summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2020-06-19 20:37:54 +0200
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2020-06-19 20:37:54 +0200
commita30fc638d196501a6240ed2e8d98ef7df4c3e20e (patch)
tree72c81ad1989e638f9ea0d7d58cc64c8f54e0f14d /po/it/preseed.po
parent570e0b80121558da901d40df18e3e9432c70816e (diff)
downloadinstallation-guide-a30fc638d196501a6240ed2e8d98ef7df4c3e20e.zip
Refresh po|pot files
Diffstat (limited to 'po/it/preseed.po')
-rw-r--r--po/it/preseed.po271
1 files changed, 152 insertions, 119 deletions
diff --git a/po/it/preseed.po b/po/it/preseed.po
index bf2602ba8..bbffb9d33 100644
--- a/po/it/preseed.po
+++ b/po/it/preseed.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-15 21:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-19 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 10:52+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"dal &d-i; per automatizzare la propria installazione."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:23 preseed.xml:707
+#: preseed.xml:23 preseed.xml:719
#, no-c-format
msgid ""
"The configuration fragments used in this appendix are also available as an "
@@ -1156,11 +1156,44 @@ msgstr "preseed/file/checksum"
#. Tag: title
#: preseed.xml:551
#, no-c-format
+msgid "Examples of boot prompt preseeding"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: preseed.xml:552
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here are some examples of how the boot prompt might look like (you will need "
+"to adapt this to your needs; also see <xref linkend=\"boot-screen\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: preseed.xml:557
+#, no-c-format
+msgid ""
+"# To set French as language and France as country:\n"
+"/install.amd/vmlinuz vga=788 initrd=/install.amd/gtk/initrd.gz language=fr "
+"country=FR --- quiet\n"
+"# To set English as language and Germany as country, and use a German "
+"keyboard layout:\n"
+"/install.amd/vmlinuz vga=788 initrd=/install.amd/gtk/initrd.gz language=en "
+"country=DE locale=en_US.UTF-8 keymap=de --- quiet\n"
+"# To install the MATE desktop:\n"
+"/install.amd/vmlinuz vga=788 initrd=/install.amd/gtk/initrd.gz desktop=mate-"
+"desktop --- quiet\n"
+"# To install the web-server task:\n"
+"/install.amd/vmlinuz initrd=/install.amd/initrd.gz tasksel:tasksel/first=web-"
+"server ---"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: preseed.xml:563
+#, no-c-format
msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files"
msgstr "Uso di un server DHCP per specificare un file di preconfigurazione"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:552
+#: preseed.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to "
@@ -1181,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"isc-dhcp-server)."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:563
+#: preseed.xml:575
#, no-c-format
msgid ""
"if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = \"d-i\" {\n"
@@ -1193,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:565
+#: preseed.xml:577
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the above example limits this filename to DHCP clients that "
@@ -1210,7 +1243,7 @@ msgstr ""
"preconfigurazione di tutte le macchine che si installano sulla propria rete."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:572
+#: preseed.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to "
@@ -1228,13 +1261,13 @@ msgstr ""
"installazioni &debian; deve essere fatto con molta cautela."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:586
+#: preseed.xml:598
#, no-c-format
msgid "Creating a preconfiguration file"
msgstr "Creazione di un file di preconfigurazione"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:587
+#: preseed.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The preconfiguration file is in the format used by the <command>debconf-set-"
@@ -1246,20 +1279,20 @@ msgstr ""
"del file di preconfigurazione è:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:593
+#: preseed.xml:605
#, no-c-format
msgid "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
msgstr ""
"&lt;proprietario&gt; &lt;nome domanda&gt; &lt;tipo domanda&gt; &lt;valore&gt;"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:595
+#: preseed.xml:607
#, no-c-format
msgid "The file should start with <literal>#_preseed_V1</literal>"
msgstr "Il file deve iniziare con <literal>#_preseed_V1</literal>"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:607
+#: preseed.xml:619
#, no-c-format
msgid ""
"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
@@ -1268,7 +1301,7 @@ msgstr ""
"preconfigurazione."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:614
+#: preseed.xml:626
#, no-c-format
msgid ""
"Put only a single space or tab between type and value: any additional "
@@ -1278,7 +1311,7 @@ msgstr ""
"spazio viene interpretato come appartenente al valore."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:618
+#: preseed.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"A line can be split into multiple lines by appending a backslash "
@@ -1295,7 +1328,7 @@ msgstr ""
"in coda sono condensati in un solo spazio."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:625
+#: preseed.xml:637
#, no-c-format
msgid ""
"For debconf variables (templates) used only in the installer itself, the "
@@ -1313,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"debconf del sistema installato."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:633
+#: preseed.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"Most questions need to be preseeded using the values valid in English and "
@@ -1326,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"cui è necessario usare i valori tradotti."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:639
+#: preseed.xml:651
#, no-c-format
msgid ""
"Some questions take a code as value instead of the English text that is "
@@ -1336,13 +1369,13 @@ msgstr ""
"mostrato durante l'installazione."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:643
+#: preseed.xml:655
#, no-c-format
msgid "Start with <literal>#_preseed_V1</literal>"
msgstr "Iniziare con <literal>#_preseed_V1</literal>"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:649
+#: preseed.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file "
@@ -1353,7 +1386,7 @@ msgstr ""
"base per il proprio lavoro."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:654
+#: preseed.xml:666
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative method is to do a manual installation and then, after "
@@ -1368,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"cdebconf:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:661
+#: preseed.xml:673
#, no-c-format
msgid ""
"$ echo \"#_preseed_V1\" &gt; <replaceable>file</replaceable>\n"
@@ -1382,7 +1415,7 @@ msgstr ""
"$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>file</replaceable>"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:663
+#: preseed.xml:675
#, no-c-format
msgid ""
"However, a file generated in this manner will have some items that should "
@@ -1394,7 +1427,7 @@ msgstr ""
"migliore per la maggior parte degli utenti."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:671
+#: preseed.xml:683
#, no-c-format
msgid ""
"This method relies on the fact that, at the end of the installation, the "
@@ -1409,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"delle informazioni sensibili i file sono leggibili solo da root."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:679
+#: preseed.xml:691
#, no-c-format
msgid ""
"The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it "
@@ -1421,7 +1454,7 @@ msgstr ""
"<classname>installation-report</classname>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:687
+#: preseed.xml:699
#, no-c-format
msgid ""
"To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> "
@@ -1437,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"gli attuali valori e i valori assegnati alle variabili."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:695
+#: preseed.xml:707
#, no-c-format
msgid ""
"To check if the format of your preconfiguration file is valid before "
@@ -1450,13 +1483,13 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:706
+#: preseed.xml:718
#, no-c-format
msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)"
msgstr "Contenuto del file di preconfigurazione (per &releasename;)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:712
+#: preseed.xml:724
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this example is based on an installation for the Intel x86 "
@@ -1472,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"impostazioni per debconf adatte alla propria architettura."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:720
+#: preseed.xml:732
#, no-c-format
msgid ""
"Details on how the different Debian Installer components actually work can "
@@ -1482,13 +1515,13 @@ msgstr ""
"possono essere trovati in <xref linkend=\"module-details\"/>."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:728
+#: preseed.xml:740
#, no-c-format
msgid "Localization"
msgstr "Localizzazione"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:729
+#: preseed.xml:741
#, no-c-format
msgid ""
"During a normal install the questions about localization are asked first, so "
@@ -1512,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"qualsiasi metodo."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:738
+#: preseed.xml:750
#, no-c-format
msgid ""
"The locale can be used to specify both language and country and can be any "
@@ -1530,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"utilizzare <userinput>locale=<replaceable>it_IT</replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:747
+#: preseed.xml:759
#, no-c-format
msgid ""
"Although this method is very easy to use, it does not allow preseeding of "
@@ -1553,7 +1586,7 @@ msgstr ""
"possono anche essere specificati tra i parametri d'avvio."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:762
+#: preseed.xml:774
#, no-c-format
msgid ""
"# Preseeding only locale sets language, country and locale.\n"
@@ -1579,7 +1612,7 @@ msgstr ""
"#d-i localechooser/supported-locales multiselect en_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:764
+#: preseed.xml:776
#, no-c-format
msgid ""
"Keyboard configuration consists of selecting a keymap and (for non-latin "
@@ -1596,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"<command>dpkg-reconfigure keyboard-configuration</command>."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:772
+#: preseed.xml:784
#, no-c-format
msgid ""
"# Keyboard selection.\n"
@@ -1608,7 +1641,7 @@ msgstr ""
"# d-i keyboard-configuration/toggle select No toggling"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:774
+#: preseed.xml:786
#, no-c-format
msgid ""
"To skip keyboard configuration, preseed <classname>keymap</classname> with "
@@ -1620,13 +1653,13 @@ msgstr ""
"comporta che la mappa di tastiera del kernel rimane attiva."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:786
+#: preseed.xml:798
#, no-c-format
msgid "Network configuration"
msgstr "Configurazione della rete"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:787
+#: preseed.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading "
@@ -1643,7 +1676,7 @@ msgstr ""
"rete."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:795
+#: preseed.xml:807
#, no-c-format
msgid ""
"If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a "
@@ -1655,7 +1688,7 @@ msgstr ""
"<userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:801
+#: preseed.xml:813
#, no-c-format
msgid ""
"Although preseeding the network configuration is normally not possible when "
@@ -1675,20 +1708,20 @@ msgstr ""
"eseguire tramite <quote>preseed/run</quote> contenente i seguenti comandi:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:811
+#: preseed.xml:823
#, no-c-format
msgid "kill-all-dhcp; netcfg"
msgstr "kill-all-dhcp; netcfg"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:813
+#: preseed.xml:825
#, no-c-format
msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration."
msgstr ""
"Le seguenti variabili debconf sono legate alla configurazione della rete."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:819
+#: preseed.xml:831
#, no-c-format
msgid ""
"# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
@@ -1835,7 +1868,7 @@ msgstr ""
"#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:821
+#: preseed.xml:833
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the "
@@ -1856,13 +1889,13 @@ msgstr ""
"essere usato alcun gateway."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:837
+#: preseed.xml:849
#, no-c-format
msgid "Network console"
msgstr "Network console"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:839
+#: preseed.xml:851
#, no-c-format
msgid ""
"# Use the following settings if you wish to make use of the network-console\n"
@@ -1882,13 +1915,13 @@ msgstr ""
"#d-i network-console/password-again password r00tme"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:844
+#: preseed.xml:856
#, no-c-format
msgid "Mirror settings"
msgstr "Impostazioni del mirror"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:845
+#: preseed.xml:857
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the installation method you use, a mirror may be used to "
@@ -1902,7 +1935,7 @@ msgstr ""
"sources.list</filename> sul sistema installato."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:852
+#: preseed.xml:864
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for "
@@ -1912,7 +1945,7 @@ msgstr ""
"versione del sistema installato."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:857
+#: preseed.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite "
@@ -1931,7 +1964,7 @@ msgstr ""
"impostare questo parametro."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:868
+#: preseed.xml:880
#, no-c-format
msgid ""
"# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n"
@@ -1959,13 +1992,13 @@ msgstr ""
"#d-i mirror/udeb/suite string testing"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:873
+#: preseed.xml:885
#, no-c-format
msgid "Account setup"
msgstr "Impostazione dell'account"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:874
+#: preseed.xml:886
#, no-c-format
msgid ""
"The password for the root account and name and password for a first regular "
@@ -1977,7 +2010,7 @@ msgstr ""
"inserite in chiaro o con un <emphasis>hash</emphasis> crypt(3)."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:881
+#: preseed.xml:893
#, no-c-format
msgid ""
"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
@@ -1994,7 +2027,7 @@ msgstr ""
"SHA-256 e SHA512."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:891
+#: preseed.xml:903
#, no-c-format
msgid ""
"# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
@@ -2054,7 +2087,7 @@ msgstr ""
"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:893
+#: preseed.xml:905
#, no-c-format
msgid ""
"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
@@ -2074,7 +2107,7 @@ msgstr ""
"dell'autenticazione con chiave SSH oppure con sudo)."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:903
+#: preseed.xml:915
#, no-c-format
msgid ""
"The following command (available from the <classname>whois</classname> "
@@ -2085,19 +2118,19 @@ msgstr ""
"il seguente comando (disponibile dal pacchetto <classname>whois</classname>):"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:908
+#: preseed.xml:920
#, no-c-format
msgid "mkpasswd -m sha-512"
msgstr "mkpasswd -m sha-512"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:914
+#: preseed.xml:926
#, no-c-format
msgid "Clock and time zone setup"
msgstr "Impostazione dell'orologio e del fuso orario"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:916
+#: preseed.xml:928
#, no-c-format
msgid ""
"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
@@ -2125,13 +2158,13 @@ msgstr ""
"#d-i clock-setup/ntp-server string ntp.example.com"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:921
+#: preseed.xml:933
#, no-c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Partizionamento"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:922
+#: preseed.xml:934
#, no-c-format
msgid ""
"Using preseeding to partition the harddisk is limited to what is supported "
@@ -2148,7 +2181,7 @@ msgstr ""
"file di preconfigurazione."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:930
+#: preseed.xml:942
#, no-c-format
msgid ""
"Preseeding of advanced partition setups using RAID, LVM and encryption is "
@@ -2160,7 +2193,7 @@ msgstr ""
"partizionamento avviene durante un'installazione non-preconfigurata."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:936
+#: preseed.xml:948
#, no-c-format
msgid ""
"The examples below only provide basic information on the use of recipes. For "
@@ -2180,7 +2213,7 @@ msgstr ""
"funzioni supportate potrebbero cambiare da un rilascio all'altro."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:950
+#: preseed.xml:962
#, no-c-format
msgid ""
"The identification of disks is dependent on the order in which their drivers "
@@ -2193,13 +2226,13 @@ msgstr ""
"preconfigurazione."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:959
+#: preseed.xml:971
#, no-c-format
msgid "Partitioning example"
msgstr "Esempio di partizionamento"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:961
+#: preseed.xml:973
#, no-c-format
msgid ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
@@ -2370,13 +2403,13 @@ msgstr ""
"#d-i partman-auto-crypto/erase_disks boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:965
+#: preseed.xml:977
#, no-c-format
msgid "Partitioning using RAID"
msgstr "Partizionamento con RAID"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:966
+#: preseed.xml:978
#, no-c-format
msgid ""
"You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. "
@@ -2389,7 +2422,7 @@ msgstr ""
"scorta."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:972
+#: preseed.xml:984
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using RAID 1, you can preseed grub to install to all devices used "
@@ -2400,7 +2433,7 @@ msgstr ""
"bootloader\"/>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:979
+#: preseed.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also "
@@ -2417,7 +2450,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:989
+#: preseed.xml:1001
#, no-c-format
msgid ""
"# The method should be set to \"raid\".\n"
@@ -2523,13 +2556,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:994
+#: preseed.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Controlling how partitions are mounted"
msgstr "Controllo del montaggio delle partizioni"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:995
+#: preseed.xml:1007
#, no-c-format
msgid ""
"Normally, filesystems are mounted using a universally unique identifier "
@@ -2549,7 +2582,7 @@ msgstr ""
"usando l'UUID."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1004
+#: preseed.xml:1016
#, no-c-format
msgid ""
"Devices with stable names, such as LVM logical volumes, will continue to use "
@@ -2559,7 +2592,7 @@ msgstr ""
"loro nomi tradizionali anziché gli UUID."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1011
+#: preseed.xml:1023
#, no-c-format
msgid ""
"Traditional device names may change based on the order in which the kernel "
@@ -2575,7 +2608,7 @@ msgstr ""
"e, quando questo accade, il comportamento del sistema diventa imprevedibile."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1021
+#: preseed.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
"# The default is to mount by UUID, but you can also choose \"traditional\" "
@@ -2592,13 +2625,13 @@ msgstr ""
"#d-i partman/mount_style select uuid"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1027
+#: preseed.xml:1039
#, no-c-format
msgid "Base system installation"
msgstr "Installazione del sistema di base"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1028
+#: preseed.xml:1040
#, no-c-format
msgid ""
"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
@@ -2609,7 +2642,7 @@ msgstr ""
"dell'installazione. Le uniche domande riguardano l'installazione del kernel."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1035
+#: preseed.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
"# Configure APT to not install recommended packages by default. Use of this\n"
@@ -2632,13 +2665,13 @@ msgstr ""
"#d-i base-installer/kernel/image string &kernelpackage;-686"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1040
+#: preseed.xml:1052
#, no-c-format
msgid "Apt setup"
msgstr "Impostazione di APT"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1041
+#: preseed.xml:1053
#, no-c-format
msgid ""
"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
@@ -2652,7 +2685,7 @@ msgstr ""
"aggiungere altri repository (anche locali)."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1049
+#: preseed.xml:1061
#, no-c-format
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
@@ -2725,13 +2758,13 @@ msgstr ""
"#d-i apt-setup/multiarch string i386"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1054
+#: preseed.xml:1066
#, no-c-format
msgid "Package selection"
msgstr "Selezione dei pacchetti"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1055
+#: preseed.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose to install any combination of tasks that are available. "
@@ -2741,67 +2774,67 @@ msgstr ""
"disponibili. I task attualmente disponibili includono:"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1063
+#: preseed.xml:1075
#, no-c-format
msgid "<userinput>standard</userinput> (standard tools)"
msgstr "<userinput>standard</userinput> (programmi standard)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1066
+#: preseed.xml:1078
#, no-c-format
msgid "<userinput>desktop</userinput> (graphical desktop)"
msgstr "<userinput>desktop</userinput> (desktop grafico)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1069
+#: preseed.xml:1081
#, no-c-format
msgid "<userinput>gnome-desktop</userinput> (Gnome desktop)"
msgstr "<userinput>gnome-desktop</userinput> (desktop GNOME)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1072
+#: preseed.xml:1084
#, no-c-format
msgid "<userinput>xfce-desktop</userinput> (XFCE desktop)"
msgstr "<userinput>xfce-desktop</userinput> (desktop XFCE)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1075
+#: preseed.xml:1087
#, no-c-format
msgid "<userinput>kde-desktop</userinput> (KDE Plasma desktop)"
msgstr "<userinput>kde-desktop</userinput> (desktop KDE Plasma)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1078
+#: preseed.xml:1090
#, no-c-format
msgid "<userinput>cinnamon-desktop</userinput> (Cinnamon desktop)"
msgstr "<userinput>cinnamon-desktop</userinput> (desktop cinnamon)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1081
+#: preseed.xml:1093
#, no-c-format
msgid "<userinput>mate-desktop</userinput> (MATE desktop)"
msgstr "<userinput>mate-desktop</userinput> (desktop MATE)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1084
+#: preseed.xml:1096
#, no-c-format
msgid "<userinput>lxde-desktop</userinput> (LXDE desktop)"
msgstr "<userinput>lxde-desktop</userinput> (desktop LXDE)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1087
+#: preseed.xml:1099
#, no-c-format
msgid "<userinput>web-server</userinput> (web server)"
msgstr "<userinput>web-server</userinput> (server web)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1090
+#: preseed.xml:1102
#, no-c-format
msgid "<userinput>ssh-server</userinput> (SSH server)"
msgstr "<userinput>ssh-server</userinput> (server SSH)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1095
+#: preseed.xml:1107
#, no-c-format
msgid ""
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
@@ -2813,7 +2846,7 @@ msgstr ""
"Raccomandiamo di includere sempre il task <userinput>standard</userinput>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1101
+#: preseed.xml:1113
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to install some individual packages in addition to packages "
@@ -2829,7 +2862,7 @@ msgstr ""
"riga di comando del kernel."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1111
+#: preseed.xml:1123
#, no-c-format
msgid ""
"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server, kde-desktop\n"
@@ -2862,13 +2895,13 @@ msgstr ""
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1116
+#: preseed.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Boot loader installation"
msgstr "Installazione del boot loader"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1118
+#: preseed.xml:1130
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"linux-any\"># Grub is the boot loader (for x86).</"
@@ -2961,7 +2994,7 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1120
+#: preseed.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
"An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated "
@@ -2973,13 +3006,13 @@ msgstr ""
"dell'esempio in <xref linkend=\"preseed-account\"/>."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1130
+#: preseed.xml:1142
#, no-c-format
msgid "Finishing up the installation"
msgstr "Termine dell'installazione"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1132
+#: preseed.xml:1144
#, no-c-format
msgid ""
"# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n"
@@ -3020,13 +3053,13 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1137
+#: preseed.xml:1149
#, no-c-format
msgid "Preseeding other packages"
msgstr "Preconfigurazione di altri pacchetti"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1139
+#: preseed.xml:1151
#, no-c-format
msgid ""
"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
@@ -3048,19 +3081,19 @@ msgstr ""
"# debconf-get-selections &gt;&gt; file"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1146
+#: preseed.xml:1158
#, no-c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Opzioni avanzate"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1149
+#: preseed.xml:1161
#, no-c-format
msgid "Running custom commands during the installation"
msgstr "Uso di comandi personalizzati durante l'installazione"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1150
+#: preseed.xml:1162
#, no-c-format
msgid ""
"A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is "
@@ -3071,7 +3104,7 @@ msgstr ""
"determinati momenti dell'installazione."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1156
+#: preseed.xml:1168
#, no-c-format
msgid ""
"When the filesystem of the target system is mounted, it is available in "
@@ -3083,7 +3116,7 @@ msgstr ""
"CD, una volta montato, è disponibile in <filename>/cdrom</filename>."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1164
+#: preseed.xml:1176
#, no-c-format
msgid ""
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
@@ -3135,13 +3168,13 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1169
+#: preseed.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
msgstr "Uso della preconfigurazione per modificare i valori predefiniti"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1170
+#: preseed.xml:1182
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to use preseeding to change the default answer for a "
@@ -3169,7 +3202,7 @@ msgstr ""
"preconfigurazione."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1184
+#: preseed.xml:1196
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the <quote>d-i</quote> owner should only be used for variables "
@@ -3184,7 +3217,7 @@ msgstr ""
"bootparms\"/>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1191
+#: preseed.xml:1203
#, no-c-format
msgid ""
"If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask "
@@ -3209,7 +3242,7 @@ msgstr ""
"<quote>interni</quote>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1201
+#: preseed.xml:1213
#, no-c-format
msgid ""
"For more debugging information, use the boot parameter "
@@ -3224,13 +3257,13 @@ msgstr ""
"l'esecuzione degli script di installazione del pacchetto."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1213
+#: preseed.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Chainloading preconfiguration files"
msgstr "Caricamento in cascata di più file di preconfigurazione"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1214
+#: preseed.xml:1226
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to include other preconfiguration files from a "
@@ -3247,7 +3280,7 @@ msgstr ""
"altri file."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1224
+#: preseed.xml:1236
#, no-c-format
msgid ""
"# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
@@ -3300,7 +3333,7 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/run string foo.sh"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1226
+#: preseed.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, "