From 5784974896a206cfb904410047156223fdd6d849 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Samuel Thibault Date: Sun, 5 Sep 2010 22:42:14 +0000 Subject: * Replace Linuxish bits with per-port entities in "What is Debian GNU/Linux?" --- po/ja/welcome.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) (limited to 'po/ja/welcome.po') diff --git a/po/ja/welcome.po b/po/ja/welcome.po index 0129e79b7..4769b118a 100644 --- a/po/ja/welcome.po +++ b/po/ja/welcome.po @@ -367,8 +367,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: welcome.xml:231 #, no-c-format -msgid "What is &debian;?" -msgstr "&debian; とは?" +msgid "What is Debian GNU/Linux?" +msgstr "Debian GNU/Linux とは?" #. Tag: para #: welcome.xml:232 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "&debian; とは?" msgid "" "The combination of Debian's philosophy and methodology and the GNU tools, " "the Linux kernel, and other important free software, form a unique software " -"distribution called &debian;. This distribution is made up of a large number " +"distribution called Debian GNU/Linux. This distribution is made up of a large number " "of software packages. Each package in the distribution " "contains executables, scripts, documentation, and configuration information, " "and has a maintainer who is primarily responsible for " @@ -386,7 +386,7 @@ msgid "" "and fixed quickly." msgstr "" "Debian の哲学や方法論と、GNU ツール・Linux カーネル・その他の重要なフリーソフ" -"トウェアとを組み合わせることにより、&debian; と呼ばれるユニークなディストリ" +"トウェアとを組み合わせることにより、Debian GNU/Linux と呼ばれるユニークなディストリ" "ビューションが形成されています。このディストリビューションは、多数のソフト" "ウェア パッケージから構成されています。ディストリビュー" "ションに含まれる個々のパッケージは、実行ファイル・スクリプト・ドキュメント・" @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" #: welcome.xml:295 #, no-c-format msgid "" -"The primary, and best, method of getting support for your &debian; system " +"The primary, and best, method of getting support for your Debian GNU/Linux system " "and communicating with Debian Developers is through the many mailing lists " "maintained by the Debian Project (there are more than &num-of-debian-" "maillists; at this writing). The easiest way to subscribe to one or more of " @@ -501,7 +501,7 @@ msgid "" "mailing list subscription page and fill out the form you'll find " "there." msgstr "" -"あなたの &debian; システムについてサポートを受けたり、Debian の開発者たちと連" +"あなたの Debian GNU/Linux システムについてサポートを受けたり、Debian の開発者たちと連" "絡したりする第一の、そして最良の方法は、Debian プロジェクトが運営する多数の" "メーリングリストを用いることです (この文章の執筆時点で &num-of-debian-" "maillists; 以上のメーリングリストがあります)。メーリングリストを簡単に講読す" -- cgit v1.2.3