summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-08-08 23:07:14 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-08-08 23:07:14 +0000
commitacb4d3f21bc88f63c6063227632ddd95ef19de5e (patch)
tree18cee99719ae84db86689372873fa90374fd8a23 /po/it/hardware.po
parentccb547f587269081aba3cd242c0f9cd6f1f77a86 (diff)
downloadinstallation-guide-acb4d3f21bc88f63c6063227632ddd95ef19de5e.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/it/hardware.po')
-rw-r--r--po/it/hardware.po110
1 files changed, 53 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/it/hardware.po b/po/it/hardware.po
index cfcd01158..e10f05003 100644
--- a/po/it/hardware.po
+++ b/po/it/hardware.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-08 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 14:02+0100\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -2416,71 +2416,67 @@ msgstr "Requisiti di memoria e spazio su disco"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1957
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; "
+#| "of hard disk space to perform a normal installation. Note that these are "
+#| "fairly minimal numbers. For more realistic figures, see <xref linkend="
+#| "\"minimum-hardware-reqts\"/>."
msgid ""
-"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
-"hard disk space to perform a normal installation. Note that these are fairly "
-"minimal numbers. For more realistic figures, see <xref linkend=\"minimum-"
-"hardware-reqts\"/>."
+"We recommend at least &ref-no-desktop-ram-minimum; of memory and &minimum-fs-"
+"size; of hard disk space to perform an installation. For more detailed "
+"values, see <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
msgstr ""
"Sono necessari almeno &minimum-memory; di memoria e &minimum-fs-size; di "
"spazio su disco per effettuare una normale installazione. Notare che questi "
"valori sono il minimo indispensabile; per dei valori più realistici si veda "
"<xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:1964
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
-"to run on such low-memory system, but on architectures that are less tested "
-"it may miss doing so. It can however be enabled manually by appending the "
-"<userinput>lowmem=1</userinput> or even <userinput>lowmem=2</userinput> boot "
-"parameter (see also <xref linkend=\"lowmem\"/> and <xref linkend=\"installer-"
-"args\"/>)."
-msgstr ""
-"Normalmente l'installatore attiva automaticamente la modalità di risparmio "
-"della memoria per funzionare su sistemi con poca memoria tuttavia, sulle "
-"architetture su cui sono stati fatti pochi test, potrebbe non farlo. Questa "
-"modalità può essere attivata manualmente aggiungendo il parametro d'avvio "
-"<userinput>lowmem=1</userinput> oppure <userinput>lowmem=2</userinput> "
-"(consultare anche <xref linkend=\"lowmem\"/> e <xref linkend=\"installer-args"
-"\"/>)."
+#~ msgid ""
+#~ "The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be "
+#~ "able to run on such low-memory system, but on architectures that are less "
+#~ "tested it may miss doing so. It can however be enabled manually by "
+#~ "appending the <userinput>lowmem=1</userinput> or even "
+#~ "<userinput>lowmem=2</userinput> boot parameter (see also <xref linkend="
+#~ "\"lowmem\"/> and <xref linkend=\"installer-args\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalmente l'installatore attiva automaticamente la modalità di "
+#~ "risparmio della memoria per funzionare su sistemi con poca memoria "
+#~ "tuttavia, sulle architetture su cui sono stati fatti pochi test, potrebbe "
+#~ "non farlo. Questa modalità può essere attivata manualmente aggiungendo il "
+#~ "parametro d'avvio <userinput>lowmem=1</userinput> oppure "
+#~ "<userinput>lowmem=2</userinput> (consultare anche <xref linkend=\"lowmem"
+#~ "\"/> e <xref linkend=\"installer-args\"/>)."
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:1973
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
-"detection is probably outdated and you thus probably <emphasis>need</"
-"emphasis> to pass the boot parameter if your system has little memory."
-msgstr ""
-"Su &architecture; i livelli di lowmen non sono stati testati, quindi, "
-"probabilmente, il rilevamento automatico non è aggiornato e di conseguenza "
-"potrebbe essere <emphasis>necessario</emphasis> passare il parametro d'avvio "
-"se il proprio sistema ha poca memoria."
+#~ msgid ""
+#~ "On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
+#~ "detection is probably outdated and you thus probably <emphasis>need</"
+#~ "emphasis> to pass the boot parameter if your system has little memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Su &architecture; i livelli di lowmen non sono stati testati, quindi, "
+#~ "probabilmente, il rilevamento automatico non è aggiornato e di "
+#~ "conseguenza potrebbe essere <emphasis>necessario</emphasis> passare il "
+#~ "parametro d'avvio se il proprio sistema ha poca memoria."
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:1979
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
-"Installation images that support the graphical installer require more memory "
-"than images that support only the text-based installer and should not be "
-"used on systems with less than &minimum-memory; of memory. If there is a "
-"choice between booting the text-based and the graphical installer, the "
-"former should be selected on such systems. </para> </footnote> or disk space "
-"available may be possible but is only advised for experienced users."
-msgstr ""
-"L'installazione su sistemi che dispongono di una quantità inferiore di "
-"memoria<footnote condition=\"gtk\"> <para> Le immagini per l'installazione "
-"con la versione grafica dell'installatore richiedono più memoria rispetto a "
-"quelle con la sola versione testuale e non dovrebbero essere usate su "
-"sistemi con meno di &minimum-memory; di memoria. Su tali sistemi, quando "
-"viene proposto di scegliere se avviare la versione testuale o la versione "
-"grafica, è consigliabile scegliere la prima. </para> </footnote> o di spazio "
-"disponibile sul disco potrebbe essere comunque possibile ma è consigliata "
-"solo agli utenti più esperti."
+#~ msgid ""
+#~ "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> "
+#~ "<para> Installation images that support the graphical installer require "
+#~ "more memory than images that support only the text-based installer and "
+#~ "should not be used on systems with less than &minimum-memory; of memory. "
+#~ "If there is a choice between booting the text-based and the graphical "
+#~ "installer, the former should be selected on such systems. </para> </"
+#~ "footnote> or disk space available may be possible but is only advised for "
+#~ "experienced users."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'installazione su sistemi che dispongono di una quantità inferiore di "
+#~ "memoria<footnote condition=\"gtk\"> <para> Le immagini per "
+#~ "l'installazione con la versione grafica dell'installatore richiedono più "
+#~ "memoria rispetto a quelle con la sola versione testuale e non dovrebbero "
+#~ "essere usate su sistemi con meno di &minimum-memory; di memoria. Su tali "
+#~ "sistemi, quando viene proposto di scegliere se avviare la versione "
+#~ "testuale o la versione grafica, è consigliabile scegliere la prima. </"
+#~ "para> </footnote> o di spazio disponibile sul disco potrebbe essere "
+#~ "comunque possibile ma è consigliata solo agli utenti più esperti."
#~ msgid ""
#~ "With many graphics cards, basic functionality is available without "