diff options
author | Samuel Thibault <sthibault@debian.org> | 2010-09-20 23:44:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Samuel Thibault <sthibault@debian.org> | 2010-09-20 23:44:21 +0000 |
commit | 48310375a315fece8013b22cd3bd28d997096d05 (patch) | |
tree | 97af00a827545d6c2ecc65540ab6ed5f77fd0e49 /po/ja/using-d-i.po | |
parent | bc67d7c9649ede1b64cc596bfc33a8dbfa0da4e7 (diff) | |
download | installation-guide-48310375a315fece8013b22cd3bd28d997096d05.zip |
Rename debian entity to debian-gnu.
Diffstat (limited to 'po/ja/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/ja/using-d-i.po | 18 |
1 files changed, 9 insertions, 9 deletions
diff --git a/po/ja/using-d-i.po b/po/ja/using-d-i.po index 4e480a65e..22447d182 100644 --- a/po/ja/using-d-i.po +++ b/po/ja/using-d-i.po @@ -569,9 +569,9 @@ msgstr "base-installer" #, no-c-format msgid "" "Installs the most basic set of packages which would allow the computer to " -"operate under &debian; when rebooted." +"operate under &debian-gnu; when rebooted." msgstr "" -"再起動時に、コンピュータが &debian; として動作するための、もっとも基本的なパッ" +"再起動時に、コンピュータが &debian-gnu; として動作するための、もっとも基本的なパッ" "ケージセットをインストールします。" #. Tag: term @@ -785,11 +785,11 @@ msgstr "利用可能なメモリのチェック / 低メモリモード" msgid "" "One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the " "available memory is limited, this component will make some changes in the " -"installation process which hopefully will allow you to install &debian; on " +"installation process which hopefully will allow you to install &debian-gnu; on " "your system." msgstr "" "&d-i; がまず行うことの一つが、利用可能なメモリをチェックすることです。利用可" -"能なメモリに制限がある場合、このコンポーネントは、システムに &debian; をイン" +"能なメモリに制限がある場合、このコンポーネントは、システムに &debian-gnu; をイン" "ストールできるように、インストールプロセスにいくらかの変更を加えます。" #. Tag: para @@ -3552,7 +3552,7 @@ msgstr "apt の設定" #: using-d-i.xml:2236 #, no-c-format msgid "" -"One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program " +"One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a program " "called <command>apt-get</command>, from the <classname>apt</classname> " "package<footnote> <para> Note that the program which actually installs the " "packages is called <command>dpkg</command>. However, this program is more of " @@ -3568,7 +3568,7 @@ msgid "" "<command>aptitude</command> is now the recommended utility for package " "management." msgstr "" -"&debian; システムにパッケージをインストールするツールの 1 つに " +"&debian-gnu; システムにパッケージをインストールするツールの 1 つに " "<classname>apt</classname> パッケージの <command>apt-get</command> プログラム" "があります<footnote> <para> パッケージを実際にインストールするプログラムは、" "<command>dpkg</command> であることに注意してください。ですが、このプログラム" @@ -4689,7 +4689,7 @@ msgid "" "<quote>bootstrap</quote> with type <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> " "created back in the partitioning component. If this step completes " "successfully then your disk should now be bootable and OpenFirmware will be " -"set to boot &debian;." +"set to boot &debian-gnu;." msgstr "" "新しめ (1998 年中期以降) の PowerMac は、ブートローダに <command>yaboot</" "command> を使用します。インストーラは、<command>yaboot</command> を自動でセッ" @@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "" "小さなパーティションが必要です。このパーティションは、パーティション分割コン" "ポーネントで <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> 形式にしてください。このス" "テップが正常に完了したら、そのディスクが起動可能になっており、OpenFirmware " -"が &debian; を起動できるように設定されています。" +"が &debian-gnu; を起動できるように設定されています。" #. Tag: title #: using-d-i.xml:2964 @@ -4905,7 +4905,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " -"supported on &arch-title;. You then need to IPL &debian; from the DASD which " +"supported on &arch-title;. You then need to IPL &debian-gnu; from the DASD which " "you selected for the root filesystem during the first steps of the " "installation." msgstr "" |