diff options
author | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2013-04-01 21:12:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2013-04-01 21:12:14 +0000 |
commit | f8d5097c2e964dc290b106d0d1812bc2110781b1 (patch) | |
tree | 068f50a89ec757a6f309faf15c18ba8eb9145c5f /po/hu | |
parent | 22a6bc9b47753ea1b3c49f91f5d559fed53f56a0 (diff) | |
download | installation-guide-f8d5097c2e964dc290b106d0d1812bc2110781b1.zip |
Update po|pot files after changings in en:
M po/tl/random-bits.po
M po/tl/using-d-i.po
M po/tl/boot-installer.po
M po/ro/random-bits.po
M po/ro/using-d-i.po
M po/ro/boot-installer.po
M po/pt/random-bits.po
M po/pt/using-d-i.po
M po/pt/boot-installer.po
M po/da/random-bits.po
M po/da/using-d-i.po
M po/da/boot-installer.po
M po/ru/random-bits.po
M po/ru/using-d-i.po
M po/ru/boot-installer.po
M po/sv/random-bits.po
M po/sv/using-d-i.po
M po/sv/boot-installer.po
M po/ja/partitioning.po
M po/ja/install-methods.po
M po/ja/random-bits.po
M po/ja/preseed.po
M po/ja/preparing.po
M po/ja/using-d-i.po
M po/ja/hardware.po
M po/ja/boot-installer.po
M po/zh_TW/random-bits.po
M po/zh_TW/using-d-i.po
M po/zh_TW/boot-installer.po
M po/fi/random-bits.po
M po/fi/using-d-i.po
M po/fi/boot-installer.po
M po/el/random-bits.po
M po/el/using-d-i.po
M po/el/boot-installer.po
M po/zh_CN/random-bits.po
M po/zh_CN/using-d-i.po
M po/zh_CN/boot-installer.po
M po/pot/random-bits.pot
M po/pot/using-d-i.pot
M po/pot/boot-installer.pot
M po/es/random-bits.po
M po/es/using-d-i.po
M po/es/boot-installer.po
M po/ko/random-bits.po
M po/ko/using-d-i.po
M po/ko/boot-installer.po
M po/nl/random-bits.po
M po/nl/using-d-i.po
M po/nl/boot-installer.po
M po/nn/random-bits.po
M po/nn/using-d-i.po
M po/nn/boot-installer.po
M po/hu/random-bits.po
M po/hu/using-d-i.po
M po/hu/boot-installer.po
M po/vi/random-bits.po
M po/vi/using-d-i.po
M po/vi/boot-installer.po
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r-- | po/hu/boot-installer.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/random-bits.po | 187 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/using-d-i.po | 935 |
3 files changed, 594 insertions, 572 deletions
diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po index b200ffd7d..e379ad6e0 100644 --- a/po/hu/boot-installer.po +++ b/po/hu/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -2675,12 +2675,17 @@ msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2314 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " +#| "DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " +#| "the obtained settings. You can get to the manual network setup only in " +#| "case the DHCP probe fails." msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " -"DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " -"the obtained settings. You can get to the manual network setup only in case " -"the DHCP probe fails." +"IPv6 autoconfiguration and DHCP. If the probe succeeds, you won't have a " +"chance to review and change the obtained settings. You can get to the manual " +"network setup only in case the automatic configuration fails." msgstr "" "Alapértelmezetten a &d-i; önműködően megpróbálja a hálózatot beállítani DHCP-" "n át. Ha sikerül, valószínűleg nem lesz esély a kapott beállítások " @@ -2689,17 +2694,23 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2321 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " +#| "because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " +#| "<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +#| "configuring the network with DHCP and to enter the information manually." msgid "" -"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " -"because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " -"<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent configuring the " -"network with DHCP and to enter the information manually." +"If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " +"to avoid them because e.g. they give wrong answers, you can use the " +"parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +"any automatic configuration of the network (neither v4 nor v6) and to enter " +"the information manually." msgstr "" "Ha van egy DHCP kiszolgáló a helyi hálózaton, de nem akarod használni, mert " "például rossz választ ad, használhatod a <userinput>netcfg/" -"disable_autoconfig=true</userinput> paramétert a hálózati DHCP-beállítás tiltására " -"és megadhatod az adatokat kézzel." +"disable_autoconfig=true</userinput> paramétert a hálózati DHCP-beállítás " +"tiltására és megadhatod az adatokat kézzel." #. Tag: term #: boot-installer.xml:2332 @@ -3030,10 +3041,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2547 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " +#| "instead force static network configuration." msgid "" -"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " -"force static network configuration." +"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " +"autoconfiguration and DHCP and instead force static network configuration." msgstr "" "Állítsd <userinput>true</userinput> értékre a DHCP kikapcsolásához és " "helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez." diff --git a/po/hu/random-bits.po b/po/hu/random-bits.po index fe629a26c..a09c5c3ca 100644 --- a/po/hu/random-bits.po +++ b/po/hu/random-bits.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-03 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 10:48+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -1412,33 +1412,38 @@ msgid "" "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " "<quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system " "will interpret the hardware clock as being set to UTC respective local time. " -"The following commands allow you to set that and choose your timezone." +"The following command allows you to set that. <informalexample><screen>\n" +"# editor /etc/adjtime\n" +"</screen></informalexample> Here is a sample: <informalexample><screen>\n" +"0.0 0 0.0\n" +"0\n" +"UTC\n" +"</screen></informalexample> The following command allows you to choose your " +"timezone." msgstr "" "A <filename>/etc/default/rcS</filename> egy opciója szabja meg, hogy a " "rendszer a hardver órát az UTC vagy a helyi időre állítva értelmezi-e. Az " "alábbi paranccsal ez és az időzóna beállítható." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:646 +#: random-bits.xml:652 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# editor /etc/default/rcS\n" #| "# dpkg-reconfigure tzdata" -msgid "" -"# editor /etc/adjtime\n" -"# dpkg-reconfigure tzdata" +msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" "# editor /etc/default/rcS\n" "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: title -#: random-bits.xml:652 +#: random-bits.xml:658 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "Hálózat beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:653 +#: random-bits.xml:659 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</" @@ -1620,13 +1625,13 @@ msgstr "" "eth1 és így tovább)." #. Tag: title -#: random-bits.xml:694 +#: random-bits.xml:700 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "Az APT beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:695 +#: random-bits.xml:701 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</" @@ -1652,13 +1657,13 @@ msgstr "" "userinput> parancsot a forrás-lista fájl módosítása után." #. Tag: title -#: random-bits.xml:711 +#: random-bits.xml:717 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "Honosítás és billentyűzet beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:712 +#: random-bits.xml:718 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1677,7 +1682,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Állítsd be a billentyűzetet (ha szükséges):" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:722 +#: random-bits.xml:728 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install console-setup\n" @@ -1687,7 +1692,7 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" #. Tag: para -#: random-bits.xml:724 +#: random-bits.xml:730 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1697,13 +1702,13 @@ msgstr "" "újraindítás után igen." #. Tag: title -#: random-bits.xml:734 +#: random-bits.xml:740 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "Kernel telepítése" #. Tag: para -#: random-bits.xml:735 +#: random-bits.xml:741 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a " @@ -1716,33 +1721,31 @@ msgstr "" "elérhető elő-csomagolt kernelek:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:740 +#: random-bits.xml:746 #, no-c-format msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" msgstr "# apt-cache search &kernelpackage;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:742 +#: random-bits.xml:748 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:746 +#: random-bits.xml:752 #, no-c-format -msgid "" -"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -"replaceable>" +msgid "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:752 +#: random-bits.xml:758 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "A boot betöltő beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:753 +#: random-bits.xml:759 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " @@ -1756,7 +1759,7 @@ msgstr "" "<command>aptitude</command> használható a &debian; chroot környezetben erre." #. Tag: para -#: random-bits.xml:760 +#: random-bits.xml:766 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</" @@ -1788,7 +1791,7 @@ msgstr "" "rendszer <filename>lilo.conf</filename> fájlját használja)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:772 +#: random-bits.xml:778 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Installing and setting up <classname>grub</classname> is as easy as: " @@ -1821,7 +1824,7 @@ msgstr "" "készít egy működő <filename>/boot/grub/menu.lst</filename> fájlt." #. Tag: para -#: random-bits.xml:782 +#: random-bits.xml:788 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has " @@ -1830,13 +1833,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:788 +#: random-bits.xml:794 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "Itt egy alap <filename>/etc/lilo.conf</filename> példaként:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:792 +#: random-bits.xml:798 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n" @@ -1857,7 +1860,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:794 +#: random-bits.xml:800 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1876,7 +1879,7 @@ msgstr "" "fájlját használja)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:804 +#: random-bits.xml:810 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1906,13 +1909,13 @@ msgstr "" "használata kell a <userinput>hd:</userinput> helyett." #. Tag: title -#: random-bits.xml:817 +#: random-bits.xml:823 #, no-c-format msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:818 +#: random-bits.xml:824 #, no-c-format msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " @@ -1921,7 +1924,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:824 +#: random-bits.xml:830 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install ssh\n" @@ -1929,13 +1932,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:829 +#: random-bits.xml:835 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "Végső lépések" #. Tag: para -#: random-bits.xml:830 +#: random-bits.xml:836 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1954,7 +1957,7 @@ msgstr "" "használható az egyes csomagok telepítésére." #. Tag: para -#: random-bits.xml:841 +#: random-bits.xml:847 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1966,19 +1969,19 @@ msgstr "" "hely például így:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:847 +#: random-bits.xml:853 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "# aptitude clean" #. Tag: title -#: random-bits.xml:858 +#: random-bits.xml:864 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "A &debian-gnu; telepítése Parallel Line IP (PLIP) felett" #. Tag: para -#: random-bits.xml:860 +#: random-bits.xml:866 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1993,7 +1996,7 @@ msgstr "" "elérő hálózaton van (például Interneten)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:868 +#: random-bits.xml:874 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -2008,7 +2011,7 @@ msgstr "" "(természetesen, ha ezeket használjuk, más ne használja a hálózaton)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:876 +#: random-bits.xml:882 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -2019,7 +2022,7 @@ msgstr "" "után is elérhető (lásd: <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:881 +#: random-bits.xml:887 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -2032,13 +2035,13 @@ msgstr "" "<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:891 +#: random-bits.xml:897 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Követelmények" #. Tag: para -#: random-bits.xml:894 +#: random-bits.xml:900 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -2048,13 +2051,13 @@ msgstr "" "rendszert most telepítjük." #. Tag: para -#: random-bits.xml:900 +#: random-bits.xml:906 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "Rendszer telepítő média; lásd: <xref linkend=\"installation-media\"/>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:905 +#: random-bits.xml:911 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -2064,7 +2067,7 @@ msgstr "" "emphasis>, mely az átjárót adja majd." #. Tag: para -#: random-bits.xml:911 +#: random-bits.xml:917 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -2076,13 +2079,13 @@ msgstr "" "készítésének módjáról." #. Tag: title -#: random-bits.xml:923 +#: random-bits.xml:929 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "Forrás beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:924 +#: random-bits.xml:930 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -2092,7 +2095,7 @@ msgstr "" "állítására az Internetre a ppp0 által." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:929 +#: random-bits.xml:935 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -2134,13 +2137,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:935 +#: random-bits.xml:941 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "A cél telepítése" #. Tag: para -#: random-bits.xml:936 +#: random-bits.xml:942 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -2166,13 +2169,13 @@ msgstr "" "válaszok." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:955 +#: random-bits.xml:961 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "Telepítő összetevők betöltése CD-lemezről" #. Tag: para -#: random-bits.xml:957 +#: random-bits.xml:963 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -2182,13 +2185,13 @@ msgstr "" "meghajtók elérhetőek lesznek a telepítő rendszer számára." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:965 +#: random-bits.xml:971 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "Hálózati hardver érzékelése" #. Tag: para -#: random-bits.xml:970 +#: random-bits.xml:976 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -2202,7 +2205,7 @@ msgstr "" "hálózati kártya, a telepítő nem adja e listát." #. Tag: para -#: random-bits.xml:979 +#: random-bits.xml:985 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -2214,26 +2217,26 @@ msgstr "" "modult." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:991 +#: random-bits.xml:997 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "Hálózat beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:994 +#: random-bits.xml:1000 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "Hálózat automata-beállítása DHCP segítségével: Nem" #. Tag: para -#: random-bits.xml:999 +#: random-bits.xml:1005 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" msgstr "IP cím: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1004 +#: random-bits.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -2242,7 +2245,7 @@ msgstr "" "Pont-pont cím: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1010 +#: random-bits.xml:1016 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -2252,13 +2255,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/resolv.conf</filename> fájlt)" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1029 +#: random-bits.xml:1035 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "A &debian-gnu; telepítése PPP over Ethernet (PPPoE) használatával" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1031 +#: random-bits.xml:1037 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -2273,7 +2276,7 @@ msgstr "" "telepítő, de nagyon könnyen használatba vehető. E szakasz leírja: hogyan." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1039 +#: random-bits.xml:1045 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -2284,7 +2287,7 @@ msgstr "" "újraindítása után is elérhető (lásd: <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1044 +#: random-bits.xml:1050 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2297,7 +2300,7 @@ msgstr "" "netboot<phrase condition=\"supports-floppy-boot\"> vagy floppy</phrase>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1051 +#: random-bits.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2306,7 +2309,7 @@ msgstr "" "A PPPoE és más telepítések szinte egyeznek. Az alábbi lépések a különbségek." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1059 +#: random-bits.xml:1065 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Boot the installer with <userinput>modules=ppp-udeb</userinput> as boot " @@ -2337,7 +2340,7 @@ msgstr "" "udeb</classname>) önműködően betöltésre és futtatásra kerül." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1074 +#: random-bits.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2357,7 +2360,7 @@ msgstr "" "</footnote>)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1093 +#: random-bits.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2367,7 +2370,7 @@ msgstr "" "Ethernet kártya azonosítására." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1099 +#: random-bits.xml:1105 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2378,7 +2381,7 @@ msgstr "" "PPPoE koncentrátort (egy PPPoE kapcsolatokat kezelő kiszolgáló típus)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1105 +#: random-bits.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2393,7 +2396,7 @@ msgstr "" "a telepítő fő menüjéből." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1114 +#: random-bits.xml:1120 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2403,7 +2406,7 @@ msgstr "" "(a PPPoE felhasználónevet és jelszót)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1120 +#: random-bits.xml:1126 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -2422,13 +2425,13 @@ msgstr "" "kapcsolat beállítása és indítása</guimenuitem> ponttal." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1140 +#: random-bits.xml:1146 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "A grafikus telepítő" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1141 +#: random-bits.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -2441,7 +2444,7 @@ msgstr "" "felületen." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1149 +#: random-bits.xml:1155 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -2458,7 +2461,7 @@ msgstr "" "néha pár kérdés egy képernyőre vonható." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1158 +#: random-bits.xml:1164 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -2485,7 +2488,7 @@ msgstr "" "<userinput>expertgui</userinput> és <userinput>rescuegui</userinput> szóval." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1169 +#: random-bits.xml:1175 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " @@ -2503,7 +2506,7 @@ msgstr "" "kép." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1182 +#: random-bits.xml:1188 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " @@ -2520,7 +2523,7 @@ msgstr "" "kártyás PowerPC rendszeren működik más kártyákkal viszont valószínűleg nem." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1196 +#: random-bits.xml:1202 #, no-c-format msgid "" "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " @@ -2528,7 +2531,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1202 +#: random-bits.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -2540,7 +2543,7 @@ msgstr "" "memory-gtk;. Ha kevés van, a sima <quote>newt</quote> felület pótolja." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1209 +#: random-bits.xml:1215 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -2550,13 +2553,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1219 +#: random-bits.xml:1225 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "A grafikus telepítő használata" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1220 +#: random-bits.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as " @@ -2566,7 +2569,7 @@ msgstr "" "A grafikus telepítő a simához hasonlóan működik, melyet e kézikönyv bemutat." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1226 +#: random-bits.xml:1232 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " @@ -2586,7 +2589,7 @@ msgstr "" "gombot működteti." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1236 +#: random-bits.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</" @@ -2595,7 +2598,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1242 +#: random-bits.xml:1248 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</" @@ -2656,15 +2659,13 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Then install the kernel package of your choice using its package name. " #~ "<informalexample><screen>\n" -#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -#~ "replaceable>\n" +#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>\n" #~ "</screen></informalexample> If you did not create a <filename>/etc/kernel-" #~ "img.conf</filename> before installing a pre-packaged kernel, you may be " #~ "asked some questions during its installation that refer to it." #~ msgstr "" #~ "Majd telepítsd a választott kernel csomagot. <informalexample><screen>\n" -#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -#~ "replaceable>\n" +#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>\n" #~ "</screen></informalexample> Ha nem hozol létre <filename>/etc/kernel-img." #~ "conf</filename> fájlt egy elő-csomagolt kernel telepítése előtt, pár erre " #~ "vonatkozó kérdést kapsz a telepítés során." diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po index ff869999e..dc61198cd 100644 --- a/po/hu/using-d-i.po +++ b/po/hu/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-11 21:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 08:35+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -81,22 +81,29 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:34 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " +#| "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " +#| "static network configuration (DHCP is used by default if available), you " +#| "could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" +#| "userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." msgid "" "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " -"static network configuration (DHCP is used by default if available), you " -"could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" -"userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." +"static network configuration (IPv6 autoconfiguration and DHCP are used by " +"default if available), you could add the boot parameter <userinput>netcfg/" +"disable_autoconfig=true</userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> " +"for available options." msgstr "" "Az alapértelmezések egyike, hogy a telepítés mindig befolyásolható indító " "argumentumok átadásával a &d-i; indulásakor. Ha, például, statikus hálózati " "beállítást szeretnél (a DHCP az alap, ha elérhető), a <userinput>netcfg/" -"disable_autoconfig=true</userinput> indító paraméter használható. Lásd az <xref " -"linkend=\"installer-args\"/> részt az elérhető opciókért." +"disable_autoconfig=true</userinput> indító paraméter használható. Lásd az " +"<xref linkend=\"installer-args\"/> részt az elérhető opciókért." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:42 +#: using-d-i.xml:43 #, no-c-format msgid "" "Power users may be more comfortable with a menu-driven interface, where each " @@ -110,7 +117,7 @@ msgstr "" "userinput> indító argumentummal indítható." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:50 +#: using-d-i.xml:51 #, no-c-format msgid "" "If your hardware requires you to pass options to kernel modules as they are " @@ -127,7 +134,7 @@ msgstr "" "mód adja a &d-i; teljes mértékű felügyeletét." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:59 +#: using-d-i.xml:60 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " @@ -138,7 +145,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:67 +#: using-d-i.xml:68 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the installer uses a character-based user interface. A " @@ -146,7 +153,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:72 +#: using-d-i.xml:73 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The normal installer display is character-based (as opposed to the now " @@ -192,7 +199,7 @@ msgstr "" "érvényesíti a választásokat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:89 +#: using-d-i.xml:90 #, no-c-format msgid "" "Some dialogs may offer additional help information. If help is available " @@ -201,7 +208,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:95 +#: using-d-i.xml:96 #, no-c-format msgid "" "S/390 does not support virtual consoles. You may open a second and third ssh " @@ -211,7 +218,7 @@ msgstr "" "nyitni az alább írt naplók megtekintéséhez." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:100 +#: using-d-i.xml:101 #, no-c-format msgid "" "Error messages and logs are redirected to the fourth console. You can access " @@ -229,7 +236,7 @@ msgstr "" "lehet visszatérni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:110 +#: using-d-i.xml:111 #, no-c-format msgid "" "These messages can also be found in <filename>/var/log/syslog</filename>. " @@ -247,13 +254,13 @@ msgstr "" "az új rendszert." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:124 +#: using-d-i.xml:125 #, no-c-format msgid "Components Introduction" msgstr "Összetevők bemutatása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:125 +#: using-d-i.xml:126 #, no-c-format msgid "" "Here is a list of installer components with a brief description of each " @@ -265,13 +272,13 @@ msgstr "" "\"module-details\"/> részben vannak." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "main-menu" msgstr "main-menu (fő-menü)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "" "Shows the list of components to the user during installer operation, and " @@ -290,7 +297,7 @@ msgstr "" "így a menü megjelenik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:146 +#: using-d-i.xml:147 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You can get to the main menu by selecting the &BTN-GOBACK; button repeatedly " @@ -300,13 +307,13 @@ msgstr "" "jelenlegi összetevőből kilépéssel." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "localechooser" msgstr "localechooser (helyi beállítás választó)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to select localization options for the installation and the " @@ -320,14 +327,14 @@ msgstr "" "nyelvhez nem teljes, ekkor angolul." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "user-setup" msgid "console-setup" msgstr "user-setup (felhasználói fiókok)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "" "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which " @@ -337,13 +344,13 @@ msgstr "" "modellt választhatja ki." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "hw-detect" msgstr "hw-detect (hardver-érzékelő)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "" "Automatically detects most of the system's hardware, including network " @@ -353,25 +360,25 @@ msgstr "" "lemez meghajtók vagy PCMCIA." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "cdrom-detect" msgstr "cdrom-detect (a CD-ROM felismerése)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "Looks for and mounts a &debian; installation CD." msgstr "&debian; telepítő CD-t keres és csatol." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "netcfg" msgstr "netcfg (hálózat-beállító)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "" "Configures the computer's network connections so it can communicate over the " @@ -379,26 +386,26 @@ msgid "" msgstr "Beállítja a gép hálózati kapcsolatait, mely így internetet használhat." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "iso-scan" msgstr "iso-scan (ISO-keresés)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "" "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "choose-mirror" msgstr "choose-mirror (tükör-választás)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "" "Presents a list of &debian; archive mirrors. The user may choose the source " @@ -408,13 +415,13 @@ msgstr "" "használt telepítő csomagok forrását választhatja ki ezzel." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "cdrom-checker" msgstr "cdrom-checker (CD-ROM ellenőrző)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "" "Checks integrity of a CD-ROM. This way, the user may assure him/herself that " @@ -424,13 +431,13 @@ msgstr "" "telepítő CD-ROM nem sérült." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem (kis memória)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "" "Lowmem tries to detect systems with low memory and then does various tricks " @@ -442,13 +449,13 @@ msgstr "" "képességek mellőzése árán)." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "anna" msgstr "anna" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "" "Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from the " @@ -459,25 +466,25 @@ msgstr "" "eszközről származó csomagokat telepít." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "user-setup" msgstr "user-setup (felhasználói fiókok)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." msgstr "Beállítja a root jelszót és hozzáad egy sima felhasználót." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "clock-setup" msgstr "clock-setup (óra-beállítás)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Updates the system clock and determines whether the clock is set to UTC or " @@ -485,25 +492,25 @@ msgid "" msgstr "Megadja, hogy a hardver óra az UTC szerinti időre legyen-e beállítva." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "tzsetup" msgstr "tzsetup (időzóna beállítás)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier." msgstr "Megadja az időzónát a korábban megadott elhelyezkedés alapján." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "partman" msgstr "partman (partíció-kezelő)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system, create file " @@ -516,13 +523,13 @@ msgstr "" "önműködő mód vagy LVM támogatás. Ez a &debian; ajánlott particionáló eszköze." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "partitioner" msgstr "partitioner (particionáló)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning " @@ -532,13 +539,13 @@ msgstr "" "program megfelel a választott számítógép architektúrának." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "partconf" msgstr "partconf (partíciók beállítása)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "" "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected " @@ -548,13 +555,13 @@ msgstr "" "felhasználói utasításoknak megfelelően." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "lvmcfg" msgstr "lvmcfg (LVM beállító)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "" "Helps the user with the configuration of the <firstterm>LVM</firstterm> " @@ -564,13 +571,13 @@ msgstr "" "beállításában." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "mdcfg" msgstr "mdcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to set up Software <firstterm>RAID</firstterm> (Redundant " @@ -582,13 +589,13 @@ msgstr "" "alaplapokon lévő olcsó IDE (látszólagos hardver) RAID vezérlőknél." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "base-installer" msgstr "base-installer (alap-telepítő)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "" "Installs the most basic set of packages which would allow the computer to " @@ -598,13 +605,13 @@ msgstr "" "alatti működtetését újraindítás után." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "apt-setup" msgstr "apt-setup (az APT beállítása)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "" "Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is " @@ -614,13 +621,13 @@ msgstr "" "szolgáló média alapján." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "pkgsel" msgstr "pkgsel (csomag-választó)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "" "Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional " @@ -630,13 +637,13 @@ msgstr "" "kiválasztására és telepítésére." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "os-prober" msgstr "os-prober (OS-ellenőrző)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "" "Detects currently installed operating systems on the computer and passes " @@ -652,13 +659,13 @@ msgstr "" "rendszerek indítása közül." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "bootloader-installer" msgstr "bootloader-installer (boot-betöltő telepítő)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "" "The various bootloader installers each install a boot loader program on the " @@ -672,26 +679,26 @@ msgstr "" "indítását is." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "shell" msgstr "shell (héj)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." msgstr "Lehetővé teszi egy héj indítását a menüből vagy a 2. konzolon." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "save-logs" msgstr "save-logs (naplók mentése)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "" "Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, " @@ -703,13 +710,13 @@ msgstr "" "telepítéskor adódó esetleges hibákat a &debian; fejlesztőknek." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:399 +#: using-d-i.xml:400 #, no-c-format msgid "Using Individual Components" msgstr "Az egyes összetevők használata" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:400 +#: using-d-i.xml:401 #, no-c-format msgid "" "In this section we will describe each installer component in detail. The " @@ -725,13 +732,13 @@ msgstr "" "telepítő módtól és hardvertől függ." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:412 +#: using-d-i.xml:413 #, no-c-format msgid "Setting up &debian; Installer and Hardware Configuration" msgstr "A &debian; Telepítő és a hardver konfiguráció beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:413 +#: using-d-i.xml:414 #, no-c-format msgid "" "Let's assume the &debian; Installer has booted and you are facing its first " @@ -753,7 +760,7 @@ msgstr "" "(például nyelv, kívánt billentyű-kiosztás vagy hálózati tükör)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:426 +#: using-d-i.xml:427 #, no-c-format msgid "" "You will notice that &d-i; performs <firstterm>hardware detection</" @@ -768,7 +775,7 @@ msgstr "" "érhető el, a hardver-felismerés későbbi megismétlése szükséges." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:434 +#: using-d-i.xml:435 #, no-c-format msgid "" "During hardware detection &d-i; checks if any of the drivers for the " @@ -779,13 +786,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:449 +#: using-d-i.xml:450 #, no-c-format msgid "Check available memory / low memory mode" msgstr "Elérhető memória ellenőrzése / alacsony memória mód" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:451 +#: using-d-i.xml:452 #, no-c-format msgid "" "One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the " @@ -798,7 +805,7 @@ msgstr "" "jól megy még így is lehetővé teszi a &debian-gnu; telepítését e gépen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:458 +#: using-d-i.xml:459 #, no-c-format msgid "" "The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to " @@ -811,7 +818,7 @@ msgstr "" "egyszerűen beállítható a saját nyelv." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:465 +#: using-d-i.xml:466 #, no-c-format msgid "" "If that is not sufficient, the installer will further reduce memory " @@ -827,7 +834,7 @@ msgstr "" "hibát adhat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:474 +#: using-d-i.xml:475 #, no-c-format msgid "" "If the installer runs in low memory mode, it is recommended to create a " @@ -846,7 +853,7 @@ msgstr "" "nagy lemez-terheléshez vezet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:484 +#: using-d-i.xml:485 #, no-c-format msgid "" "Despite these measures, it is still possible that your system freezes, that " @@ -860,7 +867,7 @@ msgstr "" "terminálon és a syslog fájlban)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:491 +#: using-d-i.xml:492 #, no-c-format msgid "" "For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails " @@ -875,7 +882,7 @@ msgstr "" "összetevője). A telepítés után az ext2 ext3 partícióra módosítható." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:499 +#: using-d-i.xml:500 #, no-c-format msgid "" "It is possible to force the installer to use a higher lowmem level than the " @@ -884,13 +891,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:514 +#: using-d-i.xml:515 #, no-c-format msgid "Selecting Localization Options" msgstr "A helyi beállítási lehetőségek kiválasztása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:516 +#: using-d-i.xml:517 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "In most cases the first questions you will be asked concern the selection " @@ -909,7 +916,7 @@ msgstr "" "beállításokból állnak." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:523 +#: using-d-i.xml:524 #, no-c-format msgid "" "The language you choose will be used for the rest of the installation " @@ -922,7 +929,7 @@ msgstr "" "nyelven, a telepítő az angolt használja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:530 +#: using-d-i.xml:531 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The selected country will be used later in the installation process to " @@ -942,7 +949,7 @@ msgstr "" "kijelölésében." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:538 +#: using-d-i.xml:539 #, no-c-format msgid "" "You will first be asked to select your preferred language. The language " @@ -964,7 +971,7 @@ msgstr "" "kerül telepítésre." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:550 +#: using-d-i.xml:551 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you selected a language that is recognized as an official language for " @@ -993,7 +1000,7 @@ msgstr "" "társított, ez önműködően kiválasztásra kerül." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:567 +#: using-d-i.xml:568 #, no-c-format msgid "" "If the language has only one country associated with it, a list of countries " @@ -1003,7 +1010,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:574 +#: using-d-i.xml:575 #, no-c-format msgid "" "It is important to select the country where you live or where you are " @@ -1012,7 +1019,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:580 +#: using-d-i.xml:581 #, no-c-format msgid "" "If you selected a combination of language and country for which no locale is " @@ -1026,7 +1033,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:595 +#: using-d-i.xml:596 #, no-c-format msgid "" "Any default locale selected as described in the previous paragraph will use " @@ -1034,7 +1041,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:600 +#: using-d-i.xml:601 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at low priority, you will have the option of selecting " @@ -1048,13 +1055,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:624 +#: using-d-i.xml:625 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "Billentyűzet választása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:626 +#: using-d-i.xml:627 #, no-c-format msgid "" "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a " @@ -1071,7 +1078,7 @@ msgstr "" "rendszergazdaként)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:636 +#: using-d-i.xml:637 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " @@ -1093,13 +1100,13 @@ msgstr "" "keycap> és <keycap>F10</keycap> közti billentyűk is vannak a legfelső sorban." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:663 +#: using-d-i.xml:664 #, no-c-format msgid "Looking for the &debian; Installer ISO Image" msgstr "A &debian; Telepítő ISO kép keresése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:664 +#: using-d-i.xml:665 #, no-c-format msgid "" "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be " @@ -1113,7 +1120,7 @@ msgstr "" "összetevő pontosan ezt biztosítja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:671 +#: using-d-i.xml:672 #, no-c-format msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " @@ -1142,7 +1149,7 @@ msgstr "" "más képet keres." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:688 +#: using-d-i.xml:689 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -1154,7 +1161,7 @@ msgstr "" "végezzen-e átfogóbb keresést. Ekkor az egész fájlrendszert átnézi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:695 +#: using-d-i.xml:696 #, no-c-format msgid "" "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, " @@ -1171,13 +1178,13 @@ msgstr "" "indítanak újra, hanem megnézik a 2. konzolon." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:716 +#: using-d-i.xml:717 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "Hálózat beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:718 +#: using-d-i.xml:719 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -1196,13 +1203,13 @@ msgstr "" "citerefentry> kézikönyv oldalt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:732 +#: using-d-i.xml:733 #, no-c-format msgid "Automatic network configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:733 +#: using-d-i.xml:734 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, &d-i; tries to configure your computer's network " @@ -1235,13 +1242,13 @@ msgstr "" "tudod, hogy ehhez minden működik, próbáld újra." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:752 +#: using-d-i.xml:753 #, no-c-format msgid "Manual network configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:753 +#: using-d-i.xml:754 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The manual network setup in turn asks you a number of questions about " @@ -1275,7 +1282,7 @@ msgstr "" "\"needed-info\"/> szerint." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:769 +#: using-d-i.xml:770 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -1296,13 +1303,13 @@ msgstr "" "interfaces</filename> szerkesztésével." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:784 +#: using-d-i.xml:785 #, no-c-format msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:785 +#: using-d-i.xml:786 #, no-c-format msgid "" "From &debian-gnu; 7.0 (<quote>Wheezy</quote>) onwards, &d-i; supports IPv6 " @@ -1311,7 +1318,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:791 +#: using-d-i.xml:792 #, no-c-format msgid "" "Autoconfiguration for IPv4 is done via DHCP (Dynamic Host Configuration " @@ -1323,14 +1330,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:837 +#: using-d-i.xml:838 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Configuring Your Time Zone" msgid "Configuring the Clock and Time Zone" msgstr "Időzóna beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:839 +#: using-d-i.xml:840 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1342,13 +1349,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:848 +#: using-d-i.xml:849 #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:861 +#: using-d-i.xml:862 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected earlier in the installation process, you " @@ -1361,7 +1368,7 @@ msgstr "" "rendszer nem kérdez semmit és ezt az időzónát feltételezi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:869 +#: using-d-i.xml:870 #, no-c-format msgid "" "In expert mode or when installing at medium priority, you will have the " @@ -1370,7 +1377,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:875 +#: using-d-i.xml:876 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1379,7 +1386,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:886 +#: using-d-i.xml:887 #, no-c-format msgid "" "The simplest option is to just select a different time zone after the " @@ -1388,13 +1395,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:892 +#: using-d-i.xml:893 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:898 +#: using-d-i.xml:899 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1405,7 +1412,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:912 +#: using-d-i.xml:913 #, no-c-format msgid "" "For automated installations the time zone can be set to any desired value " @@ -1413,13 +1420,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:926 +#: using-d-i.xml:927 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Felhasználók és jelszavaik felvétele" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:927 +#: using-d-i.xml:928 #, no-c-format msgid "" "Just before configuring the clock, the installer will allow you to set up " @@ -1428,13 +1435,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:941 +#: using-d-i.xml:942 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "A root jelszó beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:945 +#: using-d-i.xml:946 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -1448,7 +1455,7 @@ msgstr "" "ekkor is csak a lehető legrövidebb ideig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:953 +#: using-d-i.xml:954 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -1464,7 +1471,7 @@ msgstr "" "használatát." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:961 +#: using-d-i.xml:962 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -1476,13 +1483,13 @@ msgstr "" "ha egy gépet másokkal felügyelsz." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:971 +#: using-d-i.xml:972 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Egy szokásos felhasználó létrehozása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:973 +#: using-d-i.xml:974 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -1496,7 +1503,7 @@ msgstr "" "bejelentkezésre." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:982 +#: using-d-i.xml:983 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -1516,7 +1523,7 @@ msgstr "" "elolvasol egyet, ha ez új neked." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:992 +#: using-d-i.xml:993 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -1530,7 +1537,7 @@ msgstr "" "fiókhoz tartozó jelszót." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:999 +#: using-d-i.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -1540,13 +1547,13 @@ msgstr "" "<command>adduser</command> parancsot." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1010 +#: using-d-i.xml:1011 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "Particionálás és csatolási pont választás" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1011 +#: using-d-i.xml:1012 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1564,7 +1571,7 @@ msgstr "" "LVM vagy RAID eszközök beállítása." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1032 +#: using-d-i.xml:1033 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1575,7 +1582,7 @@ msgstr "" "linkend=\"partitioning\"/> részt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1038 +#: using-d-i.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1596,7 +1603,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Ez a lemez korábbi adatait elérhetetlenné teszi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1051 +#: using-d-i.xml:1052 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1610,14 +1617,14 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Kézi</guimenuitem> pontot a menüből." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1061 +#: using-d-i.xml:1062 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Created partitions" msgid "Supported partitioning options" msgstr "Létrehozott partíciók" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1062 +#: using-d-i.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many " @@ -1626,7 +1633,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1068 +#: using-d-i.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but " @@ -1639,7 +1646,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1079 +#: using-d-i.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "The installer supports various forms of advanced partitioning and use of " @@ -1647,39 +1654,39 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1086 +#: using-d-i.xml:1087 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgid "Logical Volume Management (LVM)" msgstr "Logikai kötet-kezelő (LVM) beállítása" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1089 +#: using-d-i.xml:1090 #, no-c-format msgid "Software RAID" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1090 +#: using-d-i.xml:1091 #, no-c-format msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10." msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1094 +#: using-d-i.xml:1095 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1096 +#: using-d-i.xml:1097 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1098 +#: using-d-i.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support " @@ -1689,13 +1696,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1104 +#: using-d-i.xml:1105 #, no-c-format msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1106 +#: using-d-i.xml:1107 #, no-c-format msgid "" "See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. " @@ -1704,13 +1711,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1113 +#: using-d-i.xml:1114 #, no-c-format msgid "The following file systems are supported." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1118 +#: using-d-i.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " @@ -1720,7 +1727,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1123 +#: using-d-i.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "The default file system selected in most cases is ext3; for <filename>/boot</" @@ -1729,7 +1736,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1128 +#: using-d-i.xml:1129 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all " @@ -1738,19 +1745,19 @@ msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "Nem minden architektúrán lehetséges (titkosított) LVM használata." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1132 +#: using-d-i.xml:1133 #, no-c-format msgid "<emphasis>ufs</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1133 +#: using-d-i.xml:1134 #, no-c-format msgid "The default file system is UFS." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1136 +#: using-d-i.xml:1137 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all " @@ -1759,13 +1766,13 @@ msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "Nem minden architektúrán lehetséges (titkosított) LVM használata." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1140 +#: using-d-i.xml:1141 #, no-c-format msgid "<emphasis>zfs</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1141 +#: using-d-i.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset " @@ -1774,7 +1781,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1146 +#: using-d-i.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more " @@ -1783,7 +1790,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1151 +#: using-d-i.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is " @@ -1795,7 +1802,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1159 +#: using-d-i.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "Compression is not currently supported. After the install is finished, " @@ -1806,14 +1813,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1168 +#: using-d-i.xml:1169 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1170 +#: using-d-i.xml:1171 #, no-c-format msgid "" "Support for the Reiser file system is no longer available by default. When " @@ -1823,13 +1830,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1177 +#: using-d-i.xml:1178 #, no-c-format msgid "jffs2" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1178 +#: using-d-i.xml:1179 #, no-c-format msgid "" "Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new " @@ -1837,13 +1844,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1183 +#: using-d-i.xml:1184 #, no-c-format msgid "qnx4" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1184 +#: using-d-i.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount " @@ -1851,19 +1858,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1188 +#: using-d-i.xml:1189 #, no-c-format msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1191 +#: using-d-i.xml:1192 #, no-c-format msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1193 +#: using-d-i.xml:1194 #, no-c-format msgid "" "Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount " @@ -1871,13 +1878,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1203 +#: using-d-i.xml:1204 #, fuzzy, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Particionáló séma" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1204 +#: using-d-i.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1894,14 +1901,14 @@ msgstr "" "beállítja a kernel <quote>dm-crypt</quote> támogatást. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1219 +#: using-d-i.xml:1220 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "Nem minden architektúrán lehetséges (titkosított) LVM használata." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1224 +#: using-d-i.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1917,7 +1924,7 @@ msgstr "" "biztonságát nyújtja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1233 +#: using-d-i.xml:1234 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1932,7 +1939,7 @@ msgstr "" "nyomait is törli), de a lemez méretétől függően eltart egy ideig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1242 +#: using-d-i.xml:1243 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1949,7 +1956,7 @@ msgstr "" "kéri, mielőtt lemezre írná őket." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1252 +#: using-d-i.xml:1253 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) " @@ -1973,7 +1980,7 @@ msgstr "" "mutatott méretek is segíthetnek azonosítani őket." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1262 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will " @@ -1995,7 +2002,7 @@ msgstr "" "(titkosított) LVM használatakor ez nem lehetséges." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1271 +#: using-d-i.xml:1272 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2012,73 +2019,73 @@ msgstr "" "választott sémától függően) az irányított particionálás elvetésre kerül." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1287 +#: using-d-i.xml:1288 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Particionáló séma" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1288 +#: using-d-i.xml:1289 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Minimum hely" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1290 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Létrehozott partíciók" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1295 +#: using-d-i.xml:1296 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Minden fájl 1 partíción" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1296 +#: using-d-i.xml:1297 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1297 +#: using-d-i.xml:1298 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, csere" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1299 +#: using-d-i.xml:1300 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Önálló /home partíció" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1300 +#: using-d-i.xml:1301 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1301 +#: using-d-i.xml:1302 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, csere" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1305 +#: using-d-i.xml:1306 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "Önálló /home, /usr, /var és /tmp partíció" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1306 +#: using-d-i.xml:1307 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1 GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1307 +#: using-d-i.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -2088,7 +2095,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, csere" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1316 +#: using-d-i.xml:1317 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2101,7 +2108,7 @@ msgstr "" "partícióval együtt, az LVM partíción belül jön létre." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1322 +#: using-d-i.xml:1323 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -2114,7 +2121,7 @@ msgstr "" "menüelem is látszik a formázó menüben EFI indító partíció kézi beállítására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1330 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2125,7 +2132,7 @@ msgstr "" "táblát, benne a leendő formázási és csatolási információkat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1337 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2175,7 +2182,7 @@ msgstr "" "lehetséges változatot mutat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1349 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2195,13 +2202,13 @@ msgstr "" "alább írt kézi particionálás szerint." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1363 +#: using-d-i.xml:1364 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Particionáló séma" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1364 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2216,7 +2223,7 @@ msgstr "" "szakasz további részeiben." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1372 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2230,7 +2237,7 @@ msgstr "" "jelenik meg a választott lemezen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1380 +#: using-d-i.xml:1381 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you select some free space, you will have the opportunity to create a " @@ -2285,7 +2292,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command> fő képernyőjéhez." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1402 +#: using-d-i.xml:1403 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2306,7 +2313,7 @@ msgstr "" "partíció." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1413 +#: using-d-i.xml:1414 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2321,7 +2328,7 @@ msgstr "" "gyökér fájlrendszer csatolására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1421 +#: using-d-i.xml:1422 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -2333,7 +2340,7 @@ msgstr "" "meg nem teszed." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1427 +#: using-d-i.xml:1428 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2349,7 +2356,7 @@ msgstr "" "<filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1435 +#: using-d-i.xml:1436 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2363,13 +2370,13 @@ msgstr "" "kért módon történő létrehozásának megerősítését." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1464 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Több-lemezes eszköz beállítása (szoftver RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1464 +#: using-d-i.xml:1465 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2396,7 +2403,7 @@ msgstr "" "után <firstterm>szoftver RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1477 +#: using-d-i.xml:1478 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2410,7 +2417,7 @@ msgstr "" "csatolható, és így tovább)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1485 +#: using-d-i.xml:1486 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "What benefits this brings depends on the type of MD device you are " @@ -2536,98 +2543,98 @@ msgstr "" "para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Összefoglalva:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1599 +#: using-d-i.xml:1600 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Típus" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1600 +#: using-d-i.xml:1601 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Legkisebb eszköz-szám" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1601 +#: using-d-i.xml:1602 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Tartalék eszköz" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1602 +#: using-d-i.xml:1603 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Túlél lemez hibát?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1603 +#: using-d-i.xml:1604 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Elérhető hely" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1609 +#: using-d-i.xml:1610 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1610 using-d-i.xml:1618 using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1649 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1612 +#: using-d-i.xml:1612 using-d-i.xml:1613 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>nincs</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1613 +#: using-d-i.xml:1614 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" "A legkisebb partíció mérete szorozva a RAID tömbben lévő eszközök számával" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1617 +#: using-d-i.xml:1618 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1627 using-d-i.xml:1638 using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "lehet" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 +#: using-d-i.xml:1621 using-d-i.xml:1629 using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1651 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>igen</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1621 +#: using-d-i.xml:1622 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "A RAID tömbben lévő legkisebb partíció mérete" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1626 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1627 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1629 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2637,21 +2644,21 @@ msgstr "" "száma -1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1637 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "RAID0" msgid "RAID6" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1637 +#: using-d-i.xml:1638 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<entry>2</entry>" msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1641 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2664,14 +2671,14 @@ msgstr "" "száma -1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1647 +#: using-d-i.xml:1648 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "RAID0" msgid "RAID10" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1651 +#: using-d-i.xml:1652 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2679,7 +2686,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1658 +#: using-d-i.xml:1659 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2689,7 +2696,7 @@ msgstr "" "howto;\">Szoftver RAID HOGYAN</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1664 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2704,7 +2711,7 @@ msgstr "" "fizikai kötet</guimenuitem> </menuchoice> pontot.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1673 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2717,7 +2724,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1684 +#: using-d-i.xml:1685 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2740,7 +2747,7 @@ msgstr "" "megoldhatják." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1693 +#: using-d-i.xml:1694 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2761,7 +2768,7 @@ msgstr "" "következők a választott MD típustól függenek." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2772,7 +2779,7 @@ msgstr "" "listája, és az egyetlen feladat a leendő MD-t alkotó partíciók kijelölése." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1713 +#: using-d-i.xml:1714 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number " @@ -2797,7 +2804,7 @@ msgstr "" "az előbb megadott számmal. Ne aggódj! A &d-i; figyelmeztet hiba esetén." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1725 +#: using-d-i.xml:1726 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2807,7 +2814,7 @@ msgstr "" "emphasis> aktív partíciót kell megadni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1731 +#: using-d-i.xml:1732 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2820,7 +2827,7 @@ msgstr "" "emphasis> aktív partíciót kell megadni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1737 +#: using-d-i.xml:1738 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2833,7 +2840,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1751 +#: using-d-i.xml:1752 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2851,7 +2858,7 @@ msgstr "" "partíció)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1760 +#: using-d-i.xml:1761 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2865,13 +2872,13 @@ msgstr "" "például csatolási pontok társítására." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1775 +#: using-d-i.xml:1776 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Logikai kötet-kezelő (LVM) beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1776 +#: using-d-i.xml:1777 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2887,7 +2894,7 @@ msgstr "" "így tovább kellett kezelni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1784 +#: using-d-i.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2906,7 +2913,7 @@ msgstr "" "közt is átnyúlhatnak." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1794 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2927,7 +2934,7 @@ msgstr "" "ulink> leírást." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1805 +#: using-d-i.xml:1806 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2944,7 +2951,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> </menuchoice> pontot." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1814 +#: using-d-i.xml:1815 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2963,7 +2970,7 @@ msgstr "" "lehetséges műveleteket mutatja. A lehetséges műveletek:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1825 +#: using-d-i.xml:1826 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2973,43 +2980,43 @@ msgstr "" "eszköz struktúrát, a logikai kötetek neveit, méreteit és egyebeket" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1830 +#: using-d-i.xml:1831 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Kötet csoport létrehozása" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1833 +#: using-d-i.xml:1834 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Logikai kötet létrehozása" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1836 +#: using-d-i.xml:1837 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Kötet csoport törlése" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1839 +#: using-d-i.xml:1840 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Logikai kötet törlése" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1842 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Kötet csoport bővítése" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1845 +#: using-d-i.xml:1846 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Kötet csoport csökkentése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1847 +#: using-d-i.xml:1848 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3019,7 +3026,7 @@ msgstr "" "képernyőhöz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3029,7 +3036,7 @@ msgstr "" "kötetek létrehozására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1858 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3041,13 +3048,13 @@ msgstr "" "is kezelhetők)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1872 +#: using-d-i.xml:1873 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Titkosított kötetek beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1873 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3069,7 +3076,7 @@ msgstr "" "adatok véletlen karaktereknek tűnnek." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1885 +#: using-d-i.xml:1886 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3097,7 +3104,7 @@ msgstr "" "betöltése." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1900 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3111,7 +3118,7 @@ msgstr "" "hosszán múlik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1907 +#: using-d-i.xml:1908 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3131,7 +3138,7 @@ msgstr "" "módosul és különböző titkosító lehetőségeket ad a partícióhoz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1918 +#: using-d-i.xml:1919 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -3147,7 +3154,7 @@ msgstr "" "ok, ajánlott az alap használata." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1930 +#: using-d-i.xml:1931 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -3161,13 +3168,13 @@ msgstr "" "lettek kiválasztva." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1940 +#: using-d-i.xml:1941 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Titkosítás: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1942 +#: using-d-i.xml:1943 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3192,13 +3199,13 @@ msgstr "" "érzékeny adatok védelmére a XXI. században." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1960 +#: using-d-i.xml:1961 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Kulcs méret: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1962 +#: using-d-i.xml:1963 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3211,13 +3218,13 @@ msgstr "" "teljesítményre. Az elérhető kulcs méretek a titkosítástól függenek." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1974 +#: using-d-i.xml:1975 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "IV algoritmus: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1976 +#: using-d-i.xml:1977 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3234,7 +3241,7 @@ msgstr "" "adatok általi törés megakadályozása." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1986 +#: using-d-i.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -3248,25 +3255,25 @@ msgstr "" "az újabb algoritmusokat." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1998 +#: using-d-i.xml:1999 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Titkosító kulcs: <userinput>Jelmondat</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2000 +#: using-d-i.xml:2001 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Itt állítható be a titkosító kulcs e partícióhoz." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2006 +#: using-d-i.xml:2007 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Jelmondat" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2007 +#: using-d-i.xml:2008 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3280,13 +3287,13 @@ msgstr "" "alapján, mely e folyamat folyatásában adható meg." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2022 using-d-i.xml:2115 +#: using-d-i.xml:2023 using-d-i.xml:2116 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Véletlen kulcs" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2024 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3303,7 +3310,7 @@ msgstr "" "algoritmus ismeretlen gyengesége nélkül ez nem lehetséges a mi életünkben.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2032 +#: using-d-i.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3322,13 +3329,13 @@ msgstr "" "partícióra a felfüggesztéskor írt adatok visszaállítása." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2051 using-d-i.xml:2128 +#: using-d-i.xml:2052 using-d-i.xml:2129 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Adatok törlése: <userinput>igen</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2053 +#: using-d-i.xml:2054 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3348,7 +3355,7 @@ msgstr "" "felülírás után. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2073 +#: using-d-i.xml:2074 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -3360,13 +3367,13 @@ msgstr "" "alábbi lehetőségeket adja:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2082 +#: using-d-i.xml:2083 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "Titkosítás: <userinput>AES256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2084 +#: using-d-i.xml:2085 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -3378,25 +3385,25 @@ msgstr "" "szakaszt a titkosításokról és kulcsok méreteiről további adatokért." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2094 +#: using-d-i.xml:2095 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "Titkosító kulcs: <userinput>Kulcsfájl (GnuPG)</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2096 +#: using-d-i.xml:2097 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "Itt adható meg a titkosító kulcs típusa e partícióhoz." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2102 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "Kulcsfájl (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2103 +#: using-d-i.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -3410,19 +3417,19 @@ msgstr "" "egy ilyen megadására)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2117 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "Lásd a véletlen kulcsok szakaszt fent." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2130 +#: using-d-i.xml:2131 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "Lásd az adatok törlése szakaszt fent." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2139 +#: using-d-i.xml:2140 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3439,7 +3446,7 @@ msgstr "" "egy új partíciós tábla írását. A nagy partíciókon ez eltart egy ideig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2150 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3455,7 +3462,7 @@ msgstr "" "rokonok nevei és így tovább)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2158 +#: using-d-i.xml:2159 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3478,7 +3485,7 @@ msgstr "" "gyökér fájlrendszer számára." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2171 +#: using-d-i.xml:2172 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3500,7 +3507,7 @@ msgstr "" "titkosítandó partíciónál megismételhető." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2187 +#: using-d-i.xml:2188 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3532,7 +3539,7 @@ msgstr "" "kötetekhez és módosítani fájlrendszer típusukat, ha nem tetszik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2200 +#: using-d-i.xml:2201 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "One thing to note here are the identifiers in parentheses " @@ -3558,7 +3565,7 @@ msgstr "" "linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2210 +#: using-d-i.xml:2211 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3566,13 +3573,13 @@ msgid "" msgstr "Ha a partíciós séma megfelel, folyatható a telepítés." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2221 +#: using-d-i.xml:2222 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Az alaprendszer telepítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2222 +#: using-d-i.xml:2223 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3585,7 +3592,7 @@ msgstr "" "Lassú gép vagy hálózati kapcsolat esetén eltart egy kis ideig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2235 +#: using-d-i.xml:2236 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3601,7 +3608,7 @@ msgstr "" "Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> használható." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2244 +#: using-d-i.xml:2245 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3613,7 +3620,7 @@ msgstr "" "ellenőrzésükre, ha a telepítés soros konzolon át történik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2250 +#: using-d-i.xml:2251 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3626,7 +3633,7 @@ msgstr "" "az elérhető kernelek egy listából választhatók." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2257 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3638,7 +3645,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2267 +#: using-d-i.xml:2268 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3648,13 +3655,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2279 +#: using-d-i.xml:2280 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "További szoftverek telepítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2280 +#: using-d-i.xml:2281 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3669,13 +3676,13 @@ msgstr "" "hálózat esetén." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2295 +#: using-d-i.xml:2296 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Az apt beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2297 +#: using-d-i.xml:2298 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -3709,7 +3716,7 @@ msgstr "" "hivatalosan ajánlott csomag-kezelő eszköz az <command>aptitude</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2322 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3724,7 +3731,7 @@ msgstr "" "után is szerkeszthetők." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2329 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3736,7 +3743,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2337 +#: using-d-i.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3747,13 +3754,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2348 +#: using-d-i.xml:2349 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2350 +#: using-d-i.xml:2351 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3763,7 +3770,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2357 +#: using-d-i.xml:2358 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3773,7 +3780,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2365 +#: using-d-i.xml:2366 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3783,7 +3790,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2372 +#: using-d-i.xml:2373 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3794,7 +3801,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2381 +#: using-d-i.xml:2382 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -3804,7 +3811,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2389 +#: using-d-i.xml:2390 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3816,13 +3823,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2402 +#: using-d-i.xml:2403 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2404 +#: using-d-i.xml:2405 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3831,7 +3838,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2410 +#: using-d-i.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -3843,7 +3850,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2419 +#: using-d-i.xml:2420 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -3856,7 +3863,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2430 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -3866,7 +3873,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2438 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -3877,7 +3884,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2445 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3888,26 +3895,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2453 +#: using-d-i.xml:2454 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2458 +#: using-d-i.xml:2459 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2468 +#: using-d-i.xml:2469 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3916,7 +3923,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2477 +#: using-d-i.xml:2478 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3926,14 +3933,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2488 +#: using-d-i.xml:2489 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Choosing a Keyboard" msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Billentyűzet választása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2489 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "If you have selected to use a network mirror during the installation " @@ -3944,7 +3951,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2497 +#: using-d-i.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -3955,7 +3962,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2505 +#: using-d-i.xml:2506 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -3972,7 +3979,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2520 #, no-c-format msgid "" "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use " @@ -3984,13 +3991,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2539 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Szoftverek kiválasztása és telepítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2540 +#: using-d-i.xml:2541 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4007,7 +4014,7 @@ msgstr "" "összpontosít, hogy gyorsan beállítsa a gépet különböző feladatok elvégzésére." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2549 +#: using-d-i.xml:2550 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -4040,7 +4047,7 @@ msgstr "" "igényét." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2576 +#: using-d-i.xml:2577 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4053,7 +4060,7 @@ msgstr "" "hogy egyáltalán ne telepíts semmit ezen a módon." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2583 +#: using-d-i.xml:2584 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4063,7 +4070,7 @@ msgstr "" "feladat kijelölésének váltásához." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2589 +#: using-d-i.xml:2590 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -4071,7 +4078,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2594 +#: using-d-i.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -4085,7 +4092,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2605 +#: using-d-i.xml:2606 #, no-c-format msgid "" "Some CD images (netinst and DVD) also allow selection of the desired desktop " @@ -4095,7 +4102,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2613 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -4107,7 +4114,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2622 +#: using-d-i.xml:2623 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -4135,7 +4142,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2633 +#: using-d-i.xml:2634 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4146,7 +4153,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2641 +#: using-d-i.xml:2642 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4159,7 +4166,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2651 +#: using-d-i.xml:2652 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4172,7 +4179,7 @@ msgstr "" "választott feladatok részei." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2658 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4188,7 +4195,7 @@ msgstr "" "telepítésének leállítására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2667 +#: using-d-i.xml:2668 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4205,13 +4212,13 @@ msgstr "" "használatakor történik." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2682 +#: using-d-i.xml:2683 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "A rendszer indíthatóvá tétele" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2684 +#: using-d-i.xml:2685 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4225,13 +4232,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-dev-select-sun\"/> részt.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2699 +#: using-d-i.xml:2700 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Más operációs rendszerek érzékelése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2701 +#: using-d-i.xml:2702 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4246,7 +4253,7 @@ msgstr "" "&debian; mellett." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2709 +#: using-d-i.xml:2710 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4262,13 +4269,13 @@ msgstr "" "dokumentációját." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2727 +#: using-d-i.xml:2728 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "<command>palo</command>-telepítő" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2728 +#: using-d-i.xml:2729 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -4284,19 +4291,19 @@ msgstr "" "<command>PALO</command> olvas Linux partíciókat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2737 +#: using-d-i.xml:2738 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( több adat kell )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2750 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "<command>Grub</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2751 +#: using-d-i.xml:2752 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4308,7 +4315,7 @@ msgstr "" "egyaránt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2757 +#: using-d-i.xml:2758 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -4320,7 +4327,7 @@ msgstr "" "a grub kézikönyvet teljes információért." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2763 +#: using-d-i.xml:2764 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4331,13 +4338,13 @@ msgstr "" "válaszd a kívánt boot betöltőt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2776 +#: using-d-i.xml:2777 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "<command>LILO</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2778 +#: using-d-i.xml:2779 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -4353,7 +4360,7 @@ msgstr "" "\">LILO mini-HOGYAN</ulink> is hasznos." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2788 +#: using-d-i.xml:2789 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -4367,7 +4374,7 @@ msgstr "" "számára kézzel kell majd hozzáadni a bejegyzést a menüben a telepítés után." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2796 +#: using-d-i.xml:2797 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -4377,13 +4384,13 @@ msgstr "" "telepítésére:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Mester Boot Rekord (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -4393,13 +4400,13 @@ msgstr "" "irányítását." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "új &debian; partíció" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -4411,13 +4418,13 @@ msgstr "" "szolgál." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Más választás" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -4433,7 +4440,7 @@ msgstr "" "sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2829 +#: using-d-i.xml:2830 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4449,13 +4456,13 @@ msgstr "" "&debian; rendszerbe tartósan visszatérj!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2845 +#: using-d-i.xml:2846 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Az <command>ELILO</command> betöltő telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2847 +#: using-d-i.xml:2848 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -4482,7 +4489,7 @@ msgstr "" "indítására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2863 +#: using-d-i.xml:2864 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -4498,13 +4505,13 @@ msgstr "" "<emphasis>gyökér</emphasis> fájlrendszerrel egyező lemezen van." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2875 +#: using-d-i.xml:2876 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Válaszd a helyes partíciót!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2877 +#: using-d-i.xml:2878 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format " @@ -4528,13 +4535,13 @@ msgstr "" "formázhatja a partíciót a telepítés alatt, letörölheti a korábbi tartalmat!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2892 +#: using-d-i.xml:2893 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI Partíció Tartalom" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2894 +#: using-d-i.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4562,13 +4569,13 @@ msgstr "" "más fájlok is kerülhetnek e fájlrendszerre." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2916 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2917 +#: using-d-i.xml:2918 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4580,13 +4587,13 @@ msgstr "" "fájlnevekkel." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2926 +#: using-d-i.xml:2927 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2928 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4599,13 +4606,13 @@ msgstr "" "GNU/Linux</guimenuitem> menüpontja mögött." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2937 +#: using-d-i.xml:2938 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2938 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4619,13 +4626,13 @@ msgstr "" "fájl, melyre a <filename>/initrd.img</filename> jelképes lánc hivatkozik." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2950 +#: using-d-i.xml:2951 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2952 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4637,13 +4644,13 @@ msgstr "" "<filename>/usr/sbin/elilo</filename> következő futtatásakor." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2962 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2962 +#: using-d-i.xml:2963 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4657,13 +4664,13 @@ msgstr "" "vmlinuz</filename> jelképes lánc hivatkozik." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2982 +#: using-d-i.xml:2983 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "<command>arcboot</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2983 +#: using-d-i.xml:2984 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -4706,13 +4713,13 @@ msgstr "" "<command>boot</command> parancs." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3002 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3003 +#: using-d-i.xml:3004 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4721,13 +4728,13 @@ msgstr "" ": az indítandó SCSI busz, <userinput>0</userinput> az alaplapi vezérlőknél" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3011 +#: using-d-i.xml:3012 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "lemez" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3012 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -4736,13 +4743,13 @@ msgstr "" ": a merevlemez SCSI azonosítója, melyre az <command>arboot</command> települt" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3020 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "part.sz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3021 +#: using-d-i.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4752,13 +4759,13 @@ msgstr "" "bejegyzés neve, alapban <quote>linux</quote>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3029 +#: using-d-i.xml:3030 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3030 +#: using-d-i.xml:3031 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4766,13 +4773,13 @@ msgid "" msgstr ": a " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3051 +#: using-d-i.xml:3052 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "<command>Yaboot</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3052 +#: using-d-i.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4791,13 +4798,13 @@ msgstr "" "OpenFirmware beállításra kerül a &debian-gnu; indítására." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3070 +#: using-d-i.xml:3071 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "<command>Quik</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3071 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4810,13 +4817,13 @@ msgstr "" "beállítását. Ez megy a 7200, 7300 és 7600 gépeken és pár másolatán." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3087 +#: using-d-i.xml:3088 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "<command>zipl</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3088 +#: using-d-i.xml:3089 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4832,13 +4839,13 @@ msgstr "" "több <command>ZIPL</command> adatért." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3106 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "<command>SILO</command> boot betöltő telepítése merevlemezre" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3107 +#: using-d-i.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4867,13 +4874,13 @@ msgstr "" "ha e GNU/Linux rendszeredet egy SunOS/Solaris mellé telepíted." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3132 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Folytatás boot betöltő nélkül" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3135 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4885,7 +4892,7 @@ msgstr "" "(például egy már telepített boot betöltőt használsz)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3141 +#: using-d-i.xml:3142 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4906,13 +4913,13 @@ msgstr "" "<filename>/boot</filename> fájlrendszer adatai." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3158 +#: using-d-i.xml:3159 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "A telepítés befejezése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3159 +#: using-d-i.xml:3160 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4923,13 +4930,13 @@ msgstr "" "feladatai utáni rendrakásból áll." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3172 +#: using-d-i.xml:3173 #, fuzzy, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "A rendszer beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3174 +#: using-d-i.xml:3175 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4942,7 +4949,7 @@ msgstr "" "például a telepített más operációs rendszerek alapján." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3181 +#: using-d-i.xml:3182 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4961,7 +4968,7 @@ msgstr "" "elrontsa a rendszert.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3192 +#: using-d-i.xml:3193 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4970,13 +4977,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3207 +#: using-d-i.xml:3208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "A rendszer beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3209 +#: using-d-i.xml:3210 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4989,7 +4996,7 @@ msgstr "" "rendszerre." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3215 +#: using-d-i.xml:3216 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -5003,13 +5010,13 @@ msgstr "" "gyökér fájlrendszer számára választott DASD eszközről." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3228 +#: using-d-i.xml:3229 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3229 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -5020,13 +5027,13 @@ msgstr "" "folyamatnak, de nehezebb helyzetekhez készen állnak a felhasználó segítésére." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3242 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Telepítő naplók mentése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3245 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -5038,7 +5045,7 @@ msgstr "" "log/installer/</filename> könyvtárba." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3251 +#: using-d-i.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -5054,13 +5061,13 @@ msgstr "" "jelentésbe." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3271 +#: using-d-i.xml:3272 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "A héj használata és a naplók megtekintése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3273 +#: using-d-i.xml:3274 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -5085,13 +5092,13 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap></keycombo> gombokat a telepítőre visszaváltáshoz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3291 +#: using-d-i.xml:3292 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3295 +#: using-d-i.xml:3296 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -5106,7 +5113,7 @@ msgstr "" "lezárásához." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3303 +#: using-d-i.xml:3304 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -5123,7 +5130,7 @@ msgstr "" "szép képességgel mint például az automata kiegészítés és történet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3312 +#: using-d-i.xml:3313 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -5135,7 +5142,7 @@ msgstr "" "filename> könyvtárban találhatók." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3319 +#: using-d-i.xml:3320 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -5147,7 +5154,7 @@ msgstr "" "szolgál." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3325 +#: using-d-i.xml:3326 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -5160,13 +5167,13 @@ msgstr "" "a csere partíció bekapcsolására és ne tedd a héjból." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3341 +#: using-d-i.xml:3342 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Telepítés hálózatról" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3343 +#: using-d-i.xml:3344 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -5183,7 +5190,7 @@ msgstr "" "\"/> részben írtak szerint.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3353 +#: using-d-i.xml:3354 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -5204,7 +5211,7 @@ msgstr "" "távolról SSH-n át</guimenuitem> új menüelem jelzi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3366 +#: using-d-i.xml:3367 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5214,7 +5221,7 @@ msgstr "" "után." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3371 +#: using-d-i.xml:3372 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5244,7 +5251,7 @@ msgstr "" "távolról folytató személy</quote> számára." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3383 +#: using-d-i.xml:3384 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5256,7 +5263,7 @@ msgstr "" "kiválasztható." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3389 +#: using-d-i.xml:3390 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5288,7 +5295,7 @@ msgstr "" "gép ujjlenyomata." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3406 +#: using-d-i.xml:3407 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5304,7 +5311,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3419 +#: using-d-i.xml:3420 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5318,7 +5325,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3432 +#: using-d-i.xml:3433 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5340,7 +5347,7 @@ msgstr "" "kapcsolódsz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3448 +#: using-d-i.xml:3449 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5359,7 +5366,7 @@ msgstr "" "folyamatban használható, de héjakhoz több is." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3458 +#: using-d-i.xml:3459 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5374,13 +5381,13 @@ msgstr "" "telepített rendszeren." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3477 +#: using-d-i.xml:3478 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3478 +#: using-d-i.xml:3479 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5390,7 +5397,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3486 +#: using-d-i.xml:3487 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5402,7 +5409,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3496 +#: using-d-i.xml:3497 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5414,7 +5421,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3506 +#: using-d-i.xml:3507 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5423,7 +5430,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3512 +#: using-d-i.xml:3513 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -5437,13 +5444,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3526 +#: using-d-i.xml:3527 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3527 +#: using-d-i.xml:3528 #, no-c-format msgid "" "Official CD images do not include non-free firmware. The most common method " @@ -5458,7 +5465,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3540 +#: using-d-i.xml:3541 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5469,7 +5476,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3554 +#: using-d-i.xml:3555 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5480,7 +5487,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3568 +#: using-d-i.xml:3569 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5489,13 +5496,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3577 +#: using-d-i.xml:3578 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3578 +#: using-d-i.xml:3579 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5507,7 +5514,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3587 +#: using-d-i.xml:3588 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5518,7 +5525,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3595 +#: using-d-i.xml:3596 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5527,7 +5534,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3602 +#: using-d-i.xml:3603 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " |