summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp>2013-10-06 14:00:44 +0000
committerNozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp>2013-10-06 14:00:44 +0000
commitea0f3da79b8a597220a5bbad3bac051099942218 (patch)
tree59ec40eaa6506b664a5f50254da084e661110e00 /po/ja/install-methods.po
parent7c0b298600d84dd9119012ba9a5ea863198b7f79 (diff)
downloadinstallation-guide-ea0f3da79b8a597220a5bbad3bac051099942218.zip
Update Japanese translations (Thanks, victory).
Diffstat (limited to 'po/ja/install-methods.po')
-rw-r--r--po/ja/install-methods.po62
1 files changed, 30 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/ja/install-methods.po b/po/ja/install-methods.po
index 1ec453817..ef141f25d 100644
--- a/po/ja/install-methods.po
+++ b/po/ja/install-methods.po
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:38
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If your machine doesn't support CD booting<phrase arch=\"x86\"> (only "
#| "relevant on very old PC systems)</phrase>, but you do have a CD set, you "
@@ -106,16 +106,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"あなたのマシンが CD からの起動をサポートしていなくても<phrase arch=\"x86\"> "
"(非常に古いPCシステムにしか関係しません)</phrase>、CD セットを持っているので"
-"したら、 最初のシステムインストーラの起動に <phrase condition=\"supports-"
-"floppy-boot\">フロッピーディスク、</phrase> <phrase arch=\"s390\">テープ、"
-"テープエミュレーション、</phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">ハード"
-"ディスク、</phrase> <phrase condition=\"bootable-usb\">USB メモリ、</phrase> "
-"<phrase condition=\"supports-tftp\">ネットブート、</phrase>CD からカーネルの"
-"手動起動といった別の方法が使えます。これらの方法による起動に必要なファイル"
-"も、CD に収録されており、&debian; ネットワークアーカイブと CD のフォルダ構成"
-"は同じです。そのため、以降で起動に必要なそれぞれのファイルの、アーカイブファ"
-"イルパスがわかれば、CD の同じディレクトリやサブディレクトリからファイルを探せ"
-"ます。"
+"したら、 最初のシステムインストーラの起動に<phrase condition=\"supports-"
+"floppy-boot\">フロッピーディスク、</phrase><phrase arch=\"s390\">VM リーダー"
+"</phrase><phrase condition=\"bootable-disk\">ハードディスク、</"
+"phrase><phrase condition=\"bootable-usb\">USB メモリ、</phrase><phrase "
+"condition=\"supports-tftp\">ネットブート、</phrase>CD からカーネルの手動起動"
+"といった別の方法が使えます。これらの方法による起動に必要なファイルも、CD に収"
+"録されており、&debian; ネットワークアーカイブと CD のフォルダ構成は同じです。"
+"そのため、以降で起動に必要なそれぞれのファイルの、アーカイブファイルパスがわ"
+"かれば、CD の同じディレクトリやサブディレクトリからファイルを探せます。"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:61
@@ -129,7 +128,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:66
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you don't have a CD set, then you will need to download the installer "
#| "system files and place them on the <phrase arch=\"s390\">installation "
@@ -146,13 +145,12 @@ msgid ""
"\"bootable-usb\">usb stick or</phrase> <phrase condition=\"supports-tftp\">a "
"connected computer</phrase> so they can be used to boot the installer."
msgstr ""
-"CD セットを持っていない場合は、インストーラのシステムファイルを ダウンロード"
-"して、 <phrase arch=\"s390\">インストール用テープ</phrase> <phrase condition="
-"\"supports-floppy-boot\">フロッピーディスク、</phrase> <phrase condition="
-"\"bootable-disk\">ハードディスク、</phrase> <phrase condition=\"bootable-usb"
-"\">USB メモリ、</phrase> <phrase condition=\"supports-tftp\">接続されたコン"
-"ピュータ</phrase> のいずれかに保存します。そしてそこからインストーラを起動し"
-"ます。"
+"CD セットを持っていない場合は、インストーラのシステムファイルをダウンロードし"
+"て、<phrase arch=\"s390\">VM minidisk、</phrase><phrase condition=\"supports-"
+"floppy-boot\">フロッピーディスク、</phrase><phrase condition=\"bootable-disk"
+"\">ハードディスク、</phrase><phrase condition=\"bootable-usb\">USB メモリ、</"
+"phrase><phrase condition=\"supports-tftp\">接続されたコンピュータ</phrase>の"
+"いずれかに保存します。そしてそこからインストーラを起動します。"
#. Tag: title
#: install-methods.xml:92
@@ -1019,14 +1017,14 @@ msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
#: install-methods.xml:636
#, no-c-format
msgid ""
-"After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">"
-"(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</"
-"phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</"
-"replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will now have <phrase arch="
-"\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">an HFS "
-"filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO image (netinst or full "
-"CD) to it. Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) and you "
-"are done."
+"After that, mount the USB memory stick <phrase arch="
+"\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</"
+"userinput>),</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/"
+"<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will now "
+"have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc"
+"\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO image (netinst "
+"or full CD) to it. Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) "
+"and you are done."
msgstr ""
"その後、<phrase arch=\"x86\">FAT ファイルシステムの</phrase><phrase arch="
"\"powerpc\">HFS ファイルシステムの</phrase> USB メモリをマウントし<phrase "
@@ -2123,7 +2121,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1300
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
#| "easy, because it treats BOOTP clients as a moderately special case of "
@@ -2146,13 +2144,13 @@ msgid ""
"init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>."
msgstr ""
"対照的に、ISC <command>dhcpd</command> を使っての BOOTP の設定は実に簡単で"
-"す。<command>dhcpd</command> では、BOOTP クライアントは やや特殊な DHCP クラ"
-"イアントとして取り扱われます。アーキテクチャによっては、BOOTP によるクライア"
-"ントの起動には複雑な設定が必要になります。これに該当してしまったら、<xref "
+"す。<command>dhcpd</command> では、BOOTP クライアントはやや特殊な DHCP クライ"
+"アントとして取り扱われます。アーキテクチャによっては、BOOTP によるクライアン"
+"トの起動には複雑な設定が必要になります。これに該当してしまったら、<xref "
"linkend=\"dhcpd\"/> の節をお読みください。そうでなければ、おそらく "
"<filename>/etc/dhcp/dhcpd.conf</filename> にある、クライアントの含まれるサブ"
"ネットの設定ブロックに、<userinput>allow bootp</userinput> というディレクティ"
-"ブを追加し、 <userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput> で "
+"ブを追加し、<userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput> で "
"<command>dhcpd</command> を再起動するだけです。"
#. Tag: title