summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <holgerw@debian.org>2017-02-17 19:02:39 +0000
committerHolger Wansing <holgerw@debian.org>2017-02-17 19:02:39 +0000
commitfb15057efd3ed2c08d83cdae9f44d3c0aa7fe631 (patch)
tree85701877c0fab5cf9bb24efa061cde7f5351de31 /po/ja
parenta3e6359596240994b2085611137968111497fa88 (diff)
downloadinstallation-guide-fb15057efd3ed2c08d83cdae9f44d3c0aa7fe631.zip
Refresh pot and po files.
Diffstat (limited to 'po/ja')
-rw-r--r--po/ja/hardware.po662
1 files changed, 414 insertions, 248 deletions
diff --git a/po/ja/hardware.po b/po/ja/hardware.po
index fda6737fa..facea2afd 100644
--- a/po/ja/hardware.po
+++ b/po/ja/hardware.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-17 18:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-17 19:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-16 05:07+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -256,9 +256,10 @@ msgstr "5kc-malta"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:109 hardware.xml:119 hardware.xml:135
-#, no-c-format
-msgid "Cavium Octeon"
-msgstr "Cavium Octeon"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "<entry>Versatile</entry>"
+msgid "<entry>Cavium Octeon</entry>"
+msgstr "<entry>Versatile</entry>"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:110 hardware.xml:120 hardware.xml:136
@@ -280,15 +281,17 @@ msgstr "mips64el"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:116
-#, no-c-format
-msgid "MIPS Malta"
-msgstr "MIPS Malta"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "<entry>APS</entry>"
+msgid "<entry>MIPS Malta</entry>"
+msgstr "<entry>APS</entry>"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:122 hardware.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Loongson 3"
-msgstr "Loongson 3"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "<entry>ARM</entry>"
+msgid "<entry>Loongson 3</entry>"
+msgstr "<entry>ARM</entry>"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:123 hardware.xml:139
@@ -1230,7 +1233,7 @@ msgstr ""
"器のサポートは続いています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:761 hardware.xml:811 hardware.xml:851 hardware.xml:1294
+#: hardware.xml:761 hardware.xml:929 hardware.xml:1372
#, no-c-format
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
msgstr "CPU・マザーボード・ビデオのサポート"
@@ -1248,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"なことのみ説明します。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:770 hardware.xml:834
+#: hardware.xml:770 hardware.xml:873
#, no-c-format
msgid "<title>CPU</title>"
msgstr "<title>CPU</title>"
@@ -1307,19 +1310,108 @@ msgstr ""
"PCIe、PCI-X のいずれかが使われているはずです。本質的に、近年販売されたパーソ"
"ナルコンピュータには、このどれかが使われています。"
+#. Tag: title
+#: hardware.xml:811
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Platforms supported by Debian/armhf"
+msgid "Platforms supported by the &debian; &architecture; port"
+msgstr "Debian/armhf でサポートされるプラットフォーム"
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:813
+#, no-c-format
+msgid "&debian; on &arch-title; supports the following platforms:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: hardware.xml:819
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Cavium Octeon"
+msgid "<term>Cavium Octeon</term>"
+msgstr "Cavium Octeon"
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:821
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Cavium designs a range of 64-bit MIPS Octeon processors which are mainly "
+"used in networking devices. Devices with these processors include the "
+"Ubiquiti EdgeRouter and the Rhino Labs UTM8."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: hardware.xml:830
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "<term>powerpc</term>"
+msgid "<term>Loongson 3</term>"
+msgstr "<term>powerpc</term>"
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:832
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported."
+msgid "Devices based on the Loongson 3A and 3B processors are supported."
+msgstr "AMD64 と Intel 64 プロセッサの両方をサポートしています。"
+
+#. Tag: term
+#: hardware.xml:840
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "<term>Versatile</term>"
+msgid "<term>MIPS Malta</term>"
+msgstr "<term>Versatile</term>"
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:842
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to "
+#| "test and run &debian; on ARM if you don't have real hardware."
+msgid ""
+"This platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and "
+"run &debian; on MIPS if you don't have the hardware."
+msgstr ""
+"Versatile プラットフォームは QEMU でエミュレートされており、そのためハード"
+"ウェアがなくても ARM での &debian; のテストや実行を行う良い方法です。"
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:846
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are two Malta kernel flavours: 4kc-malta is built for 32-bit "
+"processors, and 5kc-malta is built for 64-bit processors."
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: hardware.xml:812
+#: hardware.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
-"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
-"<listitem><para> MIPS Malta: this platform is emulated by QEMU and is "
-"therefore a nice way to test and run &debian; on MIPS if you don't have the "
-"hardware. </para></listitem> </itemizedlist> Complete information regarding "
-"supported mips/mipsel/mips64el machines can be found at the <ulink url="
-"\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the following, only the "
-"systems supported by the &debian; installer will be covered. If you are "
-"looking for support for other subarchitectures, please contact the <ulink "
-"url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; mailing list</ulink>."
+"In addition, other boards which contain <phrase arch=\"mips;mipsel"
+"\">MIPS32r2 or</phrase> MIPS64r2 based processors should also be able to run "
+"&debian;, however kernels for these processors are not built and the "
+"&debian; installer does not directly support them."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:862
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
+#| "<listitem><para> MIPS Malta: this platform is emulated by QEMU and is "
+#| "therefore a nice way to test and run &debian; on MIPS if you don't have "
+#| "the hardware. </para></listitem> </itemizedlist> Complete information "
+#| "regarding supported mips/mipsel/mips64el machines can be found at the "
+#| "<ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the "
+#| "following, only the systems supported by the &debian; installer will be "
+#| "covered. If you are looking for support for other subarchitectures, "
+#| "please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-"
+#| "listname; mailing list</ulink>."
+msgid ""
+"Complete information regarding supported mips/mipsel/mips64el machines can "
+"be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. "
+"In the following, only the systems supported by the &debian; installer will "
+"be covered. If you are looking for support for other subarchitectures, "
+"please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-"
+"listname; mailing list</ulink>."
msgstr ""
"&arch-title; では、&debian; は以下のプラットフォームをサポートしています。"
"<itemizedlist> <listitem><para> MIPS Malta: このプラットフォームは QEMU でエ"
@@ -1332,19 +1424,96 @@ msgstr ""
"&arch-listname; メーリングリスト</ulink> に連絡してください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:835
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:874
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. "
+#| "For little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel and "
+#| "mips64el architectures."
msgid ""
-"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For "
-"little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel and "
-"mips64el architectures."
+"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. "
+"<phrase arch=\"mips\"> For little endian MIPS, please read the documentation "
+"for the mipsel and mips64el architectures. </phrase> <phrase arch=\"mips64el;"
+"mipsel\"> For big endian MIPS, please read the documentation for the mips "
+"architecture. </phrase>"
msgstr ""
"MIPS マシンの中には、ビッグエンディアンとリトルエンディアンの両方のモードで動"
"作するものがあります。リトルエンディアン用 MIPS については、mipsel 及び "
"mips64el アーキテクチャの文書をご覧ください。"
+#. Tag: title
+#: hardware.xml:889
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf"
+msgid "Platforms no longer supported by the &debian; &architecture; port"
+msgstr "Debian/armhf によりサポートされなくなったプラットフォーム"
+
#. Tag: para
-#: hardware.xml:852
+#: hardware.xml:890
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Since &debian; Stretch, support for all MIPS processors which do not "
+"implement MIPS32 Release 2 have been dropped. Therefore the following "
+"platforms supported in Jessie are no longer supported:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: hardware.xml:897
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Loongson 3"
+msgid "Loongson 2E and 2F"
+msgstr "Loongson 3"
+
+#. Tag: listitem
+#: hardware.xml:898
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This are the older Loonsong processors. Devices based on them include the "
+"Fuloong Mini-PC and the Lemote Yeeloong laptop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: hardware.xml:904
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "SGI IP32 (O2)"
+msgid "SGI IP22"
+msgstr "SGI IP32 (O2)"
+
+#. Tag: listitem
+#: hardware.xml:905
+#, no-c-format
+msgid "This platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and Challenge S."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: hardware.xml:910
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "SGI IP32 (O2)"
+msgid "SGI IP32"
+msgstr "SGI IP32 (O2)"
+
+#. Tag: listitem
+#: hardware.xml:911
+#, no-c-format
+msgid "This platform is generally known as SGI O2."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: hardware.xml:914
+#, no-c-format
+msgid "Broadcom BCM91250"
+msgstr ""
+
+#. Tag: listitem
+#: hardware.xml:915
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Development board for Broadcom's SiByte core. Also known by its codename "
+"SWARM."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:930
#, no-c-format
msgid ""
"For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and "
@@ -1354,13 +1523,13 @@ msgstr ""
"キテクチャと PreP サブアーキテクチャのみサポートしています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:873
+#: hardware.xml:951
#, no-c-format
msgid "Kernel Flavours"
msgstr "カーネルフレーバー"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:875
+#: hardware.xml:953
#, no-c-format
msgid ""
"There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU "
@@ -1370,13 +1539,13 @@ msgstr ""
"種類あります。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:882
+#: hardware.xml:960
#, no-c-format
msgid "powerpc"
msgstr "powerpc"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:883
+#: hardware.xml:961
#, no-c-format
msgid ""
"This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 "
@@ -1388,31 +1557,31 @@ msgstr ""
"このいずれかのプロセッサを使用しています。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:893
+#: hardware.xml:971
#, no-c-format
msgid "powerpc-smp"
msgstr "powerpc-smp"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:894
+#: hardware.xml:972
#, no-c-format
msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines."
msgstr "Apple PowerMac G4 SMP の全マシン"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:902
+#: hardware.xml:980
#, no-c-format
msgid "power64"
msgstr "power64"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:903
+#: hardware.xml:981
#, no-c-format
msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
msgstr "power64 カーネルフレーバーは以下の CPU をサポートしています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:907
+#: hardware.xml:985
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1424,7 +1593,7 @@ msgstr ""
"7044-170, 7043-260, 7044-270 です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:913
+#: hardware.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1434,7 +1603,7 @@ msgstr ""
"す。よく知られたモデルは、pSeries 615, 630, 650, 655, 670, 690 です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:918
+#: hardware.xml:996
#, no-c-format
msgid ""
"Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM "
@@ -1446,19 +1615,19 @@ msgstr ""
"カーネルフレーバーを使用します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:924
+#: hardware.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors."
msgstr "POWER5、POWER6、POWER7 プロセッサを使用した新しめの IBM システム。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:957
+#: hardware.xml:1035
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
msgstr "Power Macintosh (pmac) サブアーキテクチャ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:959
+#: hardware.xml:1037
#, no-c-format
msgid ""
"Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
@@ -1472,7 +1641,7 @@ msgstr ""
"に分類されています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:966
+#: hardware.xml:1044
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
@@ -1486,7 +1655,7 @@ msgstr ""
"規則を持つ iMac 以前の PowerPC モデルも OldWorld です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:974
+#: hardware.xml:1052
#, no-c-format
msgid ""
"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
@@ -1501,7 +1670,7 @@ msgstr ""
"れ、MacOS 用に <quote>ROM in RAM</quote> システムを使用しています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:982
+#: hardware.xml:1060
#, no-c-format
msgid ""
"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
@@ -1515,392 +1684,392 @@ msgstr ""
"\">AppleSpec Legacy</ulink> から入手できます。"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:998 hardware.xml:1133 hardware.xml:1177 hardware.xml:1210
+#: hardware.xml:1076 hardware.xml:1211 hardware.xml:1255 hardware.xml:1288
#, no-c-format
msgid "Model Name/Number"
msgstr "モデル名/型番"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:999
+#: hardware.xml:1077
#, no-c-format
msgid "Generation"
msgstr "世代"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1005
+#: hardware.xml:1083
#, no-c-format
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1006
+#: hardware.xml:1084
#, no-c-format
msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr "iMac ボンダイブルー、5 色、スロットローディング"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1007 hardware.xml:1010 hardware.xml:1013 hardware.xml:1016
-#: hardware.xml:1019 hardware.xml:1022 hardware.xml:1025 hardware.xml:1028
-#: hardware.xml:1031 hardware.xml:1034 hardware.xml:1037 hardware.xml:1040
-#: hardware.xml:1043 hardware.xml:1046 hardware.xml:1049 hardware.xml:1052
+#: hardware.xml:1085 hardware.xml:1088 hardware.xml:1091 hardware.xml:1094
+#: hardware.xml:1097 hardware.xml:1100 hardware.xml:1103 hardware.xml:1106
+#: hardware.xml:1109 hardware.xml:1112 hardware.xml:1115 hardware.xml:1118
+#: hardware.xml:1121 hardware.xml:1124 hardware.xml:1127 hardware.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NewWorld"
msgstr "NewWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1009
+#: hardware.xml:1087
#, no-c-format
msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
msgstr "iMac 2000 年夏モデル、2001 年年初モデル"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1012
+#: hardware.xml:1090
#, no-c-format
msgid "iMac G5"
msgstr "iMac G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1015
+#: hardware.xml:1093
#, no-c-format
msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1018
+#: hardware.xml:1096
#, no-c-format
msgid "iBook2"
msgstr "iBook2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1021
+#: hardware.xml:1099
#, no-c-format
msgid "iBook G4"
msgstr "iBook G4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1024
+#: hardware.xml:1102
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1027
+#: hardware.xml:1105
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1030
+#: hardware.xml:1108
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1033
+#: hardware.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1036
+#: hardware.xml:1114
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G5"
msgstr "Power Macintosh G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1039
+#: hardware.xml:1117
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1042
+#: hardware.xml:1120
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1045
+#: hardware.xml:1123
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Titanium"
msgstr "PowerBook G4 Titanium"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1048
+#: hardware.xml:1126
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Aluminum"
msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1051
+#: hardware.xml:1129
#, no-c-format
msgid "Xserve G5"
msgstr "Xserve G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1054
+#: hardware.xml:1132
#, no-c-format
msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1055 hardware.xml:1058 hardware.xml:1061 hardware.xml:1064
-#: hardware.xml:1067 hardware.xml:1070 hardware.xml:1073 hardware.xml:1076
-#: hardware.xml:1079 hardware.xml:1082 hardware.xml:1085 hardware.xml:1088
-#: hardware.xml:1094 hardware.xml:1097 hardware.xml:1103 hardware.xml:1109
-#: hardware.xml:1115
+#: hardware.xml:1133 hardware.xml:1136 hardware.xml:1139 hardware.xml:1142
+#: hardware.xml:1145 hardware.xml:1148 hardware.xml:1151 hardware.xml:1154
+#: hardware.xml:1157 hardware.xml:1160 hardware.xml:1163 hardware.xml:1166
+#: hardware.xml:1172 hardware.xml:1175 hardware.xml:1181 hardware.xml:1187
+#: hardware.xml:1193
#, no-c-format
msgid "OldWorld"
msgstr "OldWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1057
+#: hardware.xml:1135
#, no-c-format
msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1060
+#: hardware.xml:1138
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1063
+#: hardware.xml:1141
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1066
+#: hardware.xml:1144
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1069
+#: hardware.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1072
+#: hardware.xml:1150
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
msgstr "Power Macintosh (ベージュ) G3 ミニタワー"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1075
+#: hardware.xml:1153
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
msgstr "Power Macintosh (ベージュ) デスクトップ, オールインワン"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1078
+#: hardware.xml:1156
#, no-c-format
msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1081
+#: hardware.xml:1159
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1084
+#: hardware.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1087
+#: hardware.xml:1165
#, no-c-format
msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1092
+#: hardware.xml:1170
#, no-c-format
msgid "Power Computing"
msgstr "Power Computing"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1093
+#: hardware.xml:1171
#, no-c-format
msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1096
+#: hardware.xml:1174
#, no-c-format
msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1101
+#: hardware.xml:1179
#, no-c-format
msgid "UMAX"
msgstr "UMAX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1102
+#: hardware.xml:1180
#, no-c-format
msgid "C500, C600, J700, S900"
msgstr "C500, C600, J700, S900"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1107
+#: hardware.xml:1185
#, no-c-format
msgid "<entry>APS</entry>"
msgstr "<entry>APS</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1108
+#: hardware.xml:1186
#, no-c-format
msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1113 hardware.xml:1139
+#: hardware.xml:1191 hardware.xml:1217
#, no-c-format
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1114
+#: hardware.xml:1192
#, no-c-format
msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1123
+#: hardware.xml:1201
#, no-c-format
msgid "PReP subarchitecture"
msgstr "PReP サブアーキテクチャ"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1140
+#: hardware.xml:1218
#, no-c-format
msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1142
+#: hardware.xml:1220
#, no-c-format
msgid "MPC 7xx, 8xx"
msgstr "MPC 7xx, 8xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1144
+#: hardware.xml:1222
#, no-c-format
msgid "MTX, MTX+"
msgstr "MTX, MTX+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1146
+#: hardware.xml:1224
#, no-c-format
msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1148
+#: hardware.xml:1226
#, no-c-format
msgid "MCP(N)750"
msgstr "MCP(N)750"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1152 hardware.xml:1183
+#: hardware.xml:1230 hardware.xml:1261
#, no-c-format
msgid "IBM RS/6000"
msgstr "IBM RS/6000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1153
+#: hardware.xml:1231
#, no-c-format
msgid "40P, 43P"
msgstr "40P, 43P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1155
+#: hardware.xml:1233
#, no-c-format
msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1157
+#: hardware.xml:1235
#, no-c-format
msgid "6030, 7025, 7043"
msgstr "6030, 7025, 7043"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1159
+#: hardware.xml:1237
#, no-c-format
msgid "p640"
msgstr "p640"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1167
+#: hardware.xml:1245
#, no-c-format
msgid "CHRP subarchitecture"
msgstr "CHRP サブアーキテクチャ"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1184
+#: hardware.xml:1262
#, no-c-format
msgid "B50, 43P-150, 44P"
msgstr "B50, 43P-150, 44P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1187
+#: hardware.xml:1265
#, no-c-format
msgid "Genesi"
msgstr "Genesi"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1188
+#: hardware.xml:1266
#, no-c-format
msgid "Pegasos I, Pegasos II"
msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1191
+#: hardware.xml:1269
#, no-c-format
msgid "Fixstars"
msgstr "Fixstars"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1192
+#: hardware.xml:1270
#, no-c-format
msgid "YDL PowerStation"
msgstr "YDL PowerStation"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1200
+#: hardware.xml:1278
#, no-c-format
msgid "APUS subarchitecture (unsupported)"
msgstr "APUS サブアーキテクチャ (未サポート)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1216
+#: hardware.xml:1294
#, no-c-format
msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1217
+#: hardware.xml:1295
#, no-c-format
msgid "A1200, A3000, A4000"
msgstr "A1200, A3000, A4000"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1225
+#: hardware.xml:1303
#, no-c-format
msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Nubus PowerMac サブアーキテクチャ (未サポート)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1227
+#: hardware.xml:1305
#, no-c-format
msgid ""
"NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The "
@@ -1926,13 +2095,13 @@ msgstr ""
"サポートされています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1264
+#: hardware.xml:1342
#, no-c-format
msgid "Non-PowerPC Macs"
msgstr "非 PowerPC Mac"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1266
+#: hardware.xml:1344
#, no-c-format
msgid ""
"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</"
@@ -1950,7 +2119,7 @@ msgstr ""
"該当します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1275
+#: hardware.xml:1353
#, no-c-format
msgid ""
"This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
@@ -1965,7 +2134,7 @@ msgstr ""
"840AV, 900, 950)、最後に Performa 200-640CD となります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1283
+#: hardware.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs "
@@ -1977,49 +2146,49 @@ msgstr ""
"ください)"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1297
+#: hardware.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Machines"
msgstr "マシン"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1300
+#: hardware.xml:1378
#, no-c-format
msgid "S822L"
msgstr "S822L"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1305
+#: hardware.xml:1383
#, no-c-format
msgid "S821L"
msgstr "S821L"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1310
+#: hardware.xml:1388
#, no-c-format
msgid "S822"
msgstr "S822"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1315
+#: hardware.xml:1393
#, no-c-format
msgid "S821"
msgstr "S821"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1320
+#: hardware.xml:1398
#, no-c-format
msgid "TYAN GN70-BP010"
msgstr "TYAN GN70-BP010"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1335
+#: hardware.xml:1413
#, no-c-format
msgid "zSeries and System z machine types"
msgstr "zSeries や System z マシンタイプ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1336
+#: hardware.xml:1414
#, no-c-format
msgid ""
"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
@@ -2043,13 +2212,13 @@ msgstr ""
"trademark> ページ</ulink> にあります。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1353
+#: hardware.xml:1431
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV と HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1354
+#: hardware.xml:1432
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -2063,13 +2232,13 @@ msgstr ""
"利用のいずれも提案されません。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1370
+#: hardware.xml:1448
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "CPU・マザーボードのサポート"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1371
+#: hardware.xml:1449
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2083,13 +2252,13 @@ msgstr ""
"ろうか、といったことを一覧します。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1382
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1384
+#: hardware.xml:1462
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2103,7 +2272,7 @@ msgstr ""
"ページ</ulink> をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1391
+#: hardware.xml:1469
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -2115,13 +2284,13 @@ msgstr ""
"ポートは、以前のリリースから終了しています。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1401
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1403
+#: hardware.xml:1481
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2138,13 +2307,13 @@ msgstr ""
"にあわせて、sparc64 か sparc64-smp のカーネルを使用してください。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1416
+#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1418
+#: hardware.xml:1496
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2158,7 +2327,7 @@ msgstr ""
"い。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1429
+#: hardware.xml:1507
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2169,13 +2338,13 @@ msgstr ""
"ください。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1438
+#: hardware.xml:1516
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "ラップトップコンピュータ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1439
+#: hardware.xml:1517
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -2199,13 +2368,13 @@ msgstr ""
"\">Linux ラップトップページ</ulink> をご覧ください。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1456 hardware.xml:1476 hardware.xml:1498 hardware.xml:1521
+#: hardware.xml:1534 hardware.xml:1554 hardware.xml:1576 hardware.xml:1599
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "マルチプロセッサ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1457
+#: hardware.xml:1535
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2224,7 +2393,7 @@ msgstr ""
"れる複数のプロセッサユニットが搭載されています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1467
+#: hardware.xml:1545
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2234,7 +2403,7 @@ msgstr ""
"れています。非 SMP システムでも、問題なく動作します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1478
+#: hardware.xml:1556
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2251,7 +2420,7 @@ msgstr ""
"出し、単一プロセッサシステムの場合には、自動的に SMP を無効にします。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1487
+#: hardware.xml:1565
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2266,7 +2435,7 @@ msgstr ""
"<quote>コア</quote>と呼ばれる複数のプロセッサユニットが搭載されています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1499
+#: hardware.xml:1577
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2282,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"標準カーネルは単に 1 番目の CPU を用います。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1508
+#: hardware.xml:1586
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2300,7 +2469,7 @@ msgstr ""
"を選択してください。</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1522
+#: hardware.xml:1600
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2318,7 +2487,7 @@ msgstr ""
"ありません。標準カーネルは単に 1 番目の CPU を用います。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1532
+#: hardware.xml:1610
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2330,7 +2499,7 @@ msgstr ""
"ジを選ぶ必要があります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1538
+#: hardware.xml:1616
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2346,13 +2515,13 @@ msgstr ""
"ションにある <quote>&smp-config-option;</quote> を選択してください。</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1549
+#: hardware.xml:1627
#, no-c-format
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "グラフィックハードウェアのサポート"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1550
+#: hardware.xml:1628
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2374,7 +2543,7 @@ msgstr ""
"参照) に依存します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1562
+#: hardware.xml:1640
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2392,7 +2561,7 @@ msgstr ""
"にはバイナリ blob を必要とするハードウェアもまだ一部にあります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1573
+#: hardware.xml:1651
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2418,7 +2587,7 @@ msgstr ""
"ドライバが必要です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1587
+#: hardware.xml:1665
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2430,7 +2599,7 @@ msgstr ""
"&release; は X.Org バージョン &x11ver; を採用しています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1592
+#: hardware.xml:1670
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2451,7 +2620,7 @@ msgstr ""
"るドキュメントをお読みください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1602
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2478,13 +2647,13 @@ msgstr ""
"動的にシリアルコンソールを使用する物があります。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1624
+#: hardware.xml:1702
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "ネットワーク接続機器"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1625
+#: hardware.xml:1703
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2501,7 +2670,7 @@ msgstr ""
"されています。</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1635
+#: hardware.xml:1713
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2511,62 +2680,62 @@ msgstr ""
"の NIC が含まれます。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1641
+#: hardware.xml:1719
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1646
+#: hardware.xml:1724
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1651
+#: hardware.xml:1729
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1656
+#: hardware.xml:1734
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1661
+#: hardware.xml:1739
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1668
+#: hardware.xml:1746
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "以下にサポートしているネットワークデバイスを挙げます。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1673
+#: hardware.xml:1751
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr ""
"Channel to Channel (CTC) や ESCON 接続 (リアルもしくはエミュレーション)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1678
+#: hardware.xml:1756
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet や OSA-Express Fast Ethernet (非 QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1683
+#: hardware.xml:1761
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "QDIO モードの OSA-Express, HiperSockets, Guest-LAN"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1692
+#: hardware.xml:1770
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2576,19 +2745,19 @@ msgstr ""
"加 PCI デバイスや、USB デバイスのモジュールを提供しています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1775
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "ISDN はサポートしていますが、インストール中には使用できません。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1704
+#: hardware.xml:1782
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "ワイヤレスネットワークカード"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1705
+#: hardware.xml:1783
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2600,7 +2769,7 @@ msgstr ""
"ファームウェアの読み込みが必要です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1712
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2612,7 +2781,7 @@ msgstr ""
"\"loading-firmware\"/> をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1717
+#: hardware.xml:1795
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2623,7 +2792,7 @@ msgstr ""
"gnu; で動作しますが、インストールの間はサポートされません。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1722
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2641,7 +2810,7 @@ msgstr ""
"い。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1732
+#: hardware.xml:1810
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2659,13 +2828,13 @@ msgstr ""
"パッケージが最後の楽園になります。</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1746
+#: hardware.xml:1824
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "&arch-title; に対する既知の問題"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1747
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2674,13 +2843,13 @@ msgstr ""
"以下にあえて言及する特定のネットワークカードには、2, 3 の問題があります。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1754
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "tulip ドライバと dfme ドライバの競合"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1756
+#: hardware.xml:1834
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2698,7 +2867,7 @@ msgstr ""
"場合、NIC は動作しないか誤動作します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1766
+#: hardware.xml:1844
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2712,7 +2881,7 @@ msgstr ""
"ジュールをブラックリストに入れることで防げます。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1774
+#: hardware.xml:1852
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2730,13 +2899,13 @@ msgstr ""
"込まれたままになる可能性があることに注意してください。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1787
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1789
+#: hardware.xml:1867
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2746,13 +2915,13 @@ msgstr ""
"動作しません。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1804
+#: hardware.xml:1882
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "点字ディスプレイ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1883
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2770,13 +2939,13 @@ msgstr ""
"<classname>brltty</classname> のバージョン &brlttyver; を提供しています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1897
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "ハードウェア音声合成"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1820
+#: hardware.xml:1898
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2798,13 +2967,13 @@ msgstr ""
"&speakupver; を提供しています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1840
+#: hardware.xml:1918
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "周辺機器やその他のハードウェア"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1841
+#: hardware.xml:1919
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2816,7 +2985,7 @@ msgstr ""
"のインストールに、これらのデバイスが必要なわけではありません。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1847
+#: hardware.xml:1925
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -2830,7 +2999,7 @@ msgstr ""
"動作します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1856
+#: hardware.xml:1934
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2842,13 +3011,13 @@ msgstr ""
"トワークからインストールする必要があります。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1947
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "ファームウェアが必要なデバイス"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1870
+#: hardware.xml:1948
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -2870,7 +3039,7 @@ msgstr ""
"ウェアをインストールしなければならないものがあります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1881
+#: hardware.xml:1959
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2886,7 +3055,7 @@ msgstr ""
"イスにアップロードしなければならなくなっています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1889
+#: hardware.xml:1967
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2903,7 +3072,7 @@ msgstr ""
"free セクションに独立したパッケージとして、利用できることがしばしばあります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1898
+#: hardware.xml:1976
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -2921,7 +3090,7 @@ msgstr ""
"を参照してください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1907
+#: hardware.xml:1985
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -2940,13 +3109,13 @@ msgstr ""
"イバを使用する特定のネットワークカードで発生)。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1924
+#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "GNU/&arch-kernel; に適したハードウェアの購入"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1926
+#: hardware.xml:2004
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -2962,7 +3131,7 @@ msgstr ""
"信できるわけですから。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1934
+#: hardware.xml:2012
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2978,7 +3147,7 @@ msgstr ""
"にはいるかも知れません。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1942
+#: hardware.xml:2020
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2996,13 +3165,13 @@ msgstr ""
"ハードウェアベンダを支援しましょう。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1953
+#: hardware.xml:2031
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "独占的・閉鎖的なハードウェアを避ける"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1954
+#: hardware.xml:2032
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3019,7 +3188,7 @@ msgstr ""
"アクセス権がないため、&arch-kernel; では、単に動作しないという事になります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1964
+#: hardware.xml:2042
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -3042,7 +3211,7 @@ msgstr ""
"に流通しているデバイスはすべて標準に準拠しています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1976
+#: hardware.xml:2054
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3061,7 +3230,7 @@ msgstr ""
"提供したクローズソースドライバしか使用できないプリンタがあります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1987
+#: hardware.xml:2065
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3086,7 +3255,7 @@ msgstr ""
"です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2000
+#: hardware.xml:2078
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3098,13 +3267,13 @@ msgstr ""
"により、この状況の改善を支援することができます。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2015
+#: hardware.xml:2093
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "インストールに利用できるメディア"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2017
+#: hardware.xml:2095
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3119,13 +3288,13 @@ msgstr ""
"ら、このページに、もう一度戻ってくるかもしれませんね。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2027
+#: hardware.xml:2105
#, no-c-format
msgid "Floppies"
msgstr "フロッピーディスク"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2028
+#: hardware.xml:2106
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
@@ -3136,19 +3305,19 @@ msgstr ""
"う。通常 3.5 インチ高密度 (1440 kB) フロッピードライブがあれば充分です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2112
#, no-c-format
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "CHRP では、フロッピーのサポートは、現在中断しています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2041
+#: hardware.xml:2119
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2043
+#: hardware.xml:2121
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to all of "
@@ -3160,7 +3329,7 @@ msgstr ""
"す。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2049
+#: hardware.xml:2127
#, no-c-format
msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgstr ""
@@ -3168,7 +3337,7 @@ msgstr ""
"す。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2053
+#: hardware.xml:2131
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are FireWire "
@@ -3178,13 +3347,13 @@ msgstr ""
"SATA や IDE/ATAPI、USB 及び SCSI の CD-ROM をサポートしています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2070
+#: hardware.xml:2148
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB メモリ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2072
+#: hardware.xml:2150
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3202,13 +3371,13 @@ msgstr ""
"ディアからのブートは標準的な手段となっています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2084
+#: hardware.xml:2162
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2086
+#: hardware.xml:2164
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3227,7 +3396,7 @@ msgstr ""
"用するようにシステムの設定ができます。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2096
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3249,7 +3418,7 @@ msgstr ""
"す。</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2187
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3259,13 +3428,13 @@ msgstr ""
"トして、ディスクレスインストールをすることも一つの選択です。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2118
+#: hardware.xml:2196
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "ハードディスク"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2120
+#: hardware.xml:2198
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3279,7 +3448,7 @@ msgstr ""
"きないという、特殊な場合にだけ使用してください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2127
+#: hardware.xml:2205
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3289,13 +3458,13 @@ msgstr ""
"SunOS パーティション (UFS スライス) からインストールすることは可能です。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2136
+#: hardware.xml:2214
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x・GNU システム"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2138
+#: hardware.xml:2216
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3314,13 +3483,13 @@ msgstr ""
"い、慣れたユーザにとってのみ、おすすめします。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2151
+#: hardware.xml:2229
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "サポートする記憶装置"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2153
+#: hardware.xml:2231
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3330,7 +3499,7 @@ msgstr ""
"築されています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2157
+#: hardware.xml:2235
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3343,7 +3512,7 @@ msgstr ""
"サポートしているファイルシステムは、FAT、Win-32 拡張 FAT (VFAT)、NTFS です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2174
+#: hardware.xml:2252
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3367,7 +3536,7 @@ msgstr ""
"ulink> をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2207
+#: hardware.xml:2285
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3379,7 +3548,7 @@ msgstr ""
"をまったくサポートしていないことにご注意ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2291
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3391,7 +3560,7 @@ msgstr ""
"ポートしていないことにご注意ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2219
+#: hardware.xml:2297
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3401,7 +3570,7 @@ msgstr ""
"ポートされています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2224
+#: hardware.xml:2302
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3414,13 +3583,13 @@ msgstr ""
"です。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2241
+#: hardware.xml:2319
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "必要なメモリとディスクスペース"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2243
+#: hardware.xml:2321
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3434,7 +3603,7 @@ msgstr ""
"をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2250
+#: hardware.xml:2328
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
@@ -3453,6 +3622,9 @@ msgstr ""
"い。</para> </footnote>へのインストールも可能ですが、経験を積んだユーザにのみ"
"お勧めします。"
+#~ msgid "MIPS Malta"
+#~ msgstr "MIPS Malta"
+
#~ msgid ""
#~ "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
#~ "<listitem><para> SGI IP22: this platform includes the SGI machines Indy, "
@@ -3525,9 +3697,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "<entry morerows=\"0\">powerpc</entry>"
#~ msgstr "<entry morerows=\"0\">powerpc</entry>"
-#~ msgid "<term>powerpc</term>"
-#~ msgstr "<term>powerpc</term>"
-
#~ msgid "Mele A1000"
#~ msgstr "Mele A1000"
@@ -3573,9 +3742,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "r4k-ip22"
#~ msgstr "r4k-ip22"
-#~ msgid "SGI IP32 (O2)"
-#~ msgstr "SGI IP32 (O2)"
-
#~ msgid "r5k-ip32"
#~ msgstr "r5k-ip32"