diff options
author | Nozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp> | 2013-10-06 14:00:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Nozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp> | 2013-10-06 14:00:44 +0000 |
commit | ea0f3da79b8a597220a5bbad3bac051099942218 (patch) | |
tree | 59ec40eaa6506b664a5f50254da084e661110e00 /po/ja/install-methods.po | |
parent | 7c0b298600d84dd9119012ba9a5ea863198b7f79 (diff) | |
download | installation-guide-ea0f3da79b8a597220a5bbad3bac051099942218.zip |
Update Japanese translations (Thanks, victory).
Diffstat (limited to 'po/ja/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/ja/install-methods.po | 62 |
1 files changed, 30 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/ja/install-methods.po b/po/ja/install-methods.po index 1ec453817..ef141f25d 100644 --- a/po/ja/install-methods.po +++ b/po/ja/install-methods.po @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:38 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If your machine doesn't support CD booting<phrase arch=\"x86\"> (only " #| "relevant on very old PC systems)</phrase>, but you do have a CD set, you " @@ -106,16 +106,15 @@ msgid "" msgstr "" "あなたのマシンが CD からの起動をサポートしていなくても<phrase arch=\"x86\"> " "(非常に古いPCシステムにしか関係しません)</phrase>、CD セットを持っているので" -"したら、 最初のシステムインストーラの起動に <phrase condition=\"supports-" -"floppy-boot\">フロッピーディスク、</phrase> <phrase arch=\"s390\">テープ、" -"テープエミュレーション、</phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">ハード" -"ディスク、</phrase> <phrase condition=\"bootable-usb\">USB メモリ、</phrase> " -"<phrase condition=\"supports-tftp\">ネットブート、</phrase>CD からカーネルの" -"手動起動といった別の方法が使えます。これらの方法による起動に必要なファイル" -"も、CD に収録されており、&debian; ネットワークアーカイブと CD のフォルダ構成" -"は同じです。そのため、以降で起動に必要なそれぞれのファイルの、アーカイブファ" -"イルパスがわかれば、CD の同じディレクトリやサブディレクトリからファイルを探せ" -"ます。" +"したら、 最初のシステムインストーラの起動に<phrase condition=\"supports-" +"floppy-boot\">フロッピーディスク、</phrase><phrase arch=\"s390\">VM リーダー" +"</phrase><phrase condition=\"bootable-disk\">ハードディスク、</" +"phrase><phrase condition=\"bootable-usb\">USB メモリ、</phrase><phrase " +"condition=\"supports-tftp\">ネットブート、</phrase>CD からカーネルの手動起動" +"といった別の方法が使えます。これらの方法による起動に必要なファイルも、CD に収" +"録されており、&debian; ネットワークアーカイブと CD のフォルダ構成は同じです。" +"そのため、以降で起動に必要なそれぞれのファイルの、アーカイブファイルパスがわ" +"かれば、CD の同じディレクトリやサブディレクトリからファイルを探せます。" #. Tag: para #: install-methods.xml:61 @@ -129,7 +128,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:66 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you don't have a CD set, then you will need to download the installer " #| "system files and place them on the <phrase arch=\"s390\">installation " @@ -146,13 +145,12 @@ msgid "" "\"bootable-usb\">usb stick or</phrase> <phrase condition=\"supports-tftp\">a " "connected computer</phrase> so they can be used to boot the installer." msgstr "" -"CD セットを持っていない場合は、インストーラのシステムファイルを ダウンロード" -"して、 <phrase arch=\"s390\">インストール用テープ</phrase> <phrase condition=" -"\"supports-floppy-boot\">フロッピーディスク、</phrase> <phrase condition=" -"\"bootable-disk\">ハードディスク、</phrase> <phrase condition=\"bootable-usb" -"\">USB メモリ、</phrase> <phrase condition=\"supports-tftp\">接続されたコン" -"ピュータ</phrase> のいずれかに保存します。そしてそこからインストーラを起動し" -"ます。" +"CD セットを持っていない場合は、インストーラのシステムファイルをダウンロードし" +"て、<phrase arch=\"s390\">VM minidisk、</phrase><phrase condition=\"supports-" +"floppy-boot\">フロッピーディスク、</phrase><phrase condition=\"bootable-disk" +"\">ハードディスク、</phrase><phrase condition=\"bootable-usb\">USB メモリ、</" +"phrase><phrase condition=\"supports-tftp\">接続されたコンピュータ</phrase>の" +"いずれかに保存します。そしてそこからインストーラを起動します。" #. Tag: title #: install-methods.xml:92 @@ -1019,14 +1017,14 @@ msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" #: install-methods.xml:636 #, no-c-format msgid "" -"After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">" -"(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</" -"phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</" -"replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will now have <phrase arch=" -"\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">an HFS " -"filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO image (netinst or full " -"CD) to it. Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) and you " -"are done." +"After that, mount the USB memory stick <phrase arch=" +"\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</" +"userinput>),</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/" +"<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will now " +"have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc" +"\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO image (netinst " +"or full CD) to it. Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) " +"and you are done." msgstr "" "その後、<phrase arch=\"x86\">FAT ファイルシステムの</phrase><phrase arch=" "\"powerpc\">HFS ファイルシステムの</phrase> USB メモリをマウントし<phrase " @@ -2123,7 +2121,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1300 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " #| "easy, because it treats BOOTP clients as a moderately special case of " @@ -2146,13 +2144,13 @@ msgid "" "init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>." msgstr "" "対照的に、ISC <command>dhcpd</command> を使っての BOOTP の設定は実に簡単で" -"す。<command>dhcpd</command> では、BOOTP クライアントは やや特殊な DHCP クラ" -"イアントとして取り扱われます。アーキテクチャによっては、BOOTP によるクライア" -"ントの起動には複雑な設定が必要になります。これに該当してしまったら、<xref " +"す。<command>dhcpd</command> では、BOOTP クライアントはやや特殊な DHCP クライ" +"アントとして取り扱われます。アーキテクチャによっては、BOOTP によるクライアン" +"トの起動には複雑な設定が必要になります。これに該当してしまったら、<xref " "linkend=\"dhcpd\"/> の節をお読みください。そうでなければ、おそらく " "<filename>/etc/dhcp/dhcpd.conf</filename> にある、クライアントの含まれるサブ" "ネットの設定ブロックに、<userinput>allow bootp</userinput> というディレクティ" -"ブを追加し、 <userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput> で " +"ブを追加し、<userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput> で " "<command>dhcpd</command> を再起動するだけです。" #. Tag: title |