summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2019-08-07 00:16:25 +0200
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2019-08-07 00:16:25 +0200
commit27503306feda4960270bbd5a7e7ac992d6cf59ca (patch)
tree2c7b0d28e87f750712df101072b5512994c51835 /po/ja
parent0bff9ff73b675ffc5619b3e8ace36e59e6fb953c (diff)
downloadinstallation-guide-27503306feda4960270bbd5a7e7ac992d6cf59ca.zip
Sync translations (use <quote> </quote> for quotes - take 4)
Diffstat (limited to 'po/ja')
-rw-r--r--po/ja/installation-howto.po36
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/ja/installation-howto.po b/po/ja/installation-howto.po
index 6c6acfb4d..c11eaf86c 100644
--- a/po/ja/installation-howto.po
+++ b/po/ja/installation-howto.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-22 14:40+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -121,15 +121,15 @@ msgstr "CD-ROM"
msgid ""
"The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
"&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and "
-"install additional packages over a network; hence the name 'netinst'. The "
-"image has the software components needed to run the installer and the base "
-"packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd rather, you can "
-"get a full size CD image which will not need the network to install. You "
-"only need the first CD of the set."
+"install additional packages over a network; hence the name <quote>netinst</"
+"quote>. The image has the software components needed to run the installer "
+"and the base packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd "
+"rather, you can get a full size CD image which will not need the network to "
+"install. You only need the first CD of the set."
msgstr ""
"netinst CD イメージは、&d-i; での &releasename; のインストールに使用するのに"
"一般的なイメージです。このイメージは CD から起動し、ネットワーク越しに追加"
-"パッケージをインストールするように意図されているので、'netinst' という名前が"
+"パッケージをインストールするように意図されているので、<quote>netinst</quote> という名前が"
"ついています。また、インストーラを実行するのに必要な、ソフトウェアコンポーネ"
"ントと最小限の &releasename; システムを提供する基本パッケージが含まれていま"
"す。必要なら、ネットワークを必要としない、フルサイズ CD イメージを手に入れる"
@@ -306,11 +306,11 @@ msgid ""
"<quote>USB-HDD</quote> to get it to boot from the USB device. For helpful "
"hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
msgstr ""
-"いくつかの BIOS は、USB 記憶装置を直接起動できますが、起動できないものもあります。"
-"<quote>USB legacy support</quote>を有効にする必要があるかもしれません。"
+"いくつかの BIOS は、USB 記憶装置を直接起動できますが、起動できないものもあり"
+"ます。<quote>USB legacy support</quote>を有効にする必要があるかもしれません。"
"USB デバイスを認識してそこから起動するためには、起動デバイス選択メニューで "
-"<quote>removable drive</quote> または <quote>USB-HDD</quote> が"
-"表示されている必要があります。役に立つヒントや詳細に関しては、<xref linkend=\"usb-boot-"
+"<quote>removable drive</quote> または <quote>USB-HDD</quote> が表示されている"
+"必要があります。役に立つヒントや詳細に関しては、<xref linkend=\"usb-boot-"
"x86\"/>をご覧ください。"
#. Tag: para
@@ -465,13 +465,13 @@ msgid ""
"new system. By default, the first user created on the system will be allowed "
"to use the <command>sudo</command> command to become root."
msgstr ""
-"ネットワーク設定に続き、ユーザアカウントの作成を行います。デフォルト"
-"では、<quote>root</quote> (管理者) アカウントのパスワードと、一般ユーザアカウ"
-"ントの作成に必要な情報を尋ねます。<quote>root</quote> ユーザのパスワードを指"
-"定しない場合、このアカウントは無効になります。新しいシステムで管理権限が必要"
-"なタスクを行うために、後で <command>sudo</command> パッケージをインストールす"
-"ることになります。デフォルトではそのシステムで最初に作成されたユーザに、root "
-"になるための <command>sudo</command> コマンドを使う権限が与えられます。"
+"ネットワーク設定に続き、ユーザアカウントの作成を行います。デフォルトでは、"
+"<quote>root</quote> (管理者) アカウントのパスワードと、一般ユーザアカウントの"
+"作成に必要な情報を尋ねます。<quote>root</quote> ユーザのパスワードを指定しな"
+"い場合、このアカウントは無効になります。新しいシステムで管理権限が必要なタス"
+"クを行うために、後で <command>sudo</command> パッケージをインストールすること"
+"になります。デフォルトではそのシステムで最初に作成されたユーザに、root になる"
+"ための <command>sudo</command> コマンドを使う権限が与えられます。"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:260