summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id/installation-howto.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-01-06 23:00:09 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-01-06 23:00:09 +0000
commit0eaaf32189884d9d5141c527bbf9b6cb5084c440 (patch)
tree282a14d2877665b816c3a269465a294576173fcd /po/id/installation-howto.po
parent745bda9cea97a8bdc8c7285bee94ba8e4e0b5884 (diff)
downloadinstallation-guide-0eaaf32189884d9d5141c527bbf9b6cb5084c440.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/id/installation-howto.po')
-rw-r--r--po/id/installation-howto.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/id/installation-howto.po b/po/id/installation-howto.po
index 5a7a06ae4..23894b5d9 100644
--- a/po/id/installation-howto.po
+++ b/po/id/installation-howto.po
@@ -100,8 +100,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Beberapa metode instalasi memerlukan image lain selain untuk media optik. "
"<phrase condition=\"unofficial-build\"> <ulink url=\"&url-d-i;\">Halaman "
-"beranda &d-i;</ulink> memiliki tautan ke image lain. </phrase> <xref linkend"
-"=\"where-files\"/> menjelaskan cara menemukan image pada cermin &debian;."
+"beranda &d-i;</ulink> memiliki tautan ke image lain. </phrase> <xref linkend="
+"\"where-files\"/> menjelaskan cara menemukan image pada cermin &debian;."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:57
@@ -153,8 +153,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Unduh jenis apa pun yang Anda inginkan dan bakar ke cakram optik. Untuk mem-"
"boot disk, Anda <phrase arch=\"any-x86\">mungkin perlu mengubah konfigurasi "
-"BIOS/UEFI Anda, seperti yang dijelaskan dalam <xref linkend=\"bios-setup\""
-"/>.</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">Untuk mem-boot PowerMac dari CD, tekan "
+"BIOS/UEFI Anda, seperti yang dijelaskan dalam <xref linkend=\"bios-setup\"/>."
+"</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">Untuk mem-boot PowerMac dari CD, tekan "
"tombol <keycap>c</keycap> saat boot. Lihat <xref linkend=\"boot-cd\"/> cara "
"lain untuk boot dari CD. </phrase>"
@@ -212,8 +212,8 @@ msgstr ""
"menghancurkan apa pun yang sudah ada di flash disk. Kemudian kait flash "
"disk, yang sekarang akan memiliki sistem berkas FAT di atasnya. Selanjutnya, "
"unduh image CD netinst &debian;, dan salin berkas itu ke flash disk; nama "
-"berkas apa pun baik-baik saja selama berakhiran dengan <literal>."
-"iso</literal>."
+"berkas apa pun baik-baik saja selama berakhiran dengan <literal>.iso</"
+"literal>."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:117
@@ -225,8 +225,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ada cara lain yang lebih fleksibel untuk mengatur flash disk untuk "
"menggunakan debian-installer, dan dimungkinkan untuk membuatnya bekerja "
-"dengan flash disk yang lebih kecil. Untuk detailnya, lihat <xref linkend"
-"=\"boot-usb-files\"/>."
+"dengan flash disk yang lebih kecil. Untuk detailnya, lihat <xref linkend="
+"\"boot-usb-files\"/>."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:123
@@ -308,10 +308,10 @@ msgstr ""
"hanya hard disk yang ada, yang dapat memiliki OS yang berbeda di dalamnya. "
"Unduh image <filename>hd-media/initrd.gz</filename>, <filename>hd-media/"
"vmlinuz</filename>, dan image CD/DVD &debian; ke direktori tingkat puncak "
-"hard disk. Pastikan image memiliki nama berkas yang diakhiri dengan <literal>"
-".iso</literal>. Sekarang tinggal boot linux dengan initrd. <phrase arch=\"x86"
-"\"> <xref linkend=\"boot-initrd\"/> menjelaskan salah satu cara untuk "
-"melakukannya. </phrase>"
+"hard disk. Pastikan image memiliki nama berkas yang diakhiri dengan "
+"<literal>.iso</literal>. Sekarang tinggal boot linux dengan initrd. <phrase "
+"arch=\"x86\"> <xref linkend=\"boot-initrd\"/> menjelaskan salah satu cara "
+"untuk melakukannya. </phrase>"
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:187