diff options
author | Samuel Thibault <sthibault@debian.org> | 2010-09-05 22:42:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Samuel Thibault <sthibault@debian.org> | 2010-09-05 22:42:14 +0000 |
commit | 5784974896a206cfb904410047156223fdd6d849 (patch) | |
tree | 75bb03329f8d2d4ea390afe34791897fe6b2630e /po/ja/welcome.po | |
parent | c2ede88b730e074da89d3aa310aae7419f78fdbd (diff) | |
download | installation-guide-5784974896a206cfb904410047156223fdd6d849.zip |
* Replace Linuxish bits with per-port entities in "What is Debian GNU/Linux?"
Diffstat (limited to 'po/ja/welcome.po')
-rw-r--r-- | po/ja/welcome.po | 12 |
1 files changed, 6 insertions, 6 deletions
diff --git a/po/ja/welcome.po b/po/ja/welcome.po index 0129e79b7..4769b118a 100644 --- a/po/ja/welcome.po +++ b/po/ja/welcome.po @@ -367,8 +367,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: welcome.xml:231 #, no-c-format -msgid "What is &debian;?" -msgstr "&debian; とは?" +msgid "What is Debian GNU/Linux?" +msgstr "Debian GNU/Linux とは?" #. Tag: para #: welcome.xml:232 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "&debian; とは?" msgid "" "The combination of Debian's philosophy and methodology and the GNU tools, " "the Linux kernel, and other important free software, form a unique software " -"distribution called &debian;. This distribution is made up of a large number " +"distribution called Debian GNU/Linux. This distribution is made up of a large number " "of software <emphasis>packages</emphasis>. Each package in the distribution " "contains executables, scripts, documentation, and configuration information, " "and has a <emphasis>maintainer</emphasis> who is primarily responsible for " @@ -386,7 +386,7 @@ msgid "" "and fixed quickly." msgstr "" "Debian の哲学や方法論と、GNU ツール・Linux カーネル・その他の重要なフリーソフ" -"トウェアとを組み合わせることにより、&debian; と呼ばれるユニークなディストリ" +"トウェアとを組み合わせることにより、Debian GNU/Linux と呼ばれるユニークなディストリ" "ビューションが形成されています。このディストリビューションは、多数のソフト" "ウェア <emphasis>パッケージ</emphasis>から構成されています。ディストリビュー" "ションに含まれる個々のパッケージは、実行ファイル・スクリプト・ドキュメント・" @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" #: welcome.xml:295 #, no-c-format msgid "" -"The primary, and best, method of getting support for your &debian; system " +"The primary, and best, method of getting support for your Debian GNU/Linux system " "and communicating with Debian Developers is through the many mailing lists " "maintained by the Debian Project (there are more than &num-of-debian-" "maillists; at this writing). The easiest way to subscribe to one or more of " @@ -501,7 +501,7 @@ msgid "" "mailing list subscription page</ulink> and fill out the form you'll find " "there." msgstr "" -"あなたの &debian; システムについてサポートを受けたり、Debian の開発者たちと連" +"あなたの Debian GNU/Linux システムについてサポートを受けたり、Debian の開発者たちと連" "絡したりする第一の、そして最良の方法は、Debian プロジェクトが運営する多数の" "メーリングリストを用いることです (この文章の執筆時点で &num-of-debian-" "maillists; 以上のメーリングリストがあります)。メーリングリストを簡単に講読す" |