summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-01-14 23:00:08 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-01-14 23:00:08 +0000
commitcba55e68c28469ba8e24636ccc638ef98695b9b8 (patch)
tree322a8e8ada98f85ef4347ff9ab3f483e5a3152fc /po/id/preseed.po
parentefeb7e3781026062d66c521175901dfa459c9816 (diff)
downloadinstallation-guide-cba55e68c28469ba8e24636ccc638ef98695b9b8.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/id/preseed.po')
-rw-r--r--po/id/preseed.po97
1 files changed, 51 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/id/preseed.po b/po/id/preseed.po
index be9f5c4f5..d57fb3039 100644
--- a/po/id/preseed.po
+++ b/po/id/preseed.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_administrivia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-16 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Indonesia Translators <debian-l10n-indonesian@lists."
@@ -157,8 +157,8 @@ msgid ""
"but only if you have network access, and set <literal>preseed/url</literal> "
"appropriately"
msgstr ""
-"tetapi hanya jika Anda memiliki akses jaringan, dan mengatur <literal>"
-"preseed/url</literal> yang sesuai"
+"tetapi hanya jika Anda memiliki akses jaringan, dan mengatur "
+"<literal>preseed/url</literal> yang sesuai"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:88
@@ -178,8 +178,8 @@ msgstr "<entry>tidak</entry>"
msgid ""
"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
msgstr ""
-"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(termasuk flash disk "
-"usb)</phrase>"
+"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(termasuk flash disk usb)</"
+"phrase>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:96
@@ -233,8 +233,8 @@ msgstr ""
"ditampilkan pada prioritas sedang atau rendah, seperti deteksi perangkat "
"keras pertama yang dijalankan). Cara yang tidak begitu nyaman untuk "
"menghindari pertanyaan-pertanyaan ini ditanyakan adalah dengan melakukan "
-"preseed melalui parameter boot, seperti yang dijelaskan dalam <xref linkend"
-"=\"preseed-bootparms\"/>."
+"preseed melalui parameter boot, seperti yang dijelaskan dalam <xref linkend="
+"\"preseed-bootparms\"/>."
#. Tag: para
#: preseed.xml:128
@@ -356,13 +356,13 @@ msgstr ""
"Untuk metode preseed lainnya, Anda perlu memberi tahu pemasang berkas apa "
"yang akan digunakan saat Anda mem-boot-nya. Ini biasanya dilakukan dengan "
"meneruskan kernel parameter boot, baik secara manual pada saat boot atau "
-"dengan mengedit berkas konfigurasi bootloader <phrase arch=\"linux-any\">("
-"misalnya <filename>syslinux.cfg</filename>) dan menambahkan parameter ke "
-"akhir baris append untuk kernel.</phrase><phrase arch=\"kfreebsd-any\">("
-"misalnya <filename>grub.cfg</filename>) dan menambahkan parameter sebagai "
-"baris <literal>set</literal> baru untuk kernel.</phrase><phrase arch=\"hurd-"
-"any\">(misalnya <filename>grub.cfg</filename>) dan menambahkan parameter ke "
-"akhir baris <filename>gnumach.gz</filename>.</phrase>"
+"dengan mengedit berkas konfigurasi bootloader <phrase arch=\"linux-any"
+"\">(misalnya <filename>syslinux.cfg</filename>) dan menambahkan parameter ke "
+"akhir baris append untuk kernel.</phrase><phrase arch=\"kfreebsd-any"
+"\">(misalnya <filename>grub.cfg</filename>) dan menambahkan parameter "
+"sebagai baris <literal>set</literal> baru untuk kernel.</phrase><phrase arch="
+"\"hurd-any\">(misalnya <filename>grub.cfg</filename>) dan menambahkan "
+"parameter ke akhir baris <filename>gnumach.gz</filename>.</phrase>"
#. Tag: para
#: preseed.xml:259
@@ -380,8 +380,8 @@ msgstr ""
"untuk mem-boot pemasang. <phrase arch=\"linux-any\">Untuk syslinux ini "
"berarti mengatur batas waktu ke <literal>1</literal> di <filename>syslinux."
"cfg</filename>.</phrase><phrase arch=\"kfrebsd-any;hurd-any\">Untuk grub ini "
-"berarti mengatur batas waktu ke <literal>0</literal> di <filename>grub."
-"cfg</filename>.</phrase>"
+"berarti mengatur batas waktu ke <literal>0</literal> di <filename>grub.cfg</"
+"filename>.</phrase>"
#. Tag: para
#: preseed.xml:268
@@ -504,22 +504,21 @@ msgid ""
"configuration of the relevant package."
msgstr ""
"Untuk menetapkan nilai yang akan digunakan di dalam &d-i;, cukup berikan "
-"<userinput><replaceable>path/ke/"
-"variabel</replaceable>=<replaceable>nilai</replaceable></userinput> bagi "
-"salah satu variabel preseed yang tercantum dalam contoh di lampiran ini. "
-"Jika nilai akan digunakan untuk mengonfigurasi paket bagi sistem target, "
-"Anda harus menambahkan <firstterm>pemilik</firstterm><footnote> <para> "
-"Pemilik variabel debconf (atau templat) biasanya adalah nama paket yang "
-"berisi templat debconf yang sesuai. Untuk variabel yang digunakan dalam "
-"pemasang itu sendiri pemiliknya adalah <quote>d-i</quote>. Templat dan "
-"variabel dapat memiliki lebih dari satu pemilik yang membantu menentukan "
-"apakah mereka dapat dihapus dari basis data debconf jika paket dibersihkan. "
-"</para> </footnote> dari variabel seperti pada "
-"<userinput><replaceable>pemilik</replaceable>:<replaceable>path/ke/"
-"variabel</replaceable>=<replaceable>nilai</replaceable></userinput>. Jika "
-"Anda tidak menentukan pemilik, nilai untuk variabel tidak akan disalin ke "
-"basis data debconf dalam sistem target dan dengan demikian tetap tidak "
-"digunakan selama konfigurasi paket yang relevan."
+"<userinput><replaceable>path/ke/variabel</replaceable>=<replaceable>nilai</"
+"replaceable></userinput> bagi salah satu variabel preseed yang tercantum "
+"dalam contoh di lampiran ini. Jika nilai akan digunakan untuk mengonfigurasi "
+"paket bagi sistem target, Anda harus menambahkan <firstterm>pemilik</"
+"firstterm><footnote> <para> Pemilik variabel debconf (atau templat) biasanya "
+"adalah nama paket yang berisi templat debconf yang sesuai. Untuk variabel "
+"yang digunakan dalam pemasang itu sendiri pemiliknya adalah <quote>d-i</"
+"quote>. Templat dan variabel dapat memiliki lebih dari satu pemilik yang "
+"membantu menentukan apakah mereka dapat dihapus dari basis data debconf jika "
+"paket dibersihkan. </para> </footnote> dari variabel seperti pada "
+"<userinput><replaceable>pemilik</replaceable>:<replaceable>path/ke/variabel</"
+"replaceable>=<replaceable>nilai</replaceable></userinput>. Jika Anda tidak "
+"menentukan pemilik, nilai untuk variabel tidak akan disalin ke basis data "
+"debconf dalam sistem target dan dengan demikian tetap tidak digunakan selama "
+"konfigurasi paket yang relevan."
#. Tag: para
#: preseed.xml:326
@@ -532,9 +531,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Biasanya, mem-preseed pertanyaan dengan cara ini akan berarti bahwa "
"pertanyaan tersebut tidak akan ditanyakan. Untuk menetapkan nilai baku "
-"tertentu bagi pertanyaan, tetapi pertanyaan masih diajukan, gunakan "
-"<quote>?=</quote>, bukan <quote>=</quote> sebagai operator. Lihat juga <xref "
-"linkend=\"preseed-seenflag\"/>."
+"tertentu bagi pertanyaan, tetapi pertanyaan masih diajukan, gunakan <quote>?"
+"=</quote>, bukan <quote>=</quote> sebagai operator. Lihat juga <xref linkend="
+"\"preseed-seenflag\"/>."
#. Tag: para
#: preseed.xml:333
@@ -1172,8 +1171,8 @@ msgid ""
"selections</command> command. The general format of a line in a "
"preconfiguration file is:"
msgstr ""
-"Berkas prakonfigurasi dalam format yang digunakan oleh perintah <command"
-">debconf-set-selections</command>. Format umum baris dalam berkas "
+"Berkas prakonfigurasi dalam format yang digunakan oleh perintah "
+"<command>debconf-set-selections</command>. Format umum baris dalam berkas "
"prakonfigurasi adalah:"
#. Tag: screen
@@ -1290,8 +1289,8 @@ msgid ""
"$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>file</replaceable>"
msgstr ""
"$ echo \"#_preseed_V1\" &gt; <replaceable>file</replaceable>\n"
-"$ debconf-get-selections --installer &gt;&gt; <replaceable>file</replaceable>"
-"\n"
+"$ debconf-get-selections --installer &gt;&gt; <replaceable>file</"
+"replaceable>\n"
"$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>file</replaceable>"
#. Tag: para
@@ -2198,10 +2197,16 @@ msgid ""
"# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n"
"# sources.list line will be left commented out.\n"
"#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n"
-"# If the provided key file ends in \".asc\" the key file needs to be an\n"
-"# ASCII-armoured PGP key, if it ends in \".gpg\" it needs to use the\n"
-"# \"GPG key public keyring\" format, the \"keybox database\" format is\n"
-"# currently not supported.\n"
+"# or one can provide it in-line by base64 encoding the contents of the\n"
+"# key file (with `base64 -w0`) and specifying it thus:\n"
+"#d-i apt-setup/local0/key string base64://"
+"LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgUFVCTElDIEtFWSBCTE9DSy0tLS0tCi4uLgo=\n"
+"# The content of the key file is checked to see if it appears to be ASCII-"
+"armoured.\n"
+"# If so it will be saved with an \".asc\" extension, otherwise it gets a '."
+"gpg' extension.\n"
+"# \"keybox database\" format is currently not supported. (see "
+"generators/60local in apt-setup's source)\n"
"\n"
"# By default the installer requires that repositories be authenticated\n"
"# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n"
@@ -2479,9 +2484,9 @@ msgid ""
"<filename>/target</filename>. If an installation CD is used, when it is "
"mounted it is available in <filename>/cdrom</filename>."
msgstr ""
-"Ketika sistem berkas dari sistem target dipasang, itu tersedia di "
-"<filename>/target</filename>. Jika CD instalasi digunakan, ketika dikait "
-"tersedia di <filename>/cdrom</filename>."
+"Ketika sistem berkas dari sistem target dipasang, itu tersedia di <filename>/"
+"target</filename>. Jika CD instalasi digunakan, ketika dikait tersedia di "
+"<filename>/cdrom</filename>."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1195