diff options
author | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2023-01-06 23:00:09 +0000 |
---|---|---|
committer | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2023-01-06 23:00:09 +0000 |
commit | 0eaaf32189884d9d5141c527bbf9b6cb5084c440 (patch) | |
tree | 282a14d2877665b816c3a269465a294576173fcd /po/id/installation-howto.po | |
parent | 745bda9cea97a8bdc8c7285bee94ba8e4e0b5884 (diff) | |
download | installation-guide-0eaaf32189884d9d5141c527bbf9b6cb5084c440.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/id/installation-howto.po')
-rw-r--r-- | po/id/installation-howto.po | 24 |
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/id/installation-howto.po b/po/id/installation-howto.po index 5a7a06ae4..23894b5d9 100644 --- a/po/id/installation-howto.po +++ b/po/id/installation-howto.po @@ -100,8 +100,8 @@ msgid "" msgstr "" "Beberapa metode instalasi memerlukan image lain selain untuk media optik. " "<phrase condition=\"unofficial-build\"> <ulink url=\"&url-d-i;\">Halaman " -"beranda &d-i;</ulink> memiliki tautan ke image lain. </phrase> <xref linkend" -"=\"where-files\"/> menjelaskan cara menemukan image pada cermin &debian;." +"beranda &d-i;</ulink> memiliki tautan ke image lain. </phrase> <xref linkend=" +"\"where-files\"/> menjelaskan cara menemukan image pada cermin &debian;." #. Tag: para #: installation-howto.xml:57 @@ -153,8 +153,8 @@ msgid "" msgstr "" "Unduh jenis apa pun yang Anda inginkan dan bakar ke cakram optik. Untuk mem-" "boot disk, Anda <phrase arch=\"any-x86\">mungkin perlu mengubah konfigurasi " -"BIOS/UEFI Anda, seperti yang dijelaskan dalam <xref linkend=\"bios-setup\"" -"/>.</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">Untuk mem-boot PowerMac dari CD, tekan " +"BIOS/UEFI Anda, seperti yang dijelaskan dalam <xref linkend=\"bios-setup\"/>." +"</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">Untuk mem-boot PowerMac dari CD, tekan " "tombol <keycap>c</keycap> saat boot. Lihat <xref linkend=\"boot-cd\"/> cara " "lain untuk boot dari CD. </phrase>" @@ -212,8 +212,8 @@ msgstr "" "menghancurkan apa pun yang sudah ada di flash disk. Kemudian kait flash " "disk, yang sekarang akan memiliki sistem berkas FAT di atasnya. Selanjutnya, " "unduh image CD netinst &debian;, dan salin berkas itu ke flash disk; nama " -"berkas apa pun baik-baik saja selama berakhiran dengan <literal>." -"iso</literal>." +"berkas apa pun baik-baik saja selama berakhiran dengan <literal>.iso</" +"literal>." #. Tag: para #: installation-howto.xml:117 @@ -225,8 +225,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ada cara lain yang lebih fleksibel untuk mengatur flash disk untuk " "menggunakan debian-installer, dan dimungkinkan untuk membuatnya bekerja " -"dengan flash disk yang lebih kecil. Untuk detailnya, lihat <xref linkend" -"=\"boot-usb-files\"/>." +"dengan flash disk yang lebih kecil. Untuk detailnya, lihat <xref linkend=" +"\"boot-usb-files\"/>." #. Tag: para #: installation-howto.xml:123 @@ -308,10 +308,10 @@ msgstr "" "hanya hard disk yang ada, yang dapat memiliki OS yang berbeda di dalamnya. " "Unduh image <filename>hd-media/initrd.gz</filename>, <filename>hd-media/" "vmlinuz</filename>, dan image CD/DVD &debian; ke direktori tingkat puncak " -"hard disk. Pastikan image memiliki nama berkas yang diakhiri dengan <literal>" -".iso</literal>. Sekarang tinggal boot linux dengan initrd. <phrase arch=\"x86" -"\"> <xref linkend=\"boot-initrd\"/> menjelaskan salah satu cara untuk " -"melakukannya. </phrase>" +"hard disk. Pastikan image memiliki nama berkas yang diakhiri dengan " +"<literal>.iso</literal>. Sekarang tinggal boot linux dengan initrd. <phrase " +"arch=\"x86\"> <xref linkend=\"boot-initrd\"/> menjelaskan salah satu cara " +"untuk melakukannya. </phrase>" #. Tag: title #: installation-howto.xml:187 |