summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2021-12-01 21:56:52 +0100
committerLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2021-12-01 21:56:52 +0100
commit07ec74d6dccafa03291c43055bc8916672c302e5 (patch)
tree0032df29c109252b5f42cdd8bd0842f09fbcaaac /po/it/using-d-i.po
parenta87fe57dbb8fce028ead98aa848b2eab084ce42e (diff)
downloadinstallation-guide-07ec74d6dccafa03291c43055bc8916672c302e5.zip
Italian translation update
Diffstat (limited to 'po/it/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/it/using-d-i.po16
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/po/it/using-d-i.po b/po/it/using-d-i.po
index d6ad52df7..e825def44 100644
--- a/po/it/using-d-i.po
+++ b/po/it/using-d-i.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-26 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-25 21:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-01 21:44+0100\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Come funziona l'Installatore"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
#| "graphical one and a character-based one. The graphical interface is used "
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"graphical\"/>."
msgstr ""
"Per questa architettura il &d-i; supporta due diverse interfacce utente: una "
-"grafica e una a caratteri. L'interfaccia grafica è quella normalmente "
+"grafica e una testuale. L'interfaccia grafica è quella normalmente "
"utilizzata a meno che si scelga <quote>Install</quote> dal menu iniziale. "
"Per ulteriori informazioni sull'avvio dell'installatore grafico si veda "
"<xref linkend=\"graphical\"/>."
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:33
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "For this architecture the installer uses a character-based user "
#| "interface. A graphical user interface is currently not available."
@@ -77,8 +77,8 @@ msgid ""
"For this architecture the installer uses a text-based user interface. A "
"graphical user interface is currently not available."
msgstr ""
-"Per questa architettura l'installatore utilizza un'interfaccia utente a "
-"caratteri. Attualmente non è disponibile un'interfaccia grafica."
+"Per questa architettura l'installatore utilizza un'interfaccia utente "
+"testuale. Attualmente non è disponibile un'interfaccia grafica."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:38
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:90
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "In the character-based environment the use of a mouse is not supported. "
#| "Here are the keys you can use to navigate within the various dialogs. The "
@@ -217,7 +217,7 @@ msgid ""
"<keycap>space bar</keycap> selects an item such as a checkbox. Use "
"&enterkey; to activate choices."
msgstr ""
-"Nell'ambiente d'installazione a caratteri non è supportato l'uso del mouse. "
+"Nell'ambiente d'installazione testuale non è supportato l'uso del mouse. "
"Questi sono i tasti che si possono usare per navigare all'interno delle "
"varie finestre di dialogo. I tasti <keycap>Tab</keycap> o freccia "
"<keycap>destra</keycap> muovono <quote>avanti</quote> e i tasti <keycombo> "