "
"autoconfiguration and DHCP and instead force static network configuration."
msgstr ""
-"DHCP を無効にし、静的ネットワーク設定を強制するには、<userinput>true</"
-"userinput> と設定します。"
+"IPv6 オートネゴシエーションや DHCP を無効にし、静的ネットワーク設定を強制する"
+"には、<userinput>true</userinput> と設定します。"
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:2556