summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <holgerw@debian.org>2017-07-12 07:13:01 +0000
committerHolger Wansing <holgerw@debian.org>2017-07-12 07:13:01 +0000
commit2fdff720db57ffbf2793242154eb767f43bb85eb (patch)
tree064c8b9a8c734e549d2f87656dc79346e1b2e64e /po/it/install-methods.po
parentcfe088f18611e4e8c028b7a54f014c8a439712c7 (diff)
downloadinstallation-guide-2fdff720db57ffbf2793242154eb767f43bb85eb.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/it/install-methods.po')
-rw-r--r--po/it/install-methods.po329
1 files changed, 167 insertions, 162 deletions
diff --git a/po/it/install-methods.po b/po/it/install-methods.po
index ed57bb488..1502fa2af 100644
--- a/po/it/install-methods.po
+++ b/po/it/install-methods.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-05 17:10+0100\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -237,14 +237,19 @@ msgstr "File d'installazione per QNAP Turbo Station"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:146
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The installation files for the QNAP Turbo Station consist of a kernel and "
+#| "ramdisk as well as a script to write these images to flash. You can "
+#| "obtain the installation files for QNAP TS-109, TS-209, TS-409 and TS-409U "
+#| "models from &qnap-orion-firmware-img;. The installation files for QNAP "
+#| "TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x and TS-41x/TS-41x models can be "
+#| "found at &qnap-kirkwood-firmware-img;."
msgid ""
"The installation files for the QNAP Turbo Station consist of a kernel and "
"ramdisk as well as a script to write these images to flash. You can obtain "
-"the installation files for QNAP TS-109, TS-209, TS-409 and TS-409U models "
-"from &qnap-orion-firmware-img;. The installation files for QNAP TS-11x/"
-"TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x and TS-41x/TS-41x models can be found at &qnap-"
-"kirkwood-firmware-img;."
+"the installation files for QNAP TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x and "
+"TS-41x/TS-41x models from &qnap-kirkwood-firmware-img;."
msgstr ""
"I file per l'installazione su QNAP Turbo Station consistono in un kernel, un "
"ramdisk e gli script necessari per scrivere queste immagini sulla flash. È "
@@ -254,13 +259,13 @@ msgstr ""
"TS-41x/TS-41x sono scaricabili da &qnap-kirkwood-firmware-img;."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:159
+#: install-methods.xml:157
#, no-c-format
msgid "Plug Computer and OpenRD Installation Files"
msgstr "File d'installazione per plug computer e OpenRD"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:160
+#: install-methods.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"The installation files for plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug "
@@ -273,13 +278,13 @@ msgstr ""
"img;."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:170
+#: install-methods.xml:168
#, no-c-format
msgid "LaCie NASes Installation Files"
msgstr "File d'installazione per NAS LaCie"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:171
+#: install-methods.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
"The installation files for LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max "
@@ -293,13 +298,13 @@ msgstr ""
"questi file da &lacie-kirkwood-firmware-img;."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:182
+#: install-methods.xml:180
#, no-c-format
msgid "Armhf Multiplatform Installation Files"
msgstr "File d'installazione per Armhf Multipiattaforma"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:183
+#: install-methods.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The installation files for systems supported by the armhf multiplatform "
@@ -321,7 +326,7 @@ msgstr ""
"l'installatore può essere recuperato da &armmp-hd-media-tarball;."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:195
+#: install-methods.xml:193
#, no-c-format
msgid ""
"U-boot images for various armhf platforms are available at &armmp-uboot-img;."
@@ -330,13 +335,13 @@ msgstr ""
"uboot-img;."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:241
+#: install-methods.xml:239
#, no-c-format
msgid "Creating Floppies from Disk Images"
msgstr "Creazione dei dischetti partendo dalle immagini"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:242
+#: install-methods.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the "
@@ -347,7 +352,7 @@ msgstr ""
"supporti."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:247
+#: install-methods.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy "
@@ -357,7 +362,7 @@ msgstr ""
"funziona con i lettori USB."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:252
+#: install-methods.xml:250
#, no-c-format
msgid ""
"Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in "
@@ -377,7 +382,7 @@ msgstr ""
"per settori</emphasis> dei dati dal file sul dischetto."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:263
+#: install-methods.xml:261
#, no-c-format
msgid ""
"There are different techniques for creating floppies from disk images. This "
@@ -389,7 +394,7 @@ msgstr ""
"diverse piattaforme."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:269
+#: install-methods.xml:267
#, no-c-format
msgid ""
"Before you can create the floppies, you will first need to download them "
@@ -404,7 +409,7 @@ msgstr ""
"immagini dei dischetti potrebbero essere presenti anche sul CD/DVD.</phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:277
+#: install-methods.xml:275
#, no-c-format
msgid ""
"No matter which method you use to create your floppies, you should remember "
@@ -417,13 +422,13 @@ msgstr ""
"inavvertitamente."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:285
+#: install-methods.xml:283
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System"
msgstr "Scrittura delle immagini dei dischi da sistemi Linux o Unix"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:286
+#: install-methods.xml:284
#, no-c-format
msgid ""
"To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably "
@@ -459,7 +464,7 @@ msgstr ""
"<command>eject</command>, si consulti la pagina man)</phrase>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:307
+#: install-methods.xml:305
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it "
@@ -494,7 +499,7 @@ msgstr ""
"amministratore. </phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:328
+#: install-methods.xml:326
#, no-c-format
msgid ""
"If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The "
@@ -506,13 +511,13 @@ msgstr ""
"corretto; è consigliabile installarlo."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:346
+#: install-methods.xml:344
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2"
msgstr "Scrittura delle immagini dei dischi da DOS, Windows o OS/2"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:348
+#: install-methods.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"If you have access to an i386 or amd64 machine, you can use one of the "
@@ -522,7 +527,7 @@ msgstr ""
"programmi per copiare le immagini sui dischetti."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:353
+#: install-methods.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can "
@@ -538,7 +543,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>non</emphasis> aspettarsi che funzionino."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:361
+#: install-methods.xml:359
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, "
@@ -550,7 +555,7 @@ msgstr ""
"necessario scompattare diskio.dll nella stessa directory."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:367
+#: install-methods.xml:365
#, no-c-format
msgid ""
"These tools can be found on the Official &debian; CD-ROMs under the "
@@ -560,13 +565,13 @@ msgstr ""
"directory <filename>/tools</filename>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:380
+#: install-methods.xml:378
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From MacOS"
msgstr "Scrittura delle immagini dei dischi da MacOS"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:381
+#: install-methods.xml:379
#, no-c-format
msgid ""
"An AppleScript, <application>Make &debian; Floppy</application>, is "
@@ -588,7 +593,7 @@ msgstr ""
"procedere alla scrittura del file immagine."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:392
+#: install-methods.xml:390
#, no-c-format
msgid ""
"You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or "
@@ -603,13 +608,13 @@ msgstr ""
"programmi."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:403
+#: install-methods.xml:401
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images with <command>Disk Copy</command>"
msgstr "Scrivere le immagini dei dischi con <command>Disk Copy</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:404
+#: install-methods.xml:402
#, no-c-format
msgid ""
"If you are creating the floppy image from files which were originally on the "
@@ -624,7 +629,7 @@ msgstr ""
"mirror &debian;."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:413
+#: install-methods.xml:411
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> "
@@ -634,7 +639,7 @@ msgstr ""
"ulink> e usarlo per aprire il file <filename>root.bin</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:420
+#: install-methods.xml:418
#, no-c-format
msgid ""
"Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type "
@@ -647,7 +652,7 @@ msgstr ""
"maiuscolo da quelli in minuscolo."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:427
+#: install-methods.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</"
@@ -663,7 +668,7 @@ msgstr ""
"venga accidentalmente montata."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:436
+#: install-methods.xml:434
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it "
@@ -675,7 +680,7 @@ msgstr ""
"\"&url-powerpc-diskcopy;\"></ulink>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:443
+#: install-methods.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> "
@@ -692,13 +697,13 @@ msgstr ""
"far uscire il dischetto."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:458
+#: install-methods.xml:456
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>"
msgstr "Scrivere le immagini dei dischi con <command>suntar</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:462
+#: install-methods.xml:460
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </"
@@ -711,7 +716,7 @@ msgstr ""
"<quote>Overwrite Sectors...</quote> dal menu <userinput>Special</userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:470
+#: install-methods.xml:468
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
@@ -720,7 +725,7 @@ msgstr ""
"settore 0)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:476
+#: install-methods.xml:474
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
@@ -729,7 +734,7 @@ msgstr ""
"selezione del file da aprire."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:481
+#: install-methods.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> "
@@ -743,7 +748,7 @@ msgstr ""
"dischetto, buttare quel dischetto e provare con un altro."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:489
+#: install-methods.xml:487
#, no-c-format
msgid ""
"Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</"
@@ -755,13 +760,13 @@ msgstr ""
"accidentalmente si monta il dischetto sotto MacOS, MacOS lo rovinerà."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:508
+#: install-methods.xml:506
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting"
msgstr "Preparazione dei file per l'avvio da chiavetta USB"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:510
+#: install-methods.xml:508
#, no-c-format
msgid ""
"To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already "
@@ -786,7 +791,7 @@ msgstr ""
"disattivare la protezione dalla scrittura."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:523
+#: install-methods.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The procedures described in this section will destroy anything already on "
@@ -800,13 +805,13 @@ msgstr ""
"esempio, di perdere tutte le informazioni su un disco fisso."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:533
+#: install-methods.xml:531
#, no-c-format
msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD or DVD image"
msgstr "Preparazione di una chiavetta USB con un'immagine ibrida di CD o DVD"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:534
+#: install-methods.xml:532
#, no-c-format
msgid ""
"Debian CD and DVD images can now be written directly to a USB stick, which "
@@ -822,7 +827,7 @@ msgstr ""
"cdrom\"/> per procurarsi l'immagine di un CD o DVD."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:542
+#: install-methods.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, you "
@@ -836,7 +841,7 @@ msgstr ""
"specificata in <xref linkend=\"where-files\"/>)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:549
+#: install-methods.xml:547
#, no-c-format
msgid ""
"The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB stick, "
@@ -864,7 +869,7 @@ msgstr ""
"win32diskimager</ulink> per copiare l'immagine."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:563
+#: install-methods.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"The image must be written to the whole-disk device and not a partition, e."
@@ -876,7 +881,7 @@ msgstr ""
"<command>unetbootin</command> poiché modificano l'immagine."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:569
+#: install-methods.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"Simply writing the CD or DVD image to USB like this should work fine for "
@@ -889,7 +894,7 @@ msgstr ""
"a chi ha necessità particolari."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:577
+#: install-methods.xml:575
#, no-c-format
msgid ""
"The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so it "
@@ -904,7 +909,7 @@ msgstr ""
"che serve in un solo dispositivo."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:585
+#: install-methods.xml:583
#, no-c-format
msgid ""
"Create a second, FAT partition on the stick, mount the partition and copy or "
@@ -914,7 +919,7 @@ msgstr ""
"copiare o spacchettare il firmware al suo interno. Per esempio:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:590
+#: install-methods.xml:588
#, no-c-format
msgid ""
"# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n"
@@ -930,7 +935,7 @@ msgstr ""
"# umount /mnt"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:592
+#: install-methods.xml:590
#, no-c-format
msgid ""
"You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB stick. "
@@ -944,13 +949,13 @@ msgstr ""
"per rendere visibili le due partizioni."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:606
+#: install-methods.xml:604
#, no-c-format
msgid "Manually copying files to the USB stick"
msgstr "Copia manuale dei file sulla chiavetta USB"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:607
+#: install-methods.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the "
@@ -964,7 +969,7 @@ msgstr ""
"installazioni più piccole seguendo <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:614
+#: install-methods.xml:612
#, no-c-format
msgid ""
"There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
@@ -980,7 +985,7 @@ msgstr ""
"<classname>yaboot</classname> e il suo file di configurazione.</phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:623
+#: install-methods.xml:621
#, no-c-format
msgid ""
"Note that, although convenient, this method does have one major "
@@ -996,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"filesystem."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:631
+#: install-methods.xml:629
#, no-c-format
msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:"
msgstr ""
@@ -1004,13 +1009,13 @@ msgstr ""
"chiavetta USB:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:635
+#: install-methods.xml:633
#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:637
+#: install-methods.xml:635
#, no-c-format
msgid ""
"Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using "
@@ -1022,13 +1027,13 @@ msgstr ""
"command> ed estrarre l'immagine direttamente sulla chiavetta USB:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:643
+#: install-methods.xml:641
#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:645
+#: install-methods.xml:643
#, no-c-format
msgid ""
"After that, mount the USB memory stick <phrase arch="
@@ -1049,13 +1054,13 @@ msgstr ""
"chiavetta (<userinput>umount /mnt</userinput>)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:662
+#: install-methods.xml:660
#, no-c-format
msgid "Manually copying files to the USB stick &mdash; the flexible way"
msgstr "Copia manuale dei file sulla chiavetta USB &mdash; il modo flessibile"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:663
+#: install-methods.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
"If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
@@ -1071,13 +1076,13 @@ msgstr ""
"persino quella di un DVD."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:678 install-methods.xml:800
+#: install-methods.xml:676 install-methods.xml:798
#, no-c-format
msgid "Partitioning the USB stick"
msgstr "Partizionamento della chiavetta USB"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:679
+#: install-methods.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"We will show how to set up the memory stick to use the first partition, "
@@ -1087,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"partizione anziché l'intero dispositivo."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:684
+#: install-methods.xml:682
#, no-c-format
msgid ""
"Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "
@@ -1122,7 +1127,7 @@ msgstr ""
"pacchetto &debian; <classname>dosfstools</classname>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:708
+#: install-methods.xml:706
#, no-c-format
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1142,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"bootloader."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:718
+#: install-methods.xml:716
#, no-c-format
msgid ""
"To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB "
@@ -1166,13 +1171,13 @@ msgstr ""
"codice del bootloader."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:735 install-methods.xml:847
+#: install-methods.xml:733 install-methods.xml:845
#, no-c-format
msgid "Adding the installer image"
msgstr "Aggiunta dell'immagine dell'installatore"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:736
+#: install-methods.xml:734
#, no-c-format
msgid ""
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /"
@@ -1198,7 +1203,7 @@ msgstr ""
"gestire solo nomi di file in formato DOS (8.3)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:760
+#: install-methods.xml:758
#, no-c-format
msgid ""
"Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration "
@@ -1220,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"aggiungere anche altri parametri."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:772
+#: install-methods.xml:770
#, no-c-format
msgid ""
"To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a "
@@ -1230,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"parametri aggiungere una riga con <userinput>prompt 1</userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:777 install-methods.xml:887
+#: install-methods.xml:775 install-methods.xml:885
#, no-c-format
msgid ""
"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the "
@@ -1251,7 +1256,7 @@ msgstr ""
"(<userinput>umount /mnt</userinput>)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:801
+#: install-methods.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware "
@@ -1281,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"pacchetto &debian; <classname>hfsutils</classname>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:818
+#: install-methods.xml:816
#, no-c-format
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1298,7 +1303,7 @@ msgstr ""
"fare delle modifiche alla configurazione del bootloader."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:827
+#: install-methods.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
@@ -1335,7 +1340,7 @@ msgstr ""
"USB può essere completata usando le comuni utilità Unix."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:848
+#: install-methods.xml:846
#, no-c-format
msgid ""
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /"
@@ -1346,31 +1351,31 @@ msgstr ""
"Debian sulla chiavetta:"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:855
+#: install-methods.xml:853
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinux</filename> (kernel)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:860
+#: install-methods.xml:858
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (immagine del ramdisk iniziale)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:865
+#: install-methods.xml:863
#, no-c-format
msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (file di configurazione di yaboot)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:870
+#: install-methods.xml:868
#, no-c-format
msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
msgstr "<filename>boot.msg</filename> (messaggio opzionale di avvio)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:877
+#: install-methods.xml:875
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "
@@ -1406,13 +1411,13 @@ msgstr ""
"dell'immagine che si vuole avviare."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:915
+#: install-methods.xml:913
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
msgstr "Preparazione dei file per l'avvio da disco fisso"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:916
+#: install-methods.xml:914
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
@@ -1424,7 +1429,7 @@ msgstr ""
"operativo o richiamando un bootloader direttamente dal BIOS."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:922
+#: install-methods.xml:920
#, no-c-format
msgid ""
"A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
@@ -1438,7 +1443,7 @@ msgstr ""
"inaffidabili dischetti."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:929
+#: install-methods.xml:927
#, no-c-format
msgid ""
"The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
@@ -1460,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"fra MacOS e Linux, in particolare per i file d'installazione."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:940
+#: install-methods.xml:938
#, no-c-format
msgid ""
"Different programs are used for hard disk installation system booting, "
@@ -1472,7 +1477,7 @@ msgstr ""
"<quote>OldWorld</quote>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:949
+#: install-methods.xml:947
#, no-c-format
msgid ""
"Hard disk installer booting from Linux using <command>LILO</command> or "
@@ -1482,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"o <command>GRUB</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:951
+#: install-methods.xml:949
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1492,7 +1497,7 @@ msgstr ""
"Linux esistente usando <command>LILO</command> o <command>GRUB</command>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:957
+#: install-methods.xml:955
#, no-c-format
msgid ""
"At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "
@@ -1504,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"essere usato come filesystem di root dal kernel."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:963
+#: install-methods.xml:961
#, no-c-format
msgid ""
"Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location "
@@ -1516,19 +1521,19 @@ msgstr ""
"un file system NTFS), per esempio <filename>/boot/newinstall/</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:971
+#: install-methods.xml:969
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (kernel)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:976
+#: install-methods.xml:974
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (immagine del ramdisk)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:983
+#: install-methods.xml:981
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
@@ -1538,14 +1543,14 @@ msgstr ""
"initrd\"/>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:993
+#: install-methods.xml:991
#, no-c-format
msgid "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>"
msgstr ""
"Avvio da DOS dell'installatore da disco fisso con <command>loadlin</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:994
+#: install-methods.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to prepare your hard drive for booting the "
@@ -1555,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"avviare l'installatore da DOS usando <command>loadlin</command>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:999
+#: install-methods.xml:997
#, no-c-format
msgid ""
"Copy the following directories from a &debian; CD image to <filename>c:\\</"
@@ -1565,7 +1570,7 @@ msgstr ""
"\\</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1004
+#: install-methods.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)"
@@ -1574,19 +1579,19 @@ msgstr ""
"ramdisk)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1009
+#: install-methods.xml:1007
#, no-c-format
msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)"
msgstr "<filename>/tools</filename> (programma loadlin)"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1022
+#: install-methods.xml:1020
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs"
msgstr "Avvio dell'installatore da disco fisso su Mac OldWorld"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1023
+#: install-methods.xml:1021
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</"
@@ -1611,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"<application>BootX</application>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1036
+#: install-methods.xml:1034
#, no-c-format
msgid ""
"Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, "
@@ -1639,13 +1644,13 @@ msgstr ""
"cartella System Folder attiva."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1056
+#: install-methods.xml:1054
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs"
msgstr "Avvio dell'installatore da disco fisso su Mac NewWorld"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1057
+#: install-methods.xml:1055
#, no-c-format
msgid ""
"NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as "
@@ -1666,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"supportato e non deve essere usato sui PowerMac NewWorld."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1068
+#: install-methods.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you "
@@ -1680,31 +1685,31 @@ msgstr ""
"file sull'icona del disco mentre si tiene premuto <keycap>option</keycap>)."
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1078 install-methods.xml:1404
+#: install-methods.xml:1076 install-methods.xml:1402
#, no-c-format
msgid "vmlinux"
msgstr "vmlinux"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1083 install-methods.xml:1409
+#: install-methods.xml:1081 install-methods.xml:1407
#, no-c-format
msgid "initrd.gz"
msgstr "initrd.gz"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1088 install-methods.xml:1414
+#: install-methods.xml:1086 install-methods.xml:1412
#, no-c-format
msgid "yaboot"
msgstr "yaboot"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1093 install-methods.xml:1419
+#: install-methods.xml:1091 install-methods.xml:1417
#, no-c-format
msgid "yaboot.conf"
msgstr "yaboot.conf"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1098
+#: install-methods.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
"Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place "
@@ -1720,20 +1725,20 @@ msgstr ""
"Open Firmware per avviare l'installatore."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1106
+#: install-methods.xml:1104
#, no-c-format
msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."
msgstr ""
"Per avviare l'installatore procedere con <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1119
+#: install-methods.xml:1117
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
msgstr "Preparazione dei file per l'avvio TFTP da rete"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1120
+#: install-methods.xml:1118
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
@@ -1749,7 +1754,7 @@ msgstr ""
"per gestire l'avvio della propria macchina."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1128
+#: install-methods.xml:1126
#, no-c-format
msgid ""
"You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase "
@@ -1761,7 +1766,7 @@ msgstr ""
"condition=\"supports-bootp\"> o un server BOOTP</phrase>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1135
+#: install-methods.xml:1133
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
@@ -1782,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"BOOTP. Alcuni sistemi possono essere configurati solo tramite DHCP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1149
+#: install-methods.xml:1147
#, no-c-format
msgid ""
"For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
@@ -1794,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"non sono capaci di fare l'avvio usando BOOTP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1155
+#: install-methods.xml:1153
#, no-c-format
msgid ""
"Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
@@ -1804,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"BOOTP, in &debian; è disponibile il pacchetto <classname>rbootd</classname>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1160
+#: install-methods.xml:1158
#, no-c-format
msgid ""
"The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
@@ -1819,7 +1824,7 @@ msgstr ""
"Solaris) e GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1168
+#: install-methods.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
"For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. "
@@ -1833,13 +1838,13 @@ msgstr ""
"<classname>atftpd</classname>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1184
+#: install-methods.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Setting up RARP server"
msgstr "Attivazione di un server RARP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1185
+#: install-methods.xml:1183
#, no-c-format
msgid ""
"To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1859,7 +1864,7 @@ msgstr ""
"comando <userinput>ip addr show dev eth0</userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1197
+#: install-methods.xml:1195
#, no-c-format
msgid ""
"On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the "
@@ -1883,13 +1888,13 @@ msgstr ""
"(Solaris 1)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1218
+#: install-methods.xml:1216
#, no-c-format
msgid "Setting up a DHCP server"
msgstr "Attivazione di un server DHCP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1219
+#: install-methods.xml:1217
#, no-c-format
msgid ""
"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-"
@@ -1903,7 +1908,7 @@ msgstr ""
"etc/dhcp/dhcpd.conf</filename>):"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1226
+#: install-methods.xml:1224
#, no-c-format
msgid ""
"option domain-name \"example.com\";\n"
@@ -1947,7 +1952,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1228
+#: install-methods.xml:1226
#, no-c-format
msgid ""
"In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -1965,7 +1970,7 @@ msgstr ""
"recuperato tramite TFTP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1238
+#: install-methods.xml:1236
#, no-c-format
msgid ""
"After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -1975,13 +1980,13 @@ msgstr ""
"riavviarlo con <userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1246
+#: install-methods.xml:1244
#, no-c-format
msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
msgstr "Abilitare l'avvio PXE nella configurazione di DHCP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1247
+#: install-methods.xml:1245
#, no-c-format
msgid ""
"Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -2052,13 +2057,13 @@ msgstr ""
"kernel (si consulti <xref linkend=\"tftp-images\"/>)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1267
+#: install-methods.xml:1265
#, no-c-format
msgid "Setting up a BOOTP server"
msgstr "Attivazione di un server BOOTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1268
+#: install-methods.xml:1266
#, no-c-format
msgid ""
"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU "
@@ -2073,7 +2078,7 @@ msgstr ""
"<classname>bootp</classname> e <classname>isc-dhcp-server</classname>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1276
+#: install-methods.xml:1274
#, no-c-format
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
@@ -2139,7 +2144,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1309
+#: install-methods.xml:1307
#, no-c-format
msgid ""
"By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -2164,13 +2169,13 @@ msgstr ""
"restart</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1328
+#: install-methods.xml:1326
#, no-c-format
msgid "Enabling the TFTP Server"
msgstr "Attivazione di un server TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1329
+#: install-methods.xml:1327
#, no-c-format
msgid ""
"To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -2180,7 +2185,7 @@ msgstr ""
"<command>tftpd</command> sia attivo."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1334
+#: install-methods.xml:1332
#, no-c-format
msgid ""
"In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the "
@@ -2196,7 +2201,7 @@ msgstr ""
"modificata riconfigurando il pacchetto."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1343
+#: install-methods.xml:1341
#, no-c-format
msgid ""
"Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory "
@@ -2215,7 +2220,7 @@ msgstr ""
"in base alla propria configurazione."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1353
+#: install-methods.xml:1351
#, no-c-format
msgid ""
"All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should "
@@ -2231,7 +2236,7 @@ msgstr ""
"un ottimo punto di partenza per la diagnosi della causa degli errori."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1361
+#: install-methods.xml:1359
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is "
@@ -2262,13 +2267,13 @@ msgstr ""
"usate sul server TFTP Linux."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1383
+#: install-methods.xml:1381
#, no-c-format
msgid "Move TFTP Images Into Place"
msgstr "Posizionamento delle immagini TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1384
+#: install-methods.xml:1382
#, no-c-format
msgid ""
"Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -2285,7 +2290,7 @@ msgstr ""
"esiste uno standard."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1393
+#: install-methods.xml:1391
#, no-c-format
msgid ""
"On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -2301,13 +2306,13 @@ msgstr ""
"<filename>netboot/</filename>:"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1424
+#: install-methods.xml:1422
#, no-c-format
msgid "boot.msg"
msgstr "boot.msg"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1429
+#: install-methods.xml:1427
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2323,7 +2328,7 @@ msgstr ""
"come file da avviare a <command>tftpd</command>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1437
+#: install-methods.xml:1435
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2339,13 +2344,13 @@ msgstr ""
"ia64/elilo.efi</filename> come file da avviare a <command>tftpd</command>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1449
+#: install-methods.xml:1447
#, no-c-format
msgid "SPARC TFTP Booting"
msgstr "Avvio di macchine SPARC con TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1450
+#: install-methods.xml:1448
#, no-c-format
msgid ""
"Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
@@ -2377,7 +2382,7 @@ msgstr ""
"aggiungere il nome della sottoarchitettura."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1466
+#: install-methods.xml:1464
#, no-c-format
msgid ""
"If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</"
@@ -2391,7 +2396,7 @@ msgstr ""
"del server tftp quale nome è stato usato per richiederla."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1473
+#: install-methods.xml:1471
#, no-c-format
msgid ""
"You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2405,13 +2410,13 @@ msgstr ""
"nella directory in cui il server TFTP ricerca i file."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1484
+#: install-methods.xml:1482
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr "Avvio di macchine SGI con TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1485
+#: install-methods.xml:1483
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2426,13 +2431,13 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1593
+#: install-methods.xml:1591
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation"
msgstr "Installazione automatizzata"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1594
+#: install-methods.xml:1592
#, no-c-format
msgid ""
"For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2449,13 +2454,13 @@ msgstr ""
"dettagliate."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1606
+#: install-methods.xml:1604
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer"
msgstr "Installazione automatizzata usando l'Installatore &debian;"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1607
+#: install-methods.xml:1605
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2469,7 +2474,7 @@ msgstr ""
"domande che sarebbero normalmente poste durante il processo d'installazione."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1614
+#: install-methods.xml:1612
#, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "