diff options
author | Holger Wansing <holgerw@debian.org> | 2016-11-25 19:10:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <holgerw@debian.org> | 2016-11-25 19:10:17 +0000 |
commit | 5f431502c87bd280d1e15de6ebe5aef4040bb5c5 (patch) | |
tree | 34e5b9de0f3d59b695d403da5bef764241398452 /po/ja/using-d-i.po | |
parent | 8b8d8cc465281596d6e80ef18c35812b8762cd6a (diff) | |
download | installation-guide-5f431502c87bd280d1e15de6ebe5aef4040bb5c5.zip |
Refresh po and pot files after changings in en
Diffstat (limited to 'po/ja/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/ja/using-d-i.po | 63 |
1 files changed, 34 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/ja/using-d-i.po b/po/ja/using-d-i.po index 8ab761c73..f43f3d7cd 100644 --- a/po/ja/using-d-i.po +++ b/po/ja/using-d-i.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-25 19:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-03 00:38+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -149,10 +149,10 @@ msgid "" "please refer to <xref linkend=\"graphical\"/>." msgstr "" "このアーキテクチャでは、&d-i; は 2 つの異なるユーザインターフェースをサポート" -"しています。キャラクタベースのものとグラフィカルなものです。意識的に <quote>" -"Graphical install</quote> オプションを選択しなければ、デフォルトでキャラクタ" -"ベースインターフェースを使用します。グラフィカルインストーラに関する詳細情報" -"は、<xref linkend=\"graphical\"/> をご覧ください。" +"しています。キャラクタベースのものとグラフィカルなものです。意識的に " +"<quote>Graphical install</quote> オプションを選択しなければ、デフォルトでキャ" +"ラクタベースインターフェースを使用します。グラフィカルインストーラに関する詳" +"細情報は、<xref linkend=\"graphical\"/> をご覧ください。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:76 @@ -310,12 +310,12 @@ msgid "" "installer itself runs on VT5, so you can use <keycombo> <keycap>Left Alt</" "keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> to switch back." msgstr "" -"別のコンソールに切り替えるには X ウィンドウシステムと全く同じように <keycap>" -"Ctrl</keycap> キーも使う必要があります。例えば VT2 (第一のデバッグ用シェル) " -"に切り替えるには <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>左 Alt</keycap> " -"<keycap>F2</keycap> </keycombo> を使います。グラフィカルインストーラ自体は " -"VT5 で実行されているので、<keycombo> <keycap>左 Alt</keycap> <keycap>F5</" -"keycap> </keycombo> を使うと戻れます。" +"別のコンソールに切り替えるには X ウィンドウシステムと全く同じように " +"<keycap>Ctrl</keycap> キーも使う必要があります。例えば VT2 (第一のデバッグ用" +"シェル) に切り替えるには <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>左 Alt</" +"keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo> を使います。グラフィカルインストーラ" +"自体は VT5 で実行されているので、<keycombo> <keycap>左 Alt</keycap> " +"<keycap>F5</keycap> </keycombo> を使うと戻れます。" #. Tag: title #: using-d-i.xml:169 @@ -1814,9 +1814,14 @@ msgstr "以下のファイルシステムをサポートしています。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1163 -#, no-c-format -msgid "" -"<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " +#| "<emphasis>ext2</emphasis>, <phrase arch=\"linux-any\"><emphasis>ext3</" +#| "emphasis>,</phrase> <phrase arch=\"linux-any\"><emphasis>ext4</emphasis></" +#| "phrase>" +msgid "" +"<phrase arch=\"arm;mipsel;mips64el\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " "<emphasis>ext2</emphasis>, <phrase arch=\"linux-any\"><emphasis>ext3</" "emphasis>,</phrase> <phrase arch=\"linux-any\"><emphasis>ext4</emphasis></" "phrase>" @@ -2237,8 +2242,8 @@ msgstr "" "EFI モードでブートした場合、ガイドパーティション分割に EFI ブートローダ用に " "FAT32 の起動可能ファイルシステムでフォーマットされた追加パーティションがある" "はずです。このパーティションは EFI システムパーティション (ESP) とも呼ばれま" -"す。手動で ESP としてパーティションをセットアップするよう、フォーマットメニュ" -"ーに追加メニュー項目があります。" +"す。手動で ESP としてパーティションをセットアップするよう、フォーマットメ" +"ニューに追加メニュー項目があります。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1375 @@ -3655,15 +3660,15 @@ msgstr "" "<classname>apt</classname> パッケージの <command>apt</command> プログラムがあ" "ります<footnote> <para> パッケージを実際にインストールするプログラムは、" "<command>dpkg</command> であることに注意してください。ですが、このプログラム" -"は、どちらかというと下位のツールです。<command>apt</command> はもっと上位" -"のツールで、適切に <command>dpkg</command> を起動します。また、CD やネット" -"ワーク、その他から、パッケージをどのように取得するかも知っています。さらに、" -"インストール作業が正しく行えるように、パッケージが必要とする他のパッケージも" -"自動的にインストールできます。</para> </footnote>。パッケージ管理のその他のフ" -"ロントエンドには、<command>aptitude</command> や <command>synaptic</command> " -"も使われます。これらのフロントエンドは追加機能 (パッケージの検索や状態チェッ" -"ク) を、すばらしいユーザインターフェースと統合しているので、新しいユーザにお" -"勧めします。" +"は、どちらかというと下位のツールです。<command>apt</command> はもっと上位の" +"ツールで、適切に <command>dpkg</command> を起動します。また、CD やネットワー" +"ク、その他から、パッケージをどのように取得するかも知っています。さらに、イン" +"ストール作業が正しく行えるように、パッケージが必要とする他のパッケージも自動" +"的にインストールできます。</para> </footnote>。パッケージ管理のその他のフロン" +"トエンドには、<command>aptitude</command> や <command>synaptic</command> も使" +"われます。これらのフロントエンドは追加機能 (パッケージの検索や状態チェック) " +"を、すばらしいユーザインターフェースと統合しているので、新しいユーザにお勧め" +"します。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2285 @@ -4114,10 +4119,10 @@ msgid "" "combinations of desktop may not be co-installable." msgstr "" "デフォルトで &d-i; は <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase arch=\"non-" -"x86\">Xfce</phrase> デスクトップ環境をインストールします。インストー" -"ル中に異なるデスクトップ環境を、インタラクティブに選択することが可能です。" -"デスクトップ環境を複数インストールすることもできますが、組み合わせによっては" -"互いに排他的でインストールできない可能性もあります。" +"x86\">Xfce</phrase> デスクトップ環境をインストールします。インストール中に異" +"なるデスクトップ環境を、インタラクティブに選択することが可能です。デスクトッ" +"プ環境を複数インストールすることもできますが、組み合わせによっては互いに排他" +"的でインストールできない可能性もあります。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2559 |