summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp>2008-09-08 12:59:41 +0000
committerNozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp>2008-09-08 12:59:41 +0000
commit2017732dc65698f9db510bd42a30c96ad8a4841b (patch)
treed87f9eb648de40d8ae2e8f719e5d46fd072a4f75 /po/ja/install-methods.po
parent89aea1c7c39b54e3e39a3f169ccc36d8b03b5a7d (diff)
downloadinstallation-guide-2017732dc65698f9db510bd42a30c96ad8a4841b.zip
Update Japanese translations. Mainly fixed typo.
Diffstat (limited to 'po/ja/install-methods.po')
-rw-r--r--po/ja/install-methods.po34
1 files changed, 17 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/ja/install-methods.po b/po/ja/install-methods.po
index ce59d049d..66264950f 100644
--- a/po/ja/install-methods.po
+++ b/po/ja/install-methods.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-03 13:32+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-08 21:46+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -267,8 +267,8 @@ msgid ""
"the Linksys web frontend or with upslug2. This firmware image can be "
"obtained from &nslu2-firmware-img;."
msgstr ""
-"Linksys NSLU2 が <classname>debian-installer</classname> を自動的に起動す"
-"る、 ファームウェアイメージが提供されています。 このイメージを Linksys web "
+"<classname>debian-installer</classname> が自動的に起動する、Linksys NSLU2 向"
+"けのファームウェアイメージが提供されています。 このイメージを Linksys web "
"frontend や upslug2 を用いてアップロードします。このファームウェアイメージ"
"は、&nslu2-firmware-img; から得られます。"
@@ -287,8 +287,8 @@ msgid ""
"using the Thecus firmware upgrade process. This firmware image can be "
"obtained from &n2100-firmware-img;."
msgstr ""
-"Thecus N2100 が <classname>debian-installer</classname> を自動的に起動する、 "
-"ファームウェアイメージが提供されています。 このイメージを Thecus firmware "
+"<classname>debian-installer</classname> が自動的に起動する、Thecus N2100 向け"
+"のファームウェアイメージが提供されています。 このイメージを Thecus firmware "
"upgrade process を用いてインストールできます。このファームウェアイメージは、"
"&n2100-firmware-img; から得られます。"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "GLAN Tank のインストールファイル"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:198
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The GLAN Tank requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the "
#| "disk on with you intend to install Debian. These images can be obtained "
@@ -310,9 +310,9 @@ msgid ""
"on which you intend to install Debian. These images can be obtained from "
"&glantank-firmware-img;."
msgstr ""
-"GLAN Tank は Debian をインストールする予定のディスクに、ext2 パーティションに"
-"あるカーネルと RAM ディスクが必要です。このイメージは、 &glantank-firmware-"
-"img; から取得できます。"
+"GLAN Tank では、Debian をインストールする予定のディスクにある ext2 パーティ"
+"ションに、カーネルと RAM ディスクイメージが必要です。このイメージは、 "
+"&glantank-firmware-img; から取得できます。"
#. Tag: title
#: install-methods.xml:208
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "玄箱 Pro のインストールファイル"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:209
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The Kurobox Pro requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the "
#| "disk on with you intend to install Debian. These images can be obtained "
@@ -332,9 +332,9 @@ msgid ""
"disk on which you intend to install Debian. These images can be obtained "
"from &kuroboxpro-firmware-img;."
msgstr ""
-"玄箱 Pro は Debian をインストールする予定のディスクに、ext2 パーティションに"
-"あるカーネルと RAM ディスクが必要です。このイメージは、 &kuroboxpro-firmware-"
-"img; から取得できます。"
+"玄箱 Pro では、Debian をインストールする予定のディスクにある ext2 パーティ"
+"ションに、カーネルと RAM ディスクイメージが必要です。このイメージは、 "
+"&kuroboxpro-firmware-img; から取得できます。"
#. Tag: title
#: install-methods.xml:219
@@ -352,7 +352,7 @@ msgid ""
"Recovery Utility on Windows. The firmware image can be obtained from &mv2120-"
"firmware-img;."
msgstr ""
-"HP mv2120 が <classname>debian-installer</classname> を自動的に起動する、 "
+"<classname>debian-installer</classname> が自動的に起動する、HP mv2120 向けの"
"ファームウェアイメージが提供されています。このイメージを、Linux では "
"uphpmvault、Windows では HP Media Vault Firmware Recovery Utility でインス"
"トールします。このファームウェアイメージは、&mv2120-firmware-img; から得られ"
@@ -372,9 +372,9 @@ msgid ""
"ramdisk which can be obtained from &qnap-firmware-img;. A script is provided "
"to write these images to flash."
msgstr ""
-"QNAP Turbo Station (TS-109, TS-209, TS-409) は、&qnap-firmware-img; から取得"
-"できるカーネルやRAMディスクが必要です。このイメージをフラッシュメモリに書き込"
-"むスクリプトを、提供しています。"
+"QNAP Turbo Station (TS-109, TS-209, TS-409) では、&qnap-firmware-img; から取"
+"得できるカーネルと RAM ディスクが必要です。このイメージをフラッシュメモリに書"
+"き込むスクリプトを、提供しています。"
#. Tag: title
#: install-methods.xml:279