diff options
author | Nozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp> | 2012-03-18 02:32:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Nozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp> | 2012-03-18 02:32:45 +0000 |
commit | 3885cacd3dfe2610b85504ca86eeb5c4061145ca (patch) | |
tree | c87cd7e0c8d778898194de81acfe11fc120c2744 /po/ja/partitioning.po | |
parent | 197ba8ce23b327e9174e6531c35e8efb501ebc3d (diff) | |
download | installation-guide-3885cacd3dfe2610b85504ca86eeb5c4061145ca.zip |
Update japanese translation for docs to r67362.
Diffstat (limited to 'po/ja/partitioning.po')
-rw-r--r-- | po/ja/partitioning.po | 152 |
1 files changed, 68 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/ja/partitioning.po b/po/ja/partitioning.po index 7d067a391..caf5eafd2 100644 --- a/po/ja/partitioning.po +++ b/po/ja/partitioning.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-18 02:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-29 21:48+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -840,12 +840,6 @@ msgstr "" "なっています。 以下に、それらのアーキテクチャで使えるプログラムのリストを示し" "ます。" -#. Tag: command -#: partitioning.xml:448 -#, no-c-format -msgid "partman" -msgstr "partman" - #. Tag: para #: partitioning.xml:449 #, no-c-format @@ -860,12 +854,6 @@ msgstr "" "(Windows で言うところの <quote>フォーマット</quote>) </phrase> したり、マウン" "トポイントを指定したりすることもできます。" -#. Tag: command -#: partitioning.xml:460 -#, no-c-format -msgid "fdisk" -msgstr "fdisk" - #. Tag: para #: partitioning.xml:461 #, no-c-format @@ -889,12 +877,6 @@ msgstr "" "かもしれません)。 <ulink url=\"&url-linux-freebsd;\">Linux+FreeBSD HOWTO</" "ulink> をご覧になってください。" -#. Tag: command -#: partitioning.xml:477 -#, no-c-format -msgid "cfdisk" -msgstr "cfdisk" - #. Tag: para #: partitioning.xml:478 #, no-c-format @@ -913,48 +895,24 @@ msgstr "" "<command>cfdisk</command> は FreeBSD パーティションを全く理解しません。 した" "がって、こちらでもデバイス名が変わってしまうかもしれません。" -#. Tag: command -#: partitioning.xml:491 -#, no-c-format -msgid "atari-fdisk" -msgstr "atari-fdisk" - #. Tag: para #: partitioning.xml:492 #, no-c-format msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "<command>fdisk</command> の Atari 版です。" -#. Tag: command -#: partitioning.xml:500 -#, no-c-format -msgid "amiga-fdisk" -msgstr "amiga-fdisk" - #. Tag: para #: partitioning.xml:501 #, no-c-format msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "<command>fdisk</command> の Amiga 版です。" -#. Tag: command -#: partitioning.xml:509 -#, no-c-format -msgid "mac-fdisk" -msgstr "mac-fdisk" - #. Tag: para #: partitioning.xml:510 #, no-c-format msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "<command>fdisk</command> の Mac 版です。" -#. Tag: command -#: partitioning.xml:518 -#, no-c-format -msgid "pmac-fdisk" -msgstr "pmac-fdisk" - #. Tag: para #: partitioning.xml:519 #, no-c-format @@ -965,12 +923,6 @@ msgstr "" "<command>fdisk</command> の PowerMac 版です。 こちらは BVM および Motorola " "VMEbus システムでも利用できます。" -#. Tag: command -#: partitioning.xml:528 -#, no-c-format -msgid "fdasd" -msgstr "fdasd" - #. Tag: para #: partitioning.xml:529 #, no-c-format @@ -1027,8 +979,8 @@ msgstr "" "を MacOS と共有したい場合に 行う作業が、段階を追って書かれています。" #. Tag: title -#: partitioning.xml:566 partitioning.xml:590 partitioning.xml:687 -#: partitioning.xml:801 partitioning.xml:878 +#: partitioning.xml:566 partitioning.xml:590 partitioning.xml:686 +#: partitioning.xml:800 partitioning.xml:877 #, no-c-format msgid "Partitioning for &arch-title;" msgstr "&arch-title; でのパーティション分割" @@ -1084,16 +1036,24 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:601 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. " +#| "There is a limit to how many <quote>primary</quote> and <quote>logical</" +#| "quote> partitions a drive can contain. Additionally, with pre " +#| "1994–98 BIOSes, there are limits to where on the drive the BIOS can " +#| "boot from. More information can be found in the <ulink url=\"&url-" +#| "partition-howto;\">Linux Partition HOWTO</ulink> and the <ulink url=" +#| "\"&url-phoenix-bios-faq-large-disk;\">Phoenix BIOS FAQ</ulink>, but this " +#| "section will include a brief overview to help you plan most situations." msgid "" "The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. " "There is a limit to how many <quote>primary</quote> and <quote>logical</" "quote> partitions a drive can contain. Additionally, with pre 1994–98 " "BIOSes, there are limits to where on the drive the BIOS can boot from. More " "information can be found in the <ulink url=\"&url-partition-howto;\">Linux " -"Partition HOWTO</ulink> and the <ulink url=\"&url-phoenix-bios-faq-large-" -"disk;\">Phoenix BIOS FAQ</ulink>, but this section will include a brief " -"overview to help you plan most situations." +"Partition HOWTO</ulink>, but this section will include a brief overview to " +"help you plan most situations." msgstr "" "PC の BIOS は、 一般にディスクパーティションに余分な制限を追加することになり" "ます。 1 つのドライブに作成できる <quote>基本</quote> および <quote>論理</" @@ -1105,7 +1065,7 @@ msgstr "" "では、一般によくある状況下で役立つ概要を簡単に紹介します。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:612 +#: partitioning.xml:611 #, no-c-format msgid "" "<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for " @@ -1126,7 +1086,7 @@ msgstr "" "ンは 1 つだけです。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:623 +#: partitioning.xml:622 #, no-c-format msgid "" "Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 " @@ -1137,15 +1097,15 @@ msgid "" "create devices for those partitions." msgstr "" "Linux におけるドライブあたりのパーティション数の制限は、 SCSI ディスクの場合 " -"255 個まで (基本パーティション 3 個と論理パーティション 252 個)、 IDE ディスク" -"の場合は 63 個まで (基本パーティション 3 個と論理パーティション 60 個) で" +"255 個まで (基本パーティション 3 個と論理パーティション 252 個)、 IDE ディス" +"クの場合は 63 個まで (基本パーティション 3 個と論理パーティション 60 個) で" "す。 ただし通常の &debian-gnu; システムでは、 パーティション用に 20 のデバイ" "スしか用意していないので、 20 以上のパーティションを持つディスクにインストー" "ルするには、 最初にそれらのパーティション用のデバイスを自分で作成する必要があ" "ります。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:633 +#: partitioning.xml:632 #, no-c-format msgid "" "If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor " @@ -1161,7 +1121,7 @@ msgstr "" "と、だいたい 524 メガバイトです)。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:641 +#: partitioning.xml:640 #, no-c-format msgid "" "This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around " @@ -1188,7 +1148,7 @@ msgstr "" "あれ、この制限を気にする必要はありません。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:655 +#: partitioning.xml:654 #, no-c-format msgid "" "If you have a large disk, you might have to use cylinder translation " @@ -1209,7 +1169,7 @@ msgstr "" "1024 番シリンダより前に収めなければなりません。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:667 +#: partitioning.xml:666 #, no-c-format msgid "" "The recommended way of accomplishing this is to create a small " @@ -1231,7 +1191,7 @@ msgstr "" "としても、 いずれのシステムでも問題ないでしょう。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:688 +#: partitioning.xml:687 #, no-c-format msgid "" "The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning " @@ -1247,13 +1207,13 @@ msgstr "" "ション分割をするために <command>parted</command> を使用します。" #. Tag: title -#: partitioning.xml:700 +#: partitioning.xml:699 #, no-c-format msgid "EFI Recognized Formats" msgstr "EFI のフォーマット認識" #. Tag: para -#: partitioning.xml:701 +#: partitioning.xml:700 #, no-c-format msgid "" "The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, " @@ -1271,7 +1231,7 @@ msgstr "" "\"> <command>parted</command></ulink> だけを使うべきです。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:713 +#: partitioning.xml:712 #, no-c-format msgid "" "The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate " @@ -1287,7 +1247,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> でパーティションをセットアップできます。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:721 +#: partitioning.xml:720 #, no-c-format msgid "" "The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. " @@ -1337,13 +1297,13 @@ msgstr "" "要になります。" #. Tag: title -#: partitioning.xml:746 +#: partitioning.xml:745 #, no-c-format msgid "Boot Loader Partition Requirements" msgstr "ブートローダパーティションの必要条件" #. Tag: para -#: partitioning.xml:747 +#: partitioning.xml:746 #, no-c-format msgid "" "ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file " @@ -1359,7 +1319,7 @@ msgstr "" "試したりしたい場合には、 128MB くらい取っておく方が良いでしょう。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:756 +#: partitioning.xml:755 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the " @@ -1385,7 +1345,7 @@ msgstr "" "スを作るために、ディスクの最後のパーティションを縮小することです。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:771 +#: partitioning.xml:770 #, no-c-format msgid "" "It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the " @@ -1395,13 +1355,13 @@ msgstr "" "ティションを割り当てることを強くお勧めします。" #. Tag: title -#: partitioning.xml:779 +#: partitioning.xml:778 #, no-c-format msgid "EFI Diagnostic Partitions" msgstr "EFI のパーティション診断" #. Tag: para -#: partitioning.xml:780 +#: partitioning.xml:779 #, no-c-format msgid "" "The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS " @@ -1423,7 +1383,7 @@ msgstr "" "アップするには、 EFI ブートパーティションと同時にセットアップすることです。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:802 +#: partitioning.xml:801 #, no-c-format msgid "" "SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable " @@ -1441,13 +1401,13 @@ msgstr "" "クタ 0 から開始しなければなりませんので注意してください。" #. Tag: title -#: partitioning.xml:819 +#: partitioning.xml:818 #, no-c-format msgid "Partitioning Newer PowerMacs" msgstr "最近の PowerMac でのパーティション分割" #. Tag: para -#: partitioning.xml:820 +#: partitioning.xml:819 #, no-c-format msgid "" "If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special " @@ -1472,7 +1432,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:833 +#: partitioning.xml:832 #, no-c-format msgid "" "The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from " @@ -1485,7 +1445,7 @@ msgstr "" "うからです。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:840 +#: partitioning.xml:839 #, no-c-format msgid "" "Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: " @@ -1504,7 +1464,7 @@ msgstr "" "ティを使ってください。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:850 +#: partitioning.xml:849 #, no-c-format msgid "" "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap " @@ -1526,7 +1486,7 @@ msgstr "" "これは論理的なマップ順で、物理的な順序ではありませんが、ちゃんと動作します。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:862 +#: partitioning.xml:861 #, no-c-format msgid "" "Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to " @@ -1542,7 +1502,7 @@ msgstr "" "に対して、 初期化するかどうかを尋ねるからです。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:879 +#: partitioning.xml:878 #, no-c-format msgid "" "Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This " @@ -1556,7 +1516,7 @@ msgstr "" "<command>fdisk</command> で <keycap>s</keycap> キーを使ってください。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:887 +#: partitioning.xml:886 #, no-c-format msgid "" "Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your " @@ -1578,7 +1538,7 @@ msgstr "" "ブートブロックの内容をそのままにし、変更しません。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:898 +#: partitioning.xml:897 #, no-c-format msgid "" "It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole " @@ -1591,6 +1551,30 @@ msgstr "" "単に Sun disk label に関する慣習ですが、 <command>SILO</command> ブートローダ" "の位置を保持するのに役立ちます。" +#~ msgid "partman" +#~ msgstr "partman" + +#~ msgid "fdisk" +#~ msgstr "fdisk" + +#~ msgid "cfdisk" +#~ msgstr "cfdisk" + +#~ msgid "atari-fdisk" +#~ msgstr "atari-fdisk" + +#~ msgid "amiga-fdisk" +#~ msgstr "amiga-fdisk" + +#~ msgid "mac-fdisk" +#~ msgstr "mac-fdisk" + +#~ msgid "pmac-fdisk" +#~ msgstr "pmac-fdisk" + +#~ msgid "fdasd" +#~ msgstr "fdasd" + #~ msgid "" #~ "Booting Debian from the SRM console (the only disk boot method supported " #~ "by &releasename;) requires you to have a BSD disk label, not a DOS " |