From fb15057efd3ed2c08d83cdae9f44d3c0aa7fe631 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Fri, 17 Feb 2017 19:02:39 +0000 Subject: Refresh pot and po files. --- po/ja/hardware.po | 662 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 414 insertions(+), 248 deletions(-) (limited to 'po/ja') diff --git a/po/ja/hardware.po b/po/ja/hardware.po index fda6737fa..facea2afd 100644 --- a/po/ja/hardware.po +++ b/po/ja/hardware.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-17 18:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-17 19:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-16 05:07+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -256,9 +256,10 @@ msgstr "5kc-malta" #. Tag: entry #: hardware.xml:109 hardware.xml:119 hardware.xml:135 -#, no-c-format -msgid "Cavium Octeon" -msgstr "Cavium Octeon" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Versatile" +msgid "Cavium Octeon" +msgstr "Versatile" #. Tag: entry #: hardware.xml:110 hardware.xml:120 hardware.xml:136 @@ -280,15 +281,17 @@ msgstr "mips64el" #. Tag: entry #: hardware.xml:116 -#, no-c-format -msgid "MIPS Malta" -msgstr "MIPS Malta" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "APS" +msgid "MIPS Malta" +msgstr "APS" #. Tag: entry #: hardware.xml:122 hardware.xml:138 -#, no-c-format -msgid "Loongson 3" -msgstr "Loongson 3" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "ARM" +msgid "Loongson 3" +msgstr "ARM" #. Tag: entry #: hardware.xml:123 hardware.xml:139 @@ -1230,7 +1233,7 @@ msgstr "" "器のサポートは続いています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:761 hardware.xml:811 hardware.xml:851 hardware.xml:1294 +#: hardware.xml:761 hardware.xml:929 hardware.xml:1372 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "CPU・マザーボード・ビデオのサポート" @@ -1248,7 +1251,7 @@ msgstr "" "なことのみ説明します。" #. Tag: title -#: hardware.xml:770 hardware.xml:834 +#: hardware.xml:770 hardware.xml:873 #, no-c-format msgid "CPU" msgstr "CPU" @@ -1307,19 +1310,108 @@ msgstr "" "PCIe、PCI-X のいずれかが使われているはずです。本質的に、近年販売されたパーソ" "ナルコンピュータには、このどれかが使われています。" +#. Tag: title +#: hardware.xml:811 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Platforms supported by Debian/armhf" +msgid "Platforms supported by the &debian; &architecture; port" +msgstr "Debian/armhf でサポートされるプラットフォーム" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:813 +#, no-c-format +msgid "&debian; on &arch-title; supports the following platforms:" +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:819 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Cavium Octeon" +msgid "Cavium Octeon" +msgstr "Cavium Octeon" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:821 +#, no-c-format +msgid "" +"Cavium designs a range of 64-bit MIPS Octeon processors which are mainly " +"used in networking devices. Devices with these processors include the " +"Ubiquiti EdgeRouter and the Rhino Labs UTM8." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:830 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "powerpc" +msgid "Loongson 3" +msgstr "powerpc" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:832 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported." +msgid "Devices based on the Loongson 3A and 3B processors are supported." +msgstr "AMD64 と Intel 64 プロセッサの両方をサポートしています。" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:840 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Versatile" +msgid "MIPS Malta" +msgstr "Versatile" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:842 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " +#| "test and run &debian; on ARM if you don't have real hardware." +msgid "" +"This platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and " +"run &debian; on MIPS if you don't have the hardware." +msgstr "" +"Versatile プラットフォームは QEMU でエミュレートされており、そのためハード" +"ウェアがなくても ARM での &debian; のテストや実行を行う良い方法です。" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:846 +#, no-c-format +msgid "" +"There are two Malta kernel flavours: 4kc-malta is built for 32-bit " +"processors, and 5kc-malta is built for 64-bit processors." +msgstr "" + #. Tag: para -#: hardware.xml:812 +#: hardware.xml:854 #, no-c-format msgid "" -"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: " -" MIPS Malta: this platform is emulated by QEMU and is " -"therefore a nice way to test and run &debian; on MIPS if you don't have the " -"hardware. Complete information regarding " -"supported mips/mipsel/mips64el machines can be found at the Linux-MIPS homepage. In the following, only the " -"systems supported by the &debian; installer will be covered. If you are " -"looking for support for other subarchitectures, please contact the debian-&arch-listname; mailing list." +"In addition, other boards which contain MIPS32r2 or MIPS64r2 based processors should also be able to run " +"&debian;, however kernels for these processors are not built and the " +"&debian; installer does not directly support them." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:862 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: " +#| " MIPS Malta: this platform is emulated by QEMU and is " +#| "therefore a nice way to test and run &debian; on MIPS if you don't have " +#| "the hardware. Complete information " +#| "regarding supported mips/mipsel/mips64el machines can be found at the " +#| "Linux-MIPS homepage. In the " +#| "following, only the systems supported by the &debian; installer will be " +#| "covered. If you are looking for support for other subarchitectures, " +#| "please contact the debian-&arch-" +#| "listname; mailing list." +msgid "" +"Complete information regarding supported mips/mipsel/mips64el machines can " +"be found at the Linux-MIPS homepage. " +"In the following, only the systems supported by the &debian; installer will " +"be covered. If you are looking for support for other subarchitectures, " +"please contact the debian-&arch-" +"listname; mailing list." msgstr "" "&arch-title; では、&debian; は以下のプラットフォームをサポートしています。" " MIPS Malta: このプラットフォームは QEMU でエ" @@ -1332,19 +1424,96 @@ msgstr "" "&arch-listname; メーリングリスト に連絡してください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:835 -#, no-c-format +#: hardware.xml:874 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. " +#| "For little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel and " +#| "mips64el architectures." msgid "" -"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " -"little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel and " -"mips64el architectures." +"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. " +" For little endian MIPS, please read the documentation " +"for the mipsel and mips64el architectures. For big endian MIPS, please read the documentation for the mips " +"architecture. " msgstr "" "MIPS マシンの中には、ビッグエンディアンとリトルエンディアンの両方のモードで動" "作するものがあります。リトルエンディアン用 MIPS については、mipsel 及び " "mips64el アーキテクチャの文書をご覧ください。" +#. Tag: title +#: hardware.xml:889 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf" +msgid "Platforms no longer supported by the &debian; &architecture; port" +msgstr "Debian/armhf によりサポートされなくなったプラットフォーム" + #. Tag: para -#: hardware.xml:852 +#: hardware.xml:890 +#, no-c-format +msgid "" +"Since &debian; Stretch, support for all MIPS processors which do not " +"implement MIPS32 Release 2 have been dropped. Therefore the following " +"platforms supported in Jessie are no longer supported:" +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:897 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Loongson 3" +msgid "Loongson 2E and 2F" +msgstr "Loongson 3" + +#. Tag: listitem +#: hardware.xml:898 +#, no-c-format +msgid "" +"This are the older Loonsong processors. Devices based on them include the " +"Fuloong Mini-PC and the Lemote Yeeloong laptop." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:904 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "SGI IP32 (O2)" +msgid "SGI IP22" +msgstr "SGI IP32 (O2)" + +#. Tag: listitem +#: hardware.xml:905 +#, no-c-format +msgid "This platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and Challenge S." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:910 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "SGI IP32 (O2)" +msgid "SGI IP32" +msgstr "SGI IP32 (O2)" + +#. Tag: listitem +#: hardware.xml:911 +#, no-c-format +msgid "This platform is generally known as SGI O2." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:914 +#, no-c-format +msgid "Broadcom BCM91250" +msgstr "" + +#. Tag: listitem +#: hardware.xml:915 +#, no-c-format +msgid "" +"Development board for Broadcom's SiByte core. Also known by its codename " +"SWARM." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:930 #, no-c-format msgid "" "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " @@ -1354,13 +1523,13 @@ msgstr "" "キテクチャと PreP サブアーキテクチャのみサポートしています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:873 +#: hardware.xml:951 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "カーネルフレーバー" #. Tag: para -#: hardware.xml:875 +#: hardware.xml:953 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " @@ -1370,13 +1539,13 @@ msgstr "" "種類あります。" #. Tag: term -#: hardware.xml:882 +#: hardware.xml:960 #, no-c-format msgid "powerpc" msgstr "powerpc" #. Tag: para -#: hardware.xml:883 +#: hardware.xml:961 #, no-c-format msgid "" "This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 " @@ -1388,31 +1557,31 @@ msgstr "" "このいずれかのプロセッサを使用しています。" #. Tag: term -#: hardware.xml:893 +#: hardware.xml:971 #, no-c-format msgid "powerpc-smp" msgstr "powerpc-smp" #. Tag: para -#: hardware.xml:894 +#: hardware.xml:972 #, no-c-format msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." msgstr "Apple PowerMac G4 SMP の全マシン" #. Tag: term -#: hardware.xml:902 +#: hardware.xml:980 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:903 +#: hardware.xml:981 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "power64 カーネルフレーバーは以下の CPU をサポートしています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:907 +#: hardware.xml:985 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -1424,7 +1593,7 @@ msgstr "" "7044-170, 7043-260, 7044-270 です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:913 +#: hardware.xml:991 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -1434,7 +1603,7 @@ msgstr "" "す。よく知られたモデルは、pSeries 615, 630, 650, 655, 670, 690 です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:918 +#: hardware.xml:996 #, no-c-format msgid "" "Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM " @@ -1446,19 +1615,19 @@ msgstr "" "カーネルフレーバーを使用します。" #. Tag: para -#: hardware.xml:924 +#: hardware.xml:1002 #, no-c-format msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." msgstr "POWER5、POWER6、POWER7 プロセッサを使用した新しめの IBM システム。" #. Tag: title -#: hardware.xml:957 +#: hardware.xml:1035 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Power Macintosh (pmac) サブアーキテクチャ" #. Tag: para -#: hardware.xml:959 +#: hardware.xml:1037 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -1472,7 +1641,7 @@ msgstr "" "に分類されています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:966 +#: hardware.xml:1044 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -1486,7 +1655,7 @@ msgstr "" "規則を持つ iMac 以前の PowerPC モデルも OldWorld です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:974 +#: hardware.xml:1052 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -1501,7 +1670,7 @@ msgstr "" "れ、MacOS 用に ROM in RAM システムを使用しています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:982 +#: hardware.xml:1060 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at AppleSpec Legacy から入手できます。" #. Tag: entry -#: hardware.xml:998 hardware.xml:1133 hardware.xml:1177 hardware.xml:1210 +#: hardware.xml:1076 hardware.xml:1211 hardware.xml:1255 hardware.xml:1288 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "モデル名/型番" #. Tag: entry -#: hardware.xml:999 +#: hardware.xml:1077 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "世代" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1005 +#: hardware.xml:1083 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1006 +#: hardware.xml:1084 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac ボンダイブルー、5 色、スロットローディング" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1007 hardware.xml:1010 hardware.xml:1013 hardware.xml:1016 -#: hardware.xml:1019 hardware.xml:1022 hardware.xml:1025 hardware.xml:1028 -#: hardware.xml:1031 hardware.xml:1034 hardware.xml:1037 hardware.xml:1040 -#: hardware.xml:1043 hardware.xml:1046 hardware.xml:1049 hardware.xml:1052 +#: hardware.xml:1085 hardware.xml:1088 hardware.xml:1091 hardware.xml:1094 +#: hardware.xml:1097 hardware.xml:1100 hardware.xml:1103 hardware.xml:1106 +#: hardware.xml:1109 hardware.xml:1112 hardware.xml:1115 hardware.xml:1118 +#: hardware.xml:1121 hardware.xml:1124 hardware.xml:1127 hardware.xml:1130 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1009 +#: hardware.xml:1087 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac 2000 年夏モデル、2001 年年初モデル" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1012 +#: hardware.xml:1090 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1015 +#: hardware.xml:1093 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1018 +#: hardware.xml:1096 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1021 +#: hardware.xml:1099 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1024 +#: hardware.xml:1102 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1027 +#: hardware.xml:1105 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1030 +#: hardware.xml:1108 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1033 +#: hardware.xml:1111 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1036 +#: hardware.xml:1114 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1039 +#: hardware.xml:1117 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1042 +#: hardware.xml:1120 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1045 +#: hardware.xml:1123 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1048 +#: hardware.xml:1126 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1051 +#: hardware.xml:1129 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1054 +#: hardware.xml:1132 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1055 hardware.xml:1058 hardware.xml:1061 hardware.xml:1064 -#: hardware.xml:1067 hardware.xml:1070 hardware.xml:1073 hardware.xml:1076 -#: hardware.xml:1079 hardware.xml:1082 hardware.xml:1085 hardware.xml:1088 -#: hardware.xml:1094 hardware.xml:1097 hardware.xml:1103 hardware.xml:1109 -#: hardware.xml:1115 +#: hardware.xml:1133 hardware.xml:1136 hardware.xml:1139 hardware.xml:1142 +#: hardware.xml:1145 hardware.xml:1148 hardware.xml:1151 hardware.xml:1154 +#: hardware.xml:1157 hardware.xml:1160 hardware.xml:1163 hardware.xml:1166 +#: hardware.xml:1172 hardware.xml:1175 hardware.xml:1181 hardware.xml:1187 +#: hardware.xml:1193 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1057 +#: hardware.xml:1135 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1060 +#: hardware.xml:1138 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1063 +#: hardware.xml:1141 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1066 +#: hardware.xml:1144 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1069 +#: hardware.xml:1147 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1072 +#: hardware.xml:1150 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (ベージュ) G3 ミニタワー" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1075 +#: hardware.xml:1153 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (ベージュ) デスクトップ, オールインワン" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1078 +#: hardware.xml:1156 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1081 +#: hardware.xml:1159 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1084 +#: hardware.xml:1162 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1087 +#: hardware.xml:1165 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1092 +#: hardware.xml:1170 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1093 +#: hardware.xml:1171 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1096 +#: hardware.xml:1174 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1101 +#: hardware.xml:1179 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1102 +#: hardware.xml:1180 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1107 +#: hardware.xml:1185 #, no-c-format msgid "APS" msgstr "APS" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1108 +#: hardware.xml:1186 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1113 hardware.xml:1139 +#: hardware.xml:1191 hardware.xml:1217 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1114 +#: hardware.xml:1192 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1123 +#: hardware.xml:1201 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "PReP サブアーキテクチャ" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1140 +#: hardware.xml:1218 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1142 +#: hardware.xml:1220 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1144 +#: hardware.xml:1222 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1146 +#: hardware.xml:1224 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1148 +#: hardware.xml:1226 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1152 hardware.xml:1183 +#: hardware.xml:1230 hardware.xml:1261 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1153 +#: hardware.xml:1231 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1155 +#: hardware.xml:1233 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1157 +#: hardware.xml:1235 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1159 +#: hardware.xml:1237 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:1167 +#: hardware.xml:1245 #, no-c-format msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "CHRP サブアーキテクチャ" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1184 +#: hardware.xml:1262 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1187 +#: hardware.xml:1265 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1188 +#: hardware.xml:1266 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1191 +#: hardware.xml:1269 #, no-c-format msgid "Fixstars" msgstr "Fixstars" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1192 +#: hardware.xml:1270 #, no-c-format msgid "YDL PowerStation" msgstr "YDL PowerStation" #. Tag: title -#: hardware.xml:1200 +#: hardware.xml:1278 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "APUS サブアーキテクチャ (未サポート)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1216 +#: hardware.xml:1294 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1217 +#: hardware.xml:1295 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1225 +#: hardware.xml:1303 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Nubus PowerMac サブアーキテクチャ (未サポート)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1227 +#: hardware.xml:1305 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " @@ -1926,13 +2095,13 @@ msgstr "" "サポートされています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1264 +#: hardware.xml:1342 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "非 PowerPC Mac" #. Tag: para -#: hardware.xml:1266 +#: hardware.xml:1344 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are not ページ にあります。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1353 +#: hardware.xml:1431 #, no-c-format msgid "PAV and HyperPAV" msgstr "PAV と HyperPAV" #. Tag: para -#: hardware.xml:1354 +#: hardware.xml:1432 #, no-c-format msgid "" "PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to " @@ -2063,13 +2232,13 @@ msgstr "" "利用のいずれも提案されません。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1370 +#: hardware.xml:1448 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "CPU・マザーボードのサポート" #. Tag: para -#: hardware.xml:1371 +#: hardware.xml:1449 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -2083,13 +2252,13 @@ msgstr "" "ろうか、といったことを一覧します。" #. Tag: term -#: hardware.xml:1382 +#: hardware.xml:1460 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #. Tag: para -#: hardware.xml:1384 +#: hardware.xml:1462 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -2103,7 +2272,7 @@ msgstr "" "ページ をご覧ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1391 +#: hardware.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " @@ -2115,13 +2284,13 @@ msgstr "" "ポートは、以前のリリースから終了しています。" #. Tag: term -#: hardware.xml:1401 +#: hardware.xml:1479 #, no-c-format msgid "sun4u" msgstr "sun4u" #. Tag: para -#: hardware.xml:1403 +#: hardware.xml:1481 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -2138,13 +2307,13 @@ msgstr "" "にあわせて、sparc64 か sparc64-smp のカーネルを使用してください。" #. Tag: term -#: hardware.xml:1416 +#: hardware.xml:1494 #, no-c-format msgid "sun4v" msgstr "sun4v" #. Tag: para -#: hardware.xml:1418 +#: hardware.xml:1496 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -2158,7 +2327,7 @@ msgstr "" "い。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1429 +#: hardware.xml:1507 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -2169,13 +2338,13 @@ msgstr "" "ください。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1438 +#: hardware.xml:1516 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "ラップトップコンピュータ" #. Tag: para -#: hardware.xml:1439 +#: hardware.xml:1517 #, no-c-format msgid "" "From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information " @@ -2199,13 +2368,13 @@ msgstr "" "\">Linux ラップトップページ をご覧ください。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1456 hardware.xml:1476 hardware.xml:1498 hardware.xml:1521 +#: hardware.xml:1534 hardware.xml:1554 hardware.xml:1576 hardware.xml:1599 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "マルチプロセッサ" #. Tag: para -#: hardware.xml:1457 +#: hardware.xml:1535 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called symmetric multiprocessingsymmetric multiprocessingコアと呼ばれる複数のプロセッサユニットが搭載されています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1499 +#: hardware.xml:1577 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called symmetric multiprocessing" #. Tag: para -#: hardware.xml:1522 +#: hardware.xml:1600 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called symmetric multiprocessing&smp-config-option; を選択してください。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1549 +#: hardware.xml:1627 #, no-c-format msgid "Graphics Hardware Support" msgstr "グラフィックハードウェアのサポート" #. Tag: para -#: hardware.xml:1550 +#: hardware.xml:1628 #, no-c-format msgid "" "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -2374,7 +2543,7 @@ msgstr "" "参照) に依存します。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1562 +#: hardware.xml:1640 #, no-c-format msgid "" "On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In " @@ -2392,7 +2561,7 @@ msgstr "" "にはバイナリ blob を必要とするハードウェアもまだ一部にあります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1573 +#: hardware.xml:1651 #, no-c-format msgid "" "Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than " @@ -2418,7 +2587,7 @@ msgstr "" "ドライバが必要です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1587 +#: hardware.xml:1665 #, no-c-format msgid "" "Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at " @@ -2430,7 +2599,7 @@ msgstr "" "&release; は X.Org バージョン &x11ver; を採用しています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1592 +#: hardware.xml:1670 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -2451,7 +2620,7 @@ msgstr "" "るドキュメントをお読みください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1602 +#: hardware.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -2478,13 +2647,13 @@ msgstr "" "動的にシリアルコンソールを使用する物があります。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1624 +#: hardware.xml:1702 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "ネットワーク接続機器" #. Tag: para -#: hardware.xml:1625 +#: hardware.xml:1703 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -2501,7 +2670,7 @@ msgstr "" "されています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1635 +#: hardware.xml:1713 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -2511,62 +2680,62 @@ msgstr "" "の NIC が含まれます。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1641 +#: hardware.xml:1719 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:1646 +#: hardware.xml:1724 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:1651 +#: hardware.xml:1729 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1656 +#: hardware.xml:1734 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1661 +#: hardware.xml:1739 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1668 +#: hardware.xml:1746 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "以下にサポートしているネットワークデバイスを挙げます。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1673 +#: hardware.xml:1751 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "" "Channel to Channel (CTC) や ESCON 接続 (リアルもしくはエミュレーション)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1678 +#: hardware.xml:1756 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet や OSA-Express Fast Ethernet (非 QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1683 +#: hardware.xml:1761 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "QDIO モードの OSA-Express, HiperSockets, Guest-LAN" #. Tag: para -#: hardware.xml:1692 +#: hardware.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -2576,19 +2745,19 @@ msgstr "" "加 PCI デバイスや、USB デバイスのモジュールを提供しています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1697 +#: hardware.xml:1775 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "ISDN はサポートしていますが、インストール中には使用できません。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1704 +#: hardware.xml:1782 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "ワイヤレスネットワークカード" #. Tag: para -#: hardware.xml:1705 +#: hardware.xml:1783 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -2600,7 +2769,7 @@ msgstr "" "ファームウェアの読み込みが必要です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1712 +#: hardware.xml:1790 #, no-c-format msgid "" "If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See " @@ -2612,7 +2781,7 @@ msgstr "" "\"loading-firmware\"/> をご覧ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1717 +#: hardware.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " @@ -2623,7 +2792,7 @@ msgstr "" "gnu; で動作しますが、インストールの間はサポートされません。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1722 +#: hardware.xml:1800 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " @@ -2641,7 +2810,7 @@ msgstr "" "い。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1732 +#: hardware.xml:1810 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -2659,13 +2828,13 @@ msgstr "" "パッケージが最後の楽園になります。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1746 +#: hardware.xml:1824 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "&arch-title; に対する既知の問題" #. Tag: para -#: hardware.xml:1747 +#: hardware.xml:1825 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -2674,13 +2843,13 @@ msgstr "" "以下にあえて言及する特定のネットワークカードには、2, 3 の問題があります。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1754 +#: hardware.xml:1832 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "tulip ドライバと dfme ドライバの競合" #. Tag: para -#: hardware.xml:1756 +#: hardware.xml:1834 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -2698,7 +2867,7 @@ msgstr "" "場合、NIC は動作しないか誤動作します。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1766 +#: hardware.xml:1844 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -2712,7 +2881,7 @@ msgstr "" "ジュールをブラックリストに入れることで防げます。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1774 +#: hardware.xml:1852 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -2730,13 +2899,13 @@ msgstr "" "込まれたままになる可能性があることに注意してください。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1787 +#: hardware.xml:1865 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1789 +#: hardware.xml:1867 #, no-c-format msgid "" "The cassini network driver does not work with Sun B100 " @@ -2746,13 +2915,13 @@ msgstr "" "動作しません。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1804 +#: hardware.xml:1882 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "点字ディスプレイ" #. Tag: para -#: hardware.xml:1805 +#: hardware.xml:1883 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2770,13 +2939,13 @@ msgstr "" "brltty のバージョン &brlttyver; を提供しています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1819 +#: hardware.xml:1897 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "ハードウェア音声合成" #. Tag: para -#: hardware.xml:1820 +#: hardware.xml:1898 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2798,13 +2967,13 @@ msgstr "" "&speakupver; を提供しています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1840 +#: hardware.xml:1918 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "周辺機器やその他のハードウェア" #. Tag: para -#: hardware.xml:1841 +#: hardware.xml:1919 #, no-c-format msgid "" "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " @@ -2816,7 +2985,7 @@ msgstr "" "のインストールに、これらのデバイスが必要なわけではありません。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1847 +#: hardware.xml:1925 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB " @@ -2830,7 +2999,7 @@ msgstr "" "動作します。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1856 +#: hardware.xml:1934 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2842,13 +3011,13 @@ msgstr "" "トワークからインストールする必要があります。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1869 +#: hardware.xml:1947 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "ファームウェアが必要なデバイス" #. Tag: para -#: hardware.xml:1870 +#: hardware.xml:1948 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -2870,7 +3039,7 @@ msgstr "" "ウェアをインストールしなければならないものがあります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1881 +#: hardware.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -2886,7 +3055,7 @@ msgstr "" "イスにアップロードしなければならなくなっています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1889 +#: hardware.xml:1967 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -2903,7 +3072,7 @@ msgstr "" "free セクションに独立したパッケージとして、利用できることがしばしばあります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1898 +#: hardware.xml:1976 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -2921,7 +3090,7 @@ msgstr "" "を参照してください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1907 +#: hardware.xml:1985 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -2940,13 +3109,13 @@ msgstr "" "イバを使用する特定のネットワークカードで発生)。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1924 +#: hardware.xml:2002 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "GNU/&arch-kernel; に適したハードウェアの購入" #. Tag: para -#: hardware.xml:1926 +#: hardware.xml:2004 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -2962,7 +3131,7 @@ msgstr "" "信できるわけですから。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1934 +#: hardware.xml:2012 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -2978,7 +3147,7 @@ msgstr "" "にはいるかも知れません。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1942 +#: hardware.xml:2020 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -2996,13 +3165,13 @@ msgstr "" "ハードウェアベンダを支援しましょう。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1953 +#: hardware.xml:2031 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "独占的・閉鎖的なハードウェアを避ける" #. Tag: para -#: hardware.xml:1954 +#: hardware.xml:2032 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -3019,7 +3188,7 @@ msgstr "" "アクセス権がないため、&arch-kernel; では、単に動作しないという事になります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1964 +#: hardware.xml:2042 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -3042,7 +3211,7 @@ msgstr "" "に流通しているデバイスはすべて標準に準拠しています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1976 +#: hardware.xml:2054 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -3061,7 +3230,7 @@ msgstr "" "提供したクローズソースドライバしか使用できないプリンタがあります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1987 +#: hardware.xml:2065 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -3086,7 +3255,7 @@ msgstr "" "です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2000 +#: hardware.xml:2078 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -3098,13 +3267,13 @@ msgstr "" "により、この状況の改善を支援することができます。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2015 +#: hardware.xml:2093 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "インストールに利用できるメディア" #. Tag: para -#: hardware.xml:2017 +#: hardware.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3119,13 +3288,13 @@ msgstr "" "ら、このページに、もう一度戻ってくるかもしれませんね。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2027 +#: hardware.xml:2105 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "フロッピーディスク" #. Tag: para -#: hardware.xml:2028 +#: hardware.xml:2106 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -3136,19 +3305,19 @@ msgstr "" "う。通常 3.5 インチ高密度 (1440 kB) フロッピードライブがあれば充分です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2034 +#: hardware.xml:2112 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "CHRP では、フロッピーのサポートは、現在中断しています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2041 +#: hardware.xml:2119 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:2043 +#: hardware.xml:2121 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see CD-ROM in this manual, it applies to all of " @@ -3160,7 +3329,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2049 +#: hardware.xml:2127 #, no-c-format msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." msgstr "" @@ -3168,7 +3337,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2053 +#: hardware.xml:2131 #, no-c-format msgid "" "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are FireWire " @@ -3178,13 +3347,13 @@ msgstr "" "SATA や IDE/ATAPI、USB 及び SCSI の CD-ROM をサポートしています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2070 +#: hardware.xml:2148 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB メモリ" #. Tag: para -#: hardware.xml:2072 +#: hardware.xml:2150 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -3202,13 +3371,13 @@ msgstr "" "ディアからのブートは標準的な手段となっています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2084 +#: hardware.xml:2162 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "ネットワーク" #. Tag: para -#: hardware.xml:2086 +#: hardware.xml:2164 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -3227,7 +3396,7 @@ msgstr "" "用するようにシステムの設定ができます。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2096 +#: hardware.xml:2174 #, no-c-format msgid "" "You can also boot the installation system over the " @@ -3249,7 +3418,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2109 +#: hardware.xml:2187 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3259,13 +3428,13 @@ msgstr "" "トして、ディスクレスインストールをすることも一つの選択です。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2118 +#: hardware.xml:2196 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "ハードディスク" #. Tag: para -#: hardware.xml:2120 +#: hardware.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3279,7 +3448,7 @@ msgstr "" "きないという、特殊な場合にだけ使用してください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2127 +#: hardware.xml:2205 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3289,13 +3458,13 @@ msgstr "" "SunOS パーティション (UFS スライス) からインストールすることは可能です。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2136 +#: hardware.xml:2214 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x・GNU システム" #. Tag: para -#: hardware.xml:2138 +#: hardware.xml:2216 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3314,13 +3483,13 @@ msgstr "" "い、慣れたユーザにとってのみ、おすすめします。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2151 +#: hardware.xml:2229 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "サポートする記憶装置" #. Tag: para -#: hardware.xml:2153 +#: hardware.xml:2231 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -3330,7 +3499,7 @@ msgstr "" "築されています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2157 +#: hardware.xml:2235 #, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -3343,7 +3512,7 @@ msgstr "" "サポートしているファイルシステムは、FAT、Win-32 拡張 FAT (VFAT)、NTFS です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2174 +#: hardware.xml:2252 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3367,7 +3536,7 @@ msgstr "" "ulink> をご覧ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2207 +#: hardware.xml:2285 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3379,7 +3548,7 @@ msgstr "" "をまったくサポートしていないことにご注意ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2213 +#: hardware.xml:2291 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3391,7 +3560,7 @@ msgstr "" "ポートしていないことにご注意ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2219 +#: hardware.xml:2297 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3401,7 +3570,7 @@ msgstr "" "ポートされています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2224 +#: hardware.xml:2302 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3414,13 +3583,13 @@ msgstr "" "です。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2241 +#: hardware.xml:2319 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "必要なメモリとディスクスペース" #. Tag: para -#: hardware.xml:2243 +#: hardware.xml:2321 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -3434,7 +3603,7 @@ msgstr "" "をご覧ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2250 +#: hardware.xml:2328 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory " @@ -3453,6 +3622,9 @@ msgstr "" "い。 へのインストールも可能ですが、経験を積んだユーザにのみ" "お勧めします。" +#~ msgid "MIPS Malta" +#~ msgstr "MIPS Malta" + #~ msgid "" #~ "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: " #~ " SGI IP22: this platform includes the SGI machines Indy, " @@ -3525,9 +3697,6 @@ msgstr "" #~ msgid "powerpc" #~ msgstr "powerpc" -#~ msgid "powerpc" -#~ msgstr "powerpc" - #~ msgid "Mele A1000" #~ msgstr "Mele A1000" @@ -3573,9 +3742,6 @@ msgstr "" #~ msgid "r4k-ip22" #~ msgstr "r4k-ip22" -#~ msgid "SGI IP32 (O2)" -#~ msgstr "SGI IP32 (O2)" - #~ msgid "r5k-ip32" #~ msgstr "r5k-ip32" -- cgit v1.2.3