summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp>2011-05-15 01:18:36 +0000
committerNozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp>2011-05-15 01:18:36 +0000
commitfe6fbeaa7bb30e6a352b0b3dd8e0c77453ee9ab1 (patch)
tree504bb76bb62160a216d84f1753fa9e3d442501b2 /po/ja/preseed.po
parent64bfb23ad9ead3a40b0a9a833b5aa92d4b166aeb (diff)
downloadinstallation-guide-fe6fbeaa7bb30e6a352b0b3dd8e0c77453ee9ab1.zip
Update POT and Update Japanese translations
Diffstat (limited to 'po/ja/preseed.po')
-rw-r--r--po/ja/preseed.po447
1 files changed, 257 insertions, 190 deletions
diff --git a/po/ja/preseed.po b/po/ja/preseed.po
index 7d53297b5..ade460c3d 100644
--- a/po/ja/preseed.po
+++ b/po/ja/preseed.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-30 23:45+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-15 00:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-15 10:06+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"トールを自動化するものです。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:23 preseed.xml:676
+#: preseed.xml:23 preseed.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The configuration fragments used in this appendix are also available as an "
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid "initrd"
msgstr "initrd"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:70 preseed.xml:523
+#: preseed.xml:70 preseed.xml:524
#, no-c-format
msgid "file"
msgstr "ファイル"
@@ -409,23 +409,30 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:285
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Note that <filename>preseed/url</filename> can be shortened to just "
+#| "<filename>url</filename> and <filename>preseed/file</filename> to just "
+#| "<filename>file</filename> when they are passed as boot parameters."
msgid ""
"Note that <filename>preseed/url</filename> can be shortened to just "
-"<filename>url</filename> and <filename>preseed/file</filename> to just "
-"<filename>file</filename> when they are passed as boot parameters."
+"<filename>url</filename>, <filename>preseed/file</filename> to just "
+"<filename>file</filename> and <filename>preseed/file/checksum</filename> to "
+"just <filename>preseed-md5</filename> when they are passed as boot "
+"parameters."
msgstr ""
"ブートパラメータに渡す際に、<filename>preseed/url</filename> は "
"<filename>url</filename> に、<filename>preseed/file</filename> は "
-"<filename>file</filename> に短縮できることに注意してください。"
+"<filename>file</filename> に、<filename>preseed/file/checksum</filename> は "
+"<filename>preseed-md5</filename> に短縮できることに注意してください。"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:295
+#: preseed.xml:296
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to preseed questions"
msgstr "preseed が質問するブートパラメータの利用"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:296
+#: preseed.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"If a preconfiguration file cannot be used to preseed some steps, the install "
@@ -436,7 +443,7 @@ msgstr ""
"ストーラ起動時のコマンドラインに与えることで、インストールを自動で行えます。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:302
+#: preseed.xml:303
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters can also be used if you do not really want to use "
@@ -447,7 +454,7 @@ msgstr ""
"使用します。有用な使用法のサンプルが、このマニュアルの別の場所にあります。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:308
+#: preseed.xml:309
#, no-c-format
msgid ""
"To set a value to be used inside &d-i;, just pass "
@@ -482,7 +489,7 @@ msgstr ""
"ベースにコピーされず、関連パッケージの設定中使用されません。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:331
+#: preseed.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
"Normally, preseeding a question in this way will mean that the question will "
@@ -496,7 +503,7 @@ msgstr ""
"seenflag\"/> もご覧ください。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:338
+#: preseed.xml:339
#, no-c-format
msgid ""
"Note that some variables that are frequently set at the boot prompt have a "
@@ -513,7 +520,7 @@ msgstr ""
"スがあり、これは <literal>tasksel:tasksel/first</literal> に変換されます。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:347
+#: preseed.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
"A <quote>--</quote> in the boot options has special meaning. Kernel "
@@ -529,7 +536,7 @@ msgstr ""
"タをかけます。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:356
+#: preseed.xml:357
#, no-c-format
msgid ""
"Current linux kernels (2.6.9 and later) accept a maximum of 32 command line "
@@ -543,7 +550,7 @@ msgstr ""
"ます (以前のカーネルではこの数字がもっと少ないです)。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:364
+#: preseed.xml:365
#, no-c-format
msgid ""
"For most installations some of the default options in your bootloader "
@@ -555,7 +562,7 @@ msgstr ""
"るかもしれません。これにより preseed 用にもっとオプションを追加できます。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:371
+#: preseed.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"It may not always be possible to specify values with spaces for boot "
@@ -565,13 +572,13 @@ msgstr ""
"うまくいくとは限りません。"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:380
+#: preseed.xml:381
#, no-c-format
msgid "Auto mode"
msgstr "自動モード"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:381
+#: preseed.xml:382
#, no-c-format
msgid ""
"There are several features of &debian; Installer that combine to allow "
@@ -600,7 +607,7 @@ msgstr ""
"を取得するようになります。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:398
+#: preseed.xml:399
#, no-c-format
msgid ""
"The last part of that url (<literal>d-i/&releasename;/./preseed.cfg</"
@@ -635,7 +642,7 @@ msgstr ""
"late_command.sh</literal> からファイルを取得します。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:418
+#: preseed.xml:419
#, no-c-format
msgid ""
"If there is no local DHCP or DNS infrastructure, or if you do not want to "
@@ -658,13 +665,13 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> この方法は次のように動作します。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:431
+#: preseed.xml:432
#, no-c-format
msgid "if the URL is missing a protocol, http is assumed,"
msgstr "URL が見つからない場合、http だと仮定します。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:434
+#: preseed.xml:435
#, no-c-format
msgid ""
"if the hostname section contains no periods, it has the domain derived from "
@@ -673,7 +680,7 @@ msgstr ""
"ホスト名セクションにピリオドがなければ、DHCP から引き出して追加します。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:438
+#: preseed.xml:439
#, no-c-format
msgid ""
"if there's no <literal>/</literal>'s after the hostname, then the default "
@@ -682,7 +689,7 @@ msgstr ""
"ホスト名の後に <literal>/</literal> がなければ、デフォルトパスを追加します。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:444
+#: preseed.xml:445
#, no-c-format
msgid ""
"In addition to specifying the url, you can also specify settings that do not "
@@ -707,7 +714,7 @@ msgstr ""
"ステムのタイプや、地域化を指定するのに使用できます。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:458
+#: preseed.xml:459
#, no-c-format
msgid ""
"It is of course possible to extend this concept, and if you do, it is "
@@ -726,7 +733,7 @@ msgstr ""
"す。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:468
+#: preseed.xml:469
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>auto</literal> boot label is not yet defined everywhere. The "
@@ -749,7 +756,7 @@ msgstr ""
"literal> に設定すると、優先度の低い質問を抑制するようになります。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:482
+#: preseed.xml:483
#, no-c-format
msgid ""
"Additional options that may be of interest while attempting to automate an "
@@ -763,7 +770,7 @@ msgstr ""
"待つようになります。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:491
+#: preseed.xml:492
#, no-c-format
msgid ""
"An extensive example of how to use this framework, including example scripts "
@@ -778,13 +785,13 @@ msgstr ""
"たくさんのすばらしい効果があります。"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:502
+#: preseed.xml:503
#, no-c-format
msgid "Aliases useful with preseeding"
msgstr "preseed で利用できるエイリアス"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:503
+#: preseed.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
"The following aliases can be useful when using (auto mode) preseeding. Note "
@@ -798,175 +805,175 @@ msgstr ""
"<literal>interface=eth0</literal> のようにです。"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:516
+#: preseed.xml:517
#, no-c-format
msgid "auto"
msgstr "auto"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:516
+#: preseed.xml:517
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable"
msgstr "auto-install/enable"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:517
+#: preseed.xml:518
#, no-c-format
msgid "classes"
msgstr "classes"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:517
+#: preseed.xml:518
#, no-c-format
msgid "auto-install/classes"
msgstr "auto-install/classes"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:518
+#: preseed.xml:519
#, no-c-format
msgid "<entry>fb</entry>"
msgstr "<entry>fb</entry>"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:518
+#: preseed.xml:519
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:519
+#: preseed.xml:520
#, no-c-format
msgid "language"
msgstr "language"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:519
+#: preseed.xml:520
#, no-c-format
msgid "debian-installer/language"
msgstr "debian-installer/language"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:520
+#: preseed.xml:521
#, no-c-format
msgid "country"
msgstr "country"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:520
+#: preseed.xml:521
#, no-c-format
msgid "debian-installer/country"
msgstr "debian-installer/country"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:521
+#: preseed.xml:522
#, no-c-format
msgid "locale"
msgstr "locale"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:521
+#: preseed.xml:522
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale"
msgstr "debian-installer/locale"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:522
+#: preseed.xml:523
#, no-c-format
msgid "priority"
msgstr "priority"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:522
+#: preseed.xml:523
#, no-c-format
msgid "debconf/priority"
msgstr "debconf/priority"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:523
+#: preseed.xml:524
#, no-c-format
msgid "preseed/file"
msgstr "preseed/file"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:524
+#: preseed.xml:525
#, no-c-format
msgid "<entry>url</entry>"
msgstr "<entry>url</entry>"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:524
+#: preseed.xml:525
#, no-c-format
msgid "preseed/url"
msgstr "preseed/url"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:525
+#: preseed.xml:526
#, no-c-format
msgid "interface"
msgstr "interface"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:525
+#: preseed.xml:526
#, no-c-format
msgid "netcfg/choose_interface"
msgstr "netcfg/choose_interface"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:526
+#: preseed.xml:527
#, no-c-format
msgid "hostname&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
msgstr "hostname&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:526
+#: preseed.xml:527
#, no-c-format
msgid "netcfg/get_hostname"
msgstr "netcfg/get_hostname"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:527
+#: preseed.xml:528
#, no-c-format
msgid "domain"
msgstr "domain"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:527
+#: preseed.xml:528
#, no-c-format
msgid "netcfg/get_domain"
msgstr "netcfg/get_domain"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:528
+#: preseed.xml:529
#, no-c-format
msgid "protocol"
msgstr "protocol"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:528
+#: preseed.xml:529
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol"
msgstr "mirror/protocol"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:529
+#: preseed.xml:530
#, no-c-format
msgid "suite"
msgstr "suite"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:529
+#: preseed.xml:530
#, no-c-format
msgid "mirror/suite"
msgstr "mirror/suite"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:536
+#: preseed.xml:537
#, no-c-format
msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files"
msgstr "事前設定ファイルを指定するための DHCP の利用方法"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:537
+#: preseed.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to "
@@ -985,7 +992,7 @@ msgstr ""
"です。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:548
+#: preseed.xml:549
#, no-c-format
msgid ""
"if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = \"d-i\" {\n"
@@ -997,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:550
+#: preseed.xml:551
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the above example limits this filename to DHCP clients that "
@@ -1011,7 +1018,7 @@ msgstr ""
"ンストールするのではなく、特定のホストに対して行うようにもできます。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:557
+#: preseed.xml:558
#, no-c-format
msgid ""
"A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to "
@@ -1027,13 +1034,13 @@ msgstr ""
"&debian; の完全自動インストールは、充分注意しなければ行うべきではありません。"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:571
+#: preseed.xml:572
#, no-c-format
msgid "Creating a preconfiguration file"
msgstr "事前設定ファイルの作成"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:572
+#: preseed.xml:573
#, no-c-format
msgid ""
"The preconfiguration file is in the format used by the <command>debconf-set-"
@@ -1045,13 +1052,13 @@ msgstr ""
"トは以下のようになります。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:578
+#: preseed.xml:579
#, no-c-format
msgid "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
msgstr "&lt;所有者&gt; &lt;質問名&gt; &lt;質問タイプ&gt; &lt;値&gt;"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:580
+#: preseed.xml:581
#, no-c-format
msgid ""
"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
@@ -1060,7 +1067,7 @@ msgstr ""
"ださい"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:587
+#: preseed.xml:588
#, no-c-format
msgid ""
"Put only a single space or tab between type and value: any additional "
@@ -1071,7 +1078,7 @@ msgstr ""
"したままにしてください。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:591
+#: preseed.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"A line can be split into multiple lines by appending a backslash "
@@ -1086,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"て、サポートしていません。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:598
+#: preseed.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"For debconf variables (templates) used in the installer itself, the owner "
@@ -1103,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"トールしたシステムの debconf データベースに伝播させます。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:606
+#: preseed.xml:607
#, no-c-format
msgid ""
"Most questions need to be preseeded using the values valid in English and "
@@ -1114,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"(<classname>partman</classname> など) 訳した値を使用できる質問もあります。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:612
+#: preseed.xml:613
#, no-c-format
msgid ""
"Some questions take a code as value instead of the English text that is "
@@ -1124,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"るものがあります。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:618
+#: preseed.xml:619
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file "
@@ -1134,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"にあるサンプルファイルを元にして作業することです。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:623
+#: preseed.xml:624
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative method is to do a manual installation and then, after "
@@ -1148,7 +1155,7 @@ msgstr ""
"を 1 ファイルに出力してください。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:630
+#: preseed.xml:631
#, no-c-format
msgid ""
"$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>file</replaceable>\n"
@@ -1158,7 +1165,7 @@ msgstr ""
"$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>file</replaceable>"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:632
+#: preseed.xml:633
#, no-c-format
msgid ""
"However, a file generated in this manner will have some items that should "
@@ -1169,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"どのユーザはサンプルファイルから始めるのがよいでしょう。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:640
+#: preseed.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"This method relies on the fact that, at the end of the installation, the "
@@ -1184,7 +1191,7 @@ msgstr ""
"デフォルトでは root にのみ読み込みが許可されています。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:648
+#: preseed.xml:649
#, no-c-format
msgid ""
"The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it "
@@ -1196,7 +1203,7 @@ msgstr ""
"除されます。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:656
+#: preseed.xml:657
#, no-c-format
msgid ""
"To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> "
@@ -1212,7 +1219,7 @@ msgstr ""
"い。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:664
+#: preseed.xml:665
#, no-c-format
msgid ""
"To check if the format of your preconfiguration file is valid before "
@@ -1224,13 +1231,13 @@ msgstr ""
"replaceable></command> が使えます。"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:675
+#: preseed.xml:676
#, no-c-format
msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)"
msgstr "事前設定ファイルの内容 (&releasename; 用)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:681
+#: preseed.xml:682
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this example is based on an installation for the Intel x86 "
@@ -1245,7 +1252,7 @@ msgstr ""
"のアーキテクチャ用に適切な debconf 設定で置き換える必要があるでしょう。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:689
+#: preseed.xml:690
#, no-c-format
msgid ""
"Details on how the different Debian Installer components actually work can "
@@ -1255,13 +1262,13 @@ msgstr ""
"詳細は、<xref linkend=\"module-details\"/> にあります。"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:697
+#: preseed.xml:698
#, no-c-format
msgid "Localization"
msgstr "地域化"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:698
+#: preseed.xml:699
#, no-c-format
msgid ""
"Setting localization values will only work if you are using initrd "
@@ -1272,7 +1279,7 @@ msgstr ""
"の方法では、この質問をされた後にしか事前設定ファイルを読み込めません。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:704
+#: preseed.xml:705
#, no-c-format
msgid ""
"The locale can be used to specify both language and country and can be any "
@@ -1289,7 +1296,7 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput> としてください。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:713
+#: preseed.xml:714
#, no-c-format
msgid ""
"Although this method is very easy to use, it does not allow preseeding of "
@@ -1310,8 +1317,18 @@ msgstr ""
"ブートパラメータで指定できます。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:728
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:729
+#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "# Preseeding only locale sets language, country and locale.\n"
+#| "d-i debian-installer/locale string en_US\n"
+#| "\n"
+#| "# The values can also be preseeded individually for greater flexibility.\n"
+#| "#d-i debian-installer/language string en\n"
+#| "#d-i debian-installer/country string NL\n"
+#| "#d-i debian-installer/locale string en_GB.UTF-8\n"
+#| "# Optionally specify additional locales to be generated.\n"
+#| "#d-i localechooser/supported-locales en_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8"
msgid ""
"# Preseeding only locale sets language, country and locale.\n"
"d-i debian-installer/locale string en_US\n"
@@ -1321,7 +1338,7 @@ msgid ""
"#d-i debian-installer/country string NL\n"
"#d-i debian-installer/locale string en_GB.UTF-8\n"
"# Optionally specify additional locales to be generated.\n"
-"#d-i localechooser/supported-locales en_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8"
+"#d-i localechooser/supported-locales multiselect en_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8"
msgstr ""
"# Preseeding only locale sets language, country and locale.\n"
"d-i debian-installer/locale string en_US\n"
@@ -1331,10 +1348,10 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/country string NL\n"
"#d-i debian-installer/locale string en_GB.UTF-8\n"
"# Optionally specify additional locales to be generated.\n"
-"#d-i localechooser/supported-locales en_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8"
+"#d-i localechooser/supported-locales multiselect en_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:730
+#: preseed.xml:731
#, no-c-format
msgid ""
"Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a "
@@ -1348,23 +1365,33 @@ msgstr ""
"キーボードアーキテクチャ向けに、&d-i; で有効でなくてはなりません。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:737
+#: preseed.xml:738
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "# Keyboard selection.\n"
+#| "#d-i console-tools/archs select at\n"
+#| "d-i console-keymaps-at/keymap select us\n"
+#| "# Example for a different keyboard architecture\n"
+#| "#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us"
msgid ""
"# Keyboard selection.\n"
"#d-i console-tools/archs select at\n"
-"d-i console-keymaps-at/keymap select us\n"
+"# keymap is an alias for console-keymaps-at\n"
+"d-i keymap select us\n"
+"d-i keyboard-configuration/xkb-keymap select us\n"
"# Example for a different keyboard architecture\n"
"#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us"
msgstr ""
"# Keyboard selection.\n"
"#d-i console-tools/archs select at\n"
-"d-i console-keymaps-at/keymap select us\n"
+"# keymap is an alias for console-keymaps-at\n"
+"d-i keymap select us\n"
+"d-i keyboard-configuration/xkb-keymap select us\n"
"# Example for a different keyboard architecture\n"
"#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:739
+#: preseed.xml:740
#, no-c-format
msgid ""
"To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</"
@@ -1376,7 +1403,7 @@ msgstr ""
"カーネルのキーマップが有効になったままとなります。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:748
+#: preseed.xml:749
#, no-c-format
msgid ""
"The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard "
@@ -1388,13 +1415,13 @@ msgstr ""
"キーマップが既に選択されています。"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:758
+#: preseed.xml:759
#, no-c-format
msgid "Network configuration"
msgstr "ネットワーク設定"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:759
+#: preseed.xml:760
#, no-c-format
msgid ""
"Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading "
@@ -1409,7 +1436,7 @@ msgstr ""
"タは、カーネルブートパラメータで渡すことになります。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:767
+#: preseed.xml:768
#, no-c-format
msgid ""
"If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a "
@@ -1421,7 +1448,7 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput> のようにブートパラメータを使用してください。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:773
+#: preseed.xml:774
#, no-c-format
msgid ""
"Although preseeding the network configuration is normally not possible when "
@@ -1440,19 +1467,19 @@ msgstr ""
"というものです。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:783
+#: preseed.xml:784
#, no-c-format
msgid "killall.sh; netcfg"
msgstr "killall.sh; netcfg"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:785
+#: preseed.xml:786
#, no-c-format
msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration."
msgstr "以下の debconf 変数は、ネットワークの設定と関係があります。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:791
+#: preseed.xml:792
#, no-c-format
msgid ""
"# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
@@ -1554,7 +1581,7 @@ msgstr ""
"#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:793
+#: preseed.xml:794
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the "
@@ -1575,13 +1602,13 @@ msgstr ""
"できます。"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:809
+#: preseed.xml:810
#, no-c-format
msgid "Network console"
msgstr "ネットワークコンソール"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:811
+#: preseed.xml:812
#, no-c-format
msgid ""
"# Use the following settings if you wish to make use of the network-console\n"
@@ -1599,13 +1626,13 @@ msgstr ""
"#d-i network-console/password-again password r00tme"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:816
+#: preseed.xml:817
#, no-c-format
msgid "Mirror settings"
msgstr "ミラーサイト設定"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:817
+#: preseed.xml:818
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the installation method you use, a mirror may be used to "
@@ -1619,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"できます。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:824
+#: preseed.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for "
@@ -1629,7 +1656,7 @@ msgstr ""
"用の組を設定します。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:829
+#: preseed.xml:830
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite "
@@ -1646,7 +1673,7 @@ msgstr ""
"トーラは、自動的に正しい値を設定しますので、設定する必要はありません。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:840
+#: preseed.xml:841
#, no-c-format
msgid ""
"# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n"
@@ -1674,13 +1701,13 @@ msgstr ""
"#d-i mirror/udeb/suite string testing"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:845
+#: preseed.xml:846
#, no-c-format
msgid "Account setup"
msgstr "アカウント設定"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:846
+#: preseed.xml:847
#, no-c-format
msgid ""
"The password for the root account and name and password for a first regular "
@@ -1692,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"どちらかを使用できます。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:853
+#: preseed.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
@@ -1708,7 +1735,7 @@ msgstr ""
"ん。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:863
+#: preseed.xml:864
#, no-c-format
msgid ""
"# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
@@ -1766,7 +1793,7 @@ msgstr ""
"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:865
+#: preseed.xml:866
#, no-c-format
msgid ""
"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
@@ -1785,7 +1812,7 @@ msgstr ""
"利です。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:875
+#: preseed.xml:876
#, no-c-format
msgid ""
"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
@@ -1793,19 +1820,19 @@ msgstr ""
"以下のコマンドを、パスワードの MD5 ハッシュを生成するのに利用できます。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:879
+#: preseed.xml:880
#, no-c-format
msgid "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5"
msgstr "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:885
+#: preseed.xml:886
#, no-c-format
msgid "Clock and time zone setup"
msgstr "時計と時間帯の設定"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:887
+#: preseed.xml:888
#, no-c-format
msgid ""
"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
@@ -1833,13 +1860,13 @@ msgstr ""
"#d-i clock-setup/ntp-server string ntp.example.com"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:892
+#: preseed.xml:893
#, no-c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "パーティション分割"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:893
+#: preseed.xml:894
#, no-c-format
msgid ""
"Using preseeding to partition the harddisk is limited to what is supported "
@@ -1855,7 +1882,7 @@ msgstr ""
"スタムレシピ、事前設定ファイルに書いたレシピから選択できます。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:901
+#: preseed.xml:902
#, no-c-format
msgid ""
"Preseeding of advanced partition setups using RAID, LVM and encryption is "
@@ -1867,7 +1894,7 @@ msgstr ""
"な、完全な柔軟性があるわけではありません。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:907
+#: preseed.xml:908
#, no-c-format
msgid ""
"The examples below only provide basic information on the use of recipes. For "
@@ -1887,7 +1914,7 @@ msgstr ""
"してください。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:921
+#: preseed.xml:922
#, no-c-format
msgid ""
"The identification of disks is dependent on the order in which their drivers "
@@ -1899,13 +1926,13 @@ msgstr ""
"なければなりません。"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:930
+#: preseed.xml:931
#, no-c-format
msgid "Partitioning example"
msgstr "パーティション分割の例"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:932
+#: preseed.xml:933
#, no-c-format
msgid ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
@@ -2055,13 +2082,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:936
+#: preseed.xml:937
#, no-c-format
msgid "Partitioning using RAID"
msgstr "RAID を用いたパーティション分割"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:937
+#: preseed.xml:938
#, no-c-format
msgid ""
"You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. "
@@ -2073,7 +2100,7 @@ msgstr ""
"成、スペアデバイスの指定です。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:943
+#: preseed.xml:944
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using RAID 1, you can preseed grub to install to all devices used "
@@ -2083,7 +2110,7 @@ msgstr ""
"preseed で探せます。<xref linkend=\"preseed-bootloader\"/> をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:950
+#: preseed.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
"This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also "
@@ -2099,7 +2126,7 @@ msgstr ""
"い。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:960
+#: preseed.xml:961
#, no-c-format
msgid ""
"# The method should be set to \"raid\".\n"
@@ -2203,13 +2230,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:965
+#: preseed.xml:966
#, no-c-format
msgid "Controlling how partitions are mounted"
msgstr "パーティションマウント法の制御"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:966
+#: preseed.xml:967
#, no-c-format
msgid ""
"Normally, filesystems are mounted using a universally unique identifier "
@@ -2227,7 +2254,7 @@ msgstr ""
"マウントされます。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:975
+#: preseed.xml:976
#, no-c-format
msgid ""
"Devices with stable names, such as LVM logical volumes, will continue to use "
@@ -2237,7 +2264,7 @@ msgstr ""
"され続けます。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:982
+#: preseed.xml:983
#, no-c-format
msgid ""
"Traditional device names may change based on the order in which the kernel "
@@ -2252,7 +2279,7 @@ msgstr ""
"す。こうなってしまうと、起動時の挙動が不定になってしまいます。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:992
+#: preseed.xml:993
#, no-c-format
msgid ""
"# The default is to mount by UUID, but you can also choose \"traditional\" "
@@ -2270,13 +2297,13 @@ msgstr ""
"#d-i partman/mount_style select uuid"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:998
+#: preseed.xml:999
#, no-c-format
msgid "Base system installation"
msgstr "基本システムのインストール"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:999
+#: preseed.xml:1000
#, no-c-format
msgid ""
"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
@@ -2287,7 +2314,7 @@ msgstr ""
"カーネルのインストールに関するものだけです。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1006
+#: preseed.xml:1007
#, no-c-format
msgid ""
"# Configure APT to not install recommended packages by default. Use of this\n"
@@ -2321,13 +2348,13 @@ msgstr ""
"#d-i base-installer/kernel/image string &kernelpackage;-2.6-486"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1011
+#: preseed.xml:1012
#, no-c-format
msgid "Apt setup"
msgstr "apt 設定"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1012
+#: preseed.xml:1013
#, no-c-format
msgid ""
"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
@@ -2340,7 +2367,7 @@ msgstr ""
"に、他の (ローカルな) リポジトリを追加できます。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1020
+#: preseed.xml:1021
#, no-c-format
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
@@ -2398,13 +2425,13 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1025
+#: preseed.xml:1026
#, no-c-format
msgid "Package selection"
msgstr "パッケージ選択"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1026
+#: preseed.xml:1027
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose to install any combination of tasks that are available. "
@@ -2414,73 +2441,73 @@ msgstr ""
"スクを以下に書き出します。"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1035
+#: preseed.xml:1036
#, no-c-format
msgid "standard"
msgstr "standard"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1038
+#: preseed.xml:1039
#, no-c-format
msgid "desktop"
msgstr "desktop"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1041
+#: preseed.xml:1042
#, no-c-format
msgid "gnome-desktop"
msgstr "gnome-desktop"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1044
+#: preseed.xml:1045
#, no-c-format
msgid "kde-desktop"
msgstr "kde-desktop"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1047
+#: preseed.xml:1048
#, no-c-format
msgid "web-server"
msgstr "web-server"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1050
+#: preseed.xml:1051
#, no-c-format
msgid "print-server"
msgstr "print-server"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1053
+#: preseed.xml:1054
#, no-c-format
msgid "dns-server"
msgstr "dns-server"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1056
+#: preseed.xml:1057
#, no-c-format
msgid "file-server"
msgstr "file-server"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1059
+#: preseed.xml:1060
#, no-c-format
msgid "mail-server"
msgstr "mail-server"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1062
+#: preseed.xml:1063
#, no-c-format
msgid "sql-database"
msgstr "sql-database"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1065
+#: preseed.xml:1066
#, no-c-format
msgid "laptop"
msgstr "laptop"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1069
+#: preseed.xml:1070
#, no-c-format
msgid ""
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
@@ -2492,7 +2519,7 @@ msgstr ""
"クは常に含めるのをお勧めします。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1075
+#: preseed.xml:1076
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to install some individual packages in addition to packages "
@@ -2507,7 +2534,7 @@ msgstr ""
"で区切ったパッケージのリストを取れます。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1085
+#: preseed.xml:1086
#, no-c-format
msgid ""
"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n"
@@ -2545,14 +2572,64 @@ msgstr ""
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1090
+#: preseed.xml:1091
#, no-c-format
msgid "Boot loader installation"
msgstr "ブートローダのインストール"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1092
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:1093
+#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "<phrase arch=\"linux-any\"># Grub is the default boot loader (for x86). "
+#| "If you want lilo installed\n"
+#| "# instead, uncomment this:\n"
+#| "#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
+#| "# To also skip installing lilo, and install no bootloader, uncomment "
+#| "this\n"
+#| "# too:\n"
+#| "#d-i lilo-installer/skip boolean true</phrase>\n"
+#| "<phrase arch=\"kfreebsd-any;hurd-any\"># To install no bootloader, "
+#| "uncomment this\n"
+#| "#d-i grub-installer/skip boolean true</phrase>\n"
+#| "\n"
+#| "# With a few exceptions for unusual partitioning setups, GRUB 2 is now "
+#| "the\n"
+#| "# default. If you need GRUB Legacy for some particular reason, then\n"
+#| "# uncomment this:\n"
+#| "#d-i grub-installer/grub2_instead_of_grub_legacy boolean false\n"
+#| "\n"
+#| "# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the "
+#| "MBR\n"
+#| "# if no other operating system is detected on the machine.\n"
+#| "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# This one makes grub-installer install to the MBR if it also finds some "
+#| "other\n"
+#| "# OS, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n"
+#| "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# Alternatively, if you want to install to a location other than the "
+#| "mbr,\n"
+#| "# uncomment and edit these lines:\n"
+#| "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
+#| "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
+#| "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
+#| "# To install grub to multiple disks:\n"
+#| "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)\n"
+#| "# To install to a particular device:\n"
+#| "#d-i grub-installer/bootdev string /dev/sda\n"
+#| "\n"
+#| "# Optional password for grub, either in clear text\n"
+#| "#d-i grub-installer/password password r00tme\n"
+#| "#d-i grub-installer/password-again password r00tme\n"
+#| "# or encrypted using an MD5 hash, see grub-md5-crypt(8).\n"
+#| "#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 hash]\n"
+#| "\n"
+#| "# Use the following option to add additional boot parameters for the\n"
+#| "# installed system (if supported by the bootloader installer).\n"
+#| "# Note: options passed to the installer will be added automatically.\n"
+#| "#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb"
msgid ""
"<phrase arch=\"linux-any\"># Grub is the default boot loader (for x86). If "
"you want lilo installed\n"
@@ -2565,11 +2642,6 @@ msgid ""
"this\n"
"#d-i grub-installer/skip boolean true</phrase>\n"
"\n"
-"# With a few exceptions for unusual partitioning setups, GRUB 2 is now the\n"
-"# default. If you need GRUB Legacy for some particular reason, then\n"
-"# uncomment this:\n"
-"#d-i grub-installer/grub2_instead_of_grub_legacy boolean false\n"
-"\n"
"# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the "
"MBR\n"
"# if no other operating system is detected on the machine.\n"
@@ -2612,11 +2684,6 @@ msgstr ""
"this\n"
"#d-i grub-installer/skip boolean true</phrase>\n"
"\n"
-"# With a few exceptions for unusual partitioning setups, GRUB 2 is now the\n"
-"# default. If you need GRUB Legacy for some particular reason, then\n"
-"# uncomment this:\n"
-"#d-i grub-installer/grub2_instead_of_grub_legacy boolean false\n"
-"\n"
"# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the "
"MBR\n"
"# if no other operating system is detected on the machine.\n"
@@ -2649,7 +2716,7 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1094
+#: preseed.xml:1095
#, no-c-format
msgid ""
"An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated "
@@ -2661,13 +2728,13 @@ msgstr ""
"\"preseed-account\"/> にあるコマンドを使用して生成します。"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1104
+#: preseed.xml:1105
#, no-c-format
msgid "Finishing up the installation"
msgstr "インストールの仕上げ"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1106
+#: preseed.xml:1107
#, no-c-format
msgid ""
"# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n"
@@ -2707,13 +2774,13 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1111
+#: preseed.xml:1112
#, no-c-format
msgid "Preseeding other packages"
msgstr "他パッケージの preseed"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1113
+#: preseed.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
@@ -2733,19 +2800,19 @@ msgstr ""
"# debconf-get-selections >> file"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1120
+#: preseed.xml:1121
#, no-c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "高度なオプション"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1123
+#: preseed.xml:1124
#, no-c-format
msgid "Running custom commands during the installation"
msgstr "インストール中のカスタムコマンド実行"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1124
+#: preseed.xml:1125
#, no-c-format
msgid ""
"A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is "
@@ -2755,7 +2822,7 @@ msgstr ""
"るといった、とても強力で柔軟なオプションが存在します。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1132
+#: preseed.xml:1133
#, no-c-format
msgid ""
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
@@ -2803,13 +2870,13 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1137
+#: preseed.xml:1138
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
msgstr "preseed を用いたデフォルト値変更"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1138
+#: preseed.xml:1139
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to use preseeding to change the default answer for a "
@@ -2835,7 +2902,7 @@ msgstr ""
"やデバッグにも便利です。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1152
+#: preseed.xml:1153
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the <quote>d-i</quote> owner should only be used for variables "
@@ -2849,7 +2916,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"preseed-bootparms\"/> の脚注をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1159
+#: preseed.xml:1160
#, no-c-format
msgid ""
"If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask "
@@ -2872,13 +2939,13 @@ msgstr ""
"果を及ぼしません。"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1173
+#: preseed.xml:1174
#, no-c-format
msgid "Chainloading preconfiguration files"
msgstr "事前設定ファイルのチェーンロード"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1174
+#: preseed.xml:1175
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to include other preconfiguration files from a "
@@ -2893,7 +2960,7 @@ msgstr ""
"確かな設定を指定するという使い方ができます。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1184
+#: preseed.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
"# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
@@ -2943,7 +3010,7 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/run string foo.sh"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1186
+#: preseed.xml:1187
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, "