diff options
author | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2020-01-20 23:55:46 +0100 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2020-01-20 23:55:46 +0100 |
commit | e392ea0ea8c4c5bbf267aa129613731b861a1bc3 (patch) | |
tree | 46d4a2fcafc28219712240cafdc9d5f3547e944d /po/it/boot-installer.po | |
parent | 1b12d42d3f425a97a6480c5b35e4fb2e96f45027 (diff) | |
download | installation-guide-e392ea0ea8c4c5bbf267aa129613731b861a1bc3.zip |
Update po|pot files after changings in en + unfuzzy translations
Diffstat (limited to 'po/it/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/it/boot-installer.po | 244 |
1 files changed, 127 insertions, 117 deletions
diff --git a/po/it/boot-installer.po b/po/it/boot-installer.po index aedeee602..adf6b1bf2 100644 --- a/po/it/boot-installer.po +++ b/po/it/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-28 18:31+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" @@ -1314,7 +1314,8 @@ msgid "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" msgstr "" @@ -1322,7 +1323,8 @@ msgstr "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" @@ -2695,7 +2697,7 @@ msgstr "" "classname></ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Software di sintesi vocale" @@ -3422,13 +3424,21 @@ msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2537 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " +#| "icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently " +#| "both the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme " +#| "that was designed for visually impaired users. Set the theme by booting " +#| "with <userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " -"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both " -"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was " -"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with " -"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." +"icons, etc.). Which themes are available may differ per frontend. Currently " +"both the newt and gtk frontend have (apart from the default look) only one " +"additional theme named <quote>dark</quote> theme, which was designed for " +"visually impaired users. Set this theme by booting with " +"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> (there is also " +"the keyboard shortcut <userinput>d</userinput> for this in the boot menu)." msgstr "" "Un tema determina l'aspetto dell'interfaccia utente dell'installatore " "(colori, icone, ecc.); i temi disponibili variano al variare " @@ -3438,13 +3448,13 @@ msgstr "" "replaceable></userinput> all'avvio del sistema." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2549 boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2552 boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2553 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3459,7 +3469,7 @@ msgstr "" "fallisce." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3476,13 +3486,13 @@ msgstr "" "informazioni manualmente." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2568 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3493,13 +3503,13 @@ msgstr "" "sono famosi per questo malfunzionamento." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3514,13 +3524,13 @@ msgstr "" "\"&url-d-i-wiki;\">&debian; Installer Wiki</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2594 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2592 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3530,13 +3540,13 @@ msgstr "" "installazioni automatiche. Si veda <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2605 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3547,13 +3557,13 @@ msgstr "" ">." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3570,13 +3580,13 @@ msgstr "" "dettagli." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3589,13 +3599,13 @@ msgstr "" "parametro per automatizzare l'installazione." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2637 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3608,13 +3618,13 @@ msgstr "" "per evitare che questo accada." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2649 +#: boot-installer.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3634,7 +3644,7 @@ msgstr "" "supporto." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3646,13 +3656,13 @@ msgstr "" "nuovamente l'avvio dal lettore CD dopo l'installazione iniziale." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3666,7 +3676,7 @@ msgstr "" "finale. Vedere anche <xref linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3682,13 +3692,13 @@ msgstr "" "opzione dovrebbe essere usata solo dagli utenti molto esperti." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2689 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2693 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3702,13 +3712,13 @@ msgstr "" "\"bold\">Attenzione: insicuro, non raccomandato.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3721,13 +3731,13 @@ msgstr "" "valore è in kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3738,13 +3748,13 @@ msgstr "" "linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Uso dei parametri di avvio per rispondere alle domande" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3759,25 +3769,25 @@ msgstr "" "\"/>; seguono anche alcuni esempi." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2741 +#: boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2742 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3787,7 +3797,7 @@ msgstr "" "usare per l'installazione e sul sistema installato." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3807,7 +3817,7 @@ msgstr "" "locale." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3823,13 +3833,13 @@ msgstr "" "<userinput>language=en country=DE locale=en_GB.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3846,7 +3856,7 @@ msgstr "" "(si veda <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3857,13 +3867,13 @@ msgstr "" "statica della rete." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2792 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3881,13 +3891,13 @@ msgstr "" "dall'elenco, il nomehost deve essere inserito manualmente." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2809 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3899,13 +3909,13 @@ msgstr "" "ulteriori informazioni si veda <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2821 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Passaggio di parametri ai moduli del kernel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3930,7 +3940,7 @@ msgstr "" "configurazione del sistema installato." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3945,7 +3955,7 @@ msgstr "" "manualmente i parametri." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3967,19 +3977,19 @@ msgstr "" "che usi il connettore BNC (coassiale) e l'IRQ 10 si deve passare:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2858 +#: boot-installer.xml:2861 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Moduli del kernel in blacklist" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3997,7 +4007,7 @@ msgstr "" "fra i driver o se viene caricato prima quello sbagliato." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2868 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4013,7 +4023,7 @@ msgstr "" "sistema al termine dell'installazione." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4027,19 +4037,19 @@ msgstr "" "viene mostrato durante le fasi di riconoscimento dell'hardware." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Risoluzione dei problemi del processo d'installazione" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "Affidabilità del supporto ottico" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -4053,7 +4063,7 @@ msgstr "" "oppure dare degli errori di lettura durante l'installazione." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4065,13 +4075,13 @@ msgstr "" "lasciando all'utente la soluzione dei dettagli." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Ci sono due semplici operazioni da fare come primi tentativi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2919 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -4081,7 +4091,7 @@ msgstr "" "correttamente e che non sia sporco." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2922 +#: boot-installer.xml:2925 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -4095,7 +4105,7 @@ msgstr "" "DMA con i lettori CD-ROM molto vecchi sono stati risolti in questo modo." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2935 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4106,7 +4116,7 @@ msgstr "" "tutti, sono validi per CD-ROM e DVD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2940 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -4116,13 +4126,13 @@ msgstr "" "uno degli altri metodi d'installazione disponibili." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Problemi comuni" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4132,7 +4142,7 @@ msgstr "" "masterizzati ad alta velocità con i masterizzatori moderni." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4142,13 +4152,13 @@ msgstr "" "l'<quote>accesso diretto alla memoria</quote> (DMA)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2976 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Come analizzare e forse risolvere questi problemi" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2980 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -4156,7 +4166,7 @@ msgstr "" "suggerimenti." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from optical disc (only an " @@ -4168,7 +4178,7 @@ msgstr "" "abilitato nel BIOS." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2992 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4195,7 +4205,7 @@ msgstr "" "dal disco." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4217,7 +4227,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3010 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -4239,7 +4249,7 @@ msgstr "" "shell." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4252,7 +4262,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3029 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -4284,7 +4294,7 @@ msgstr "" "provare a caricarlo manualmente usando <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3043 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -4296,7 +4306,7 @@ msgstr "" "filename>; ci potrebbe essere anche <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3051 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -4314,7 +4324,7 @@ msgstr "" "questo comando." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3061 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4340,7 +4350,7 @@ msgstr "" "che corrisponde al lettore ottico." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3076 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4354,13 +4364,13 @@ msgstr "" "come test generico sull'affidabilità della lettura del disco." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Configurazione dell'avvio" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4374,7 +4384,7 @@ msgstr "" "avvio, si consulti <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4386,7 +4396,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"loading-firmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4405,37 +4415,37 @@ msgstr "" "funzionante (per esempio da un CD live)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3134 boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3137 boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Problemi comuni di installazione su &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4446,7 +4456,7 @@ msgstr "" "all'installatore." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4467,13 +4477,13 @@ msgstr "" "consulti <xref linkend=\"boot-parms\"/> per i dettagli." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3194 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Blocchi del sistema durante la configurazione di PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3198 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4494,7 +4504,7 @@ msgstr "" "PCMCIA in modo da escludere l'intervallo di risorse che causa i problemi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4517,7 +4527,7 @@ msgstr "" "si inseriscono questi valori nell'installatore." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" @@ -4525,13 +4535,13 @@ msgstr "" "vale la pena ricordare." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Output video diretto sulla scheda sbagliata" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4559,7 +4569,7 @@ msgstr "" "avviare l'installatore con <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4573,13 +4583,13 @@ msgstr "" "driver video in <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3272 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Errori durante l'avvio o l'installazione con CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4592,7 +4602,7 @@ msgstr "" "con i sistemi SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4600,13 +4610,13 @@ msgstr "" "l'installatore dalla rete." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Interpretazione dei messaggi di avvio del kernel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4644,13 +4654,13 @@ msgstr "" "baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Segnalazione di problemi con l'installazione" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3319 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4671,7 +4681,7 @@ msgstr "" "segnalazione di bug è bene allegare anche queste informazioni." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4684,13 +4694,13 @@ msgstr "" "sistema appena installato." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Invio dei rapporti di installazione" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4704,7 +4714,7 @@ msgstr "" "quante più informazioni possibili sulle diverse configurazioni hardware." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4717,7 +4727,7 @@ msgstr "" "dominio pubblico." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3352 +#: boot-installer.xml:3355 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4737,7 +4747,7 @@ msgstr "" "reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3365 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " |