summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2009-11-02 23:10:35 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2009-11-02 23:10:35 +0000
commitdfe19c135d18ac05e2d5902ee247fb1190241ace (patch)
treef230f5842704ee4a39f8e889643607093ec11d05 /po/hu
parent307e4c3d444263efd4a8bbcc5cedd82843ccfab3 (diff)
downloadinstallation-guide-dfe19c135d18ac05e2d5902ee247fb1190241ace.zip
Update PO files after removal of alpha
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r--po/hu/boot-installer.po1783
-rw-r--r--po/hu/hardware.po2395
-rw-r--r--po/hu/install-methods.po383
-rw-r--r--po/hu/partitioning.po171
-rw-r--r--po/hu/preparing.po722
-rw-r--r--po/hu/using-d-i.po614
6 files changed, 2515 insertions, 3553 deletions
diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po
index fa01e6d9c..5f1c89059 100644
--- a/po/hu/boot-installer.po
+++ b/po/hu/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
@@ -52,710 +52,14 @@ msgstr ""
">."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:38
-#, no-c-format
-msgid "Alpha Console Firmware"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Console firmware is stored in a flash ROM and started when an Alpha system "
-"is powered up or reset. There are two different console specifications used "
-"on Alpha systems, and hence two classes of console firmware available:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:49
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis>SRM console</emphasis>, based on the Alpha Console Subsystem "
-"specification, which provides an operating environment for OpenVMS, Tru64 "
-"UNIX, and Linux operating systems."
-msgstr ""
-"Az Alpha konzol alrendszer specifikációra épülő <emphasis>SRM konzol</"
-"emphasis> egy OpenVMS, Tru64 UNIX és GNU/Linux operációs rendszerre való "
-"kezelő-környezetet ad."
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis>ARC, AlphaBIOS, or ARCSBIOS console</emphasis>, based on the "
-"Advanced RISC Computing (ARC) specification, which provides an operating "
-"environment for Windows NT."
-msgstr ""
-"Az Advanced RISC Computing (ARC) specifikációra épülő <emphasis>ARC, "
-"AlphaBIOS és ARCSBIOS konzol</emphasis> egy Windows NT-hez készült kezelő-"
-"környezetet ad."
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:65
-#, no-c-format
-msgid ""
-"From the user's perspective, the most important difference between SRM and "
-"ARC is that the choice of console constrains the possible disk-partitioning "
-"scheme for the hard disk which you wish to boot off of."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"ARC requires that you use an MS-DOS partition table (as created by "
-"<command>cfdisk</command>) for the boot disk. Therefore MS-DOS partition "
-"tables are the <quote>native</quote> partition format when booting from ARC. "
-"In fact, since AlphaBIOS contains a disk partitioning utility, you may "
-"prefer to partition your disks from the firmware menus before installing "
-"Linux."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Conversely, SRM is <emphasis>incompatible</emphasis><footnote> <para> "
-"Specifically, the bootsector format required by the Console Subsystem "
-"Specification conflicts with the placement of the DOS partition table. </"
-"para> </footnote> with MS-DOS partition tables. Since Tru64 Unix uses the "
-"BSD disklabel format, this is the <quote>native</quote> partition format for "
-"SRM installations."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"GNU/Linux is the only operating system on Alpha that can be booted from both "
-"console types, but &debian; &release; only supports booting on SRM-based "
-"systems. If you have an Alpha for which no version of SRM is available, if "
-"you will be dual-booting the system with Windows NT, or if your boot device "
-"requires ARC console support for BIOS initialization, you will not be able "
-"to use the &debian; &release; installer. You can still run &debian; "
-"&release; on such systems by using other install media; for instance, you "
-"can install Debian woody with MILO and upgrade."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Because <command>MILO</command> is not available for any of the Alpha "
-"systems currently in production (as of February 2000), and because it is no "
-"longer necessary to buy an OpenVMS or Tru64 Unix license to have SRM "
-"firmware on your older Alpha, it is recommended that you use SRM when "
-"possible."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The following table summarizes available and supported system type/console "
-"combinations (see <xref linkend=\"alpha-cpus\"/> for the system type names). "
-"The word <quote>ARC</quote> below denotes any of the ARC-compliant consoles."
-msgstr ""
-"Az alábbi tábla összefoglalja az elérhető és támogatott rendszer-típus/"
-"konzol párokat (lásd az <xref linkend=\"alpha-cpus\"/> oldalt a rendszer-"
-"típus nevekért). Az <quote>ARC</quote> szó bármely ARC-kompatibilis konzolt "
-"jelöli."
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:125
-#, no-c-format
-msgid "System Type"
-msgstr "Rendszer típus"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:126
-#, no-c-format
-msgid "Console Type Supported"
-msgstr "Támogatott konzol típus"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:132
-#, no-c-format
-msgid "alcor"
-msgstr "alcor"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:133 boot-installer.xml:136 boot-installer.xml:142
-#: boot-installer.xml:148 boot-installer.xml:151 boot-installer.xml:154
-#: boot-installer.xml:157 boot-installer.xml:163 boot-installer.xml:166
-#: boot-installer.xml:169 boot-installer.xml:178 boot-installer.xml:187
-#: boot-installer.xml:202 boot-installer.xml:205
-#, no-c-format
-msgid "ARC or SRM"
-msgstr "ARC vagy SRM"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:135
-#, no-c-format
-msgid "avanti"
-msgstr "avanti"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "book1"
-msgstr "book1"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:139 boot-installer.xml:145 boot-installer.xml:160
-#: boot-installer.xml:172 boot-installer.xml:181 boot-installer.xml:184
-#: boot-installer.xml:190 boot-installer.xml:196 boot-installer.xml:199
-#, no-c-format
-msgid "SRM only"
-msgstr "csak SRM"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:141
-#, no-c-format
-msgid "cabriolet"
-msgstr "cabriolet"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:144
-#, no-c-format
-msgid "dp264"
-msgstr "dp264"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:147
-#, no-c-format
-msgid "eb164"
-msgstr "eb164"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:150
-#, no-c-format
-msgid "eb64p"
-msgstr "eb64p"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:153
-#, no-c-format
-msgid "eb66"
-msgstr "eb66"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:156
-#, no-c-format
-msgid "eb66p"
-msgstr "eb66p"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:159
-#, no-c-format
-msgid "jensen"
-msgstr "jensen"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:162
-#, no-c-format
-msgid "lx164"
-msgstr "lx164"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:165
-#, no-c-format
-msgid "miata"
-msgstr "miata"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:168
-#, no-c-format
-msgid "mikasa"
-msgstr "mikasa"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:171
-#, no-c-format
-msgid "mikasa-p"
-msgstr "mikasa-p"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:174
-#, no-c-format
-msgid "nautilus"
-msgstr "nautilus"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:175
-#, no-c-format
-msgid "ARC (see motherboard manual) or SRM"
-msgstr "ARC (lásd az alaplap kézikönyvet) vagy SRM"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:177
-#, no-c-format
-msgid "noname"
-msgstr "névtelen"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:180
-#, no-c-format
-msgid "noritake"
-msgstr "noritake"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:183
-#, no-c-format
-msgid "noritake-p"
-msgstr "noritake-p"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:186
-#, no-c-format
-msgid "pc164"
-msgstr "pc164"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:189
-#, no-c-format
-msgid "rawhide"
-msgstr "rawhide"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:192
-#, no-c-format
-msgid "ruffian"
-msgstr "ruffian"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:193 boot-installer.xml:208 boot-installer.xml:211
-#, no-c-format
-msgid "ARC only"
-msgstr "csak ARC"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:195
-#, no-c-format
-msgid "sable"
-msgstr "sable"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:198
-#, no-c-format
-msgid "sable-g"
-msgstr "sable-g"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:201
-#, no-c-format
-msgid "sx164"
-msgstr "sx164"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:204
-#, no-c-format
-msgid "takara"
-msgstr "takara"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:207
-#, no-c-format
-msgid "<entry>xl</entry>"
-msgstr "<entry>xl</entry>"
-
-#. Tag: entry
-#: boot-installer.xml:210
-#, no-c-format
-msgid "<entry>xlt</entry>"
-msgstr "<entry>xlt</entry>"
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:218
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Generally, none of these consoles can boot Linux directly, so the assistance "
-"of an intermediary bootloader is required. For the SRM console, "
-"<command>aboot</command>, a small, platform-independent bootloader, is used. "
-"See the (unfortunately outdated) <ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</"
-"ulink> for more information on <command>aboot</command>."
-msgstr ""
-"Általában e konzolok nem indítanak Linuxot, így egy köztes boot betöltő "
-"szükséges. Az SRM konzolokhoz az <command>aboot</command>, egy kis, platform-"
-"független boot-betöltő használatos. Lásd az (immár sajnos elavult) <ulink "
-"url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOGYAN</ulink> <command>aboot</command> leírást."
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:227
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The following paragraphs are from the woody install manual, and are included "
-"here for reference; they may be useful to someone at a later date when "
-"Debian supports MILO-based installs again."
-msgstr ""
-"Az alábbi bekezdések a woody telepítő kézikönyvből valók, melyre itt "
-"hivatkozunk; hasznosak lesznek később, mikor a Debian ismét támogatja a MILO-"
-"alapú telepítést."
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Generally, none of these consoles can boot Linux directly, so the assistance "
-"of an intermediary bootloader is required. There are two mainstream Linux "
-"loaders: <command>MILO</command> and <command>aboot</command>."
-msgstr ""
-"Általában e konzolok nem indítanak Linuxot, így egy köztes boot betöltő "
-"szükséges. 2 népszerű van: a <command>MILO</command> és az <command>aboot</"
-"command>."
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:239
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<command>MILO</command> is itself a console, which replaces ARC or SRM in "
-"memory. <command>MILO</command> can be booted from both ARC and SRM and is "
-"the only way to bootstrap Linux from the ARC console. <command>MILO</"
-"command> is platform-specific (a different <command>MILO</command> is needed "
-"for each system type) and exist only for those systems, for which ARC "
-"support is shown in the table above. See also the (unfortunately outdated) "
-"<ulink url=\"&url-milo-howto;\">MILO HOWTO</ulink>."
-msgstr ""
-"A <command>MILO</command> maga egy konzol, mely az ARC vagy SRM helyére "
-"kerül a memóriában. A <command>MILO</command> ARC és SRM alól is indítható "
-"és ARC konzolról csak ezzel indítható a Linux. A <command>MILO</command> "
-"platform-függő (külön <command>MILO</command> kell minden rebdszer-típushoz) "
-"és csak a fenti táblában ARC-támogatást mutató rendszerekhez van. Lásd a "
-"(sajnos elavult) <ulink url=\"&url-milo-howto;\">MILO HOGYAN</ulink>-t is."
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:249
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<command>aboot</command> is a small, platform-independent bootloader, which "
-"runs from SRM only. See the (also unfortunately outdated) <ulink url=\"&url-"
-"srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink> for more information on <command>aboot</"
-"command>."
-msgstr ""
-"Az <command>aboot</command> egy kis, platform-független boot betöltő, mely "
-"csak SRM alól fut. Lásd az (immár sajnos elavult) <ulink url=\"&url-srm-"
-"howto;\">SRM HOGYAN</ulink> <command>aboot</command> leírást."
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:256
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Thus, three scenarios are generally possible, depending on the system's "
-"console firmware and whether or not <command>MILO</command> is available: "
-"<informalexample><screen>\n"
-"SRM -&gt; aboot\n"
-"SRM -&gt; MILO\n"
-"ARC -&gt; MILO\n"
-"</screen></informalexample> Because <command>MILO</command> is not available "
-"for any of the Alpha systems currently in production (as of February 2000), "
-"and because it is no longer necessary to buy an OpenVMS or Tru64 Unix "
-"license to have SRM firmware on your older Alpha, it is recommended that you "
-"use SRM and <command>aboot</command> on new installations of GNU/Linux, "
-"unless you wish to dual-boot with Windows NT."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:271
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The majority of AlphaServers and all current server and workstation products "
-"contain both SRM and AlphaBIOS in their firmware. For <quote>half-flash</"
-"quote> machines such as the various evaluation boards, it is possible to "
-"switch from one version to another by reflashing the firmware. Also, once "
-"SRM is installed, it is possible to run ARC/AlphaBIOS from a floppy disk "
-"(using the <command>arc</command> command). For the reasons mentioned above, "
-"we recommend switching to SRM before installing &debian;."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As on other architectures, you should install the newest available revision "
-"of the firmware<footnote> <para> Except on Jensen, where Linux is not "
-"supported on firmware versions newer than 1.7 &mdash; see <ulink url=\"&url-"
-"jensen-howto;\"></ulink> for more information. </para> </footnote> before "
-"installing &debian;. For Alpha, firmware updates can be obtained from <ulink "
-"url=\"&url-alpha-firmware;\">Alpha Firmware Updates</ulink>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:301 boot-installer.xml:1062 boot-installer.xml:1589
-#: boot-installer.xml:1730 boot-installer.xml:1784 boot-installer.xml:2092
-#: boot-installer.xml:2201
-#, no-c-format
-msgid "Booting with TFTP"
-msgstr "Indítás TFTP segítségével"
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In SRM, Ethernet interfaces are named with the <userinput>ewa</userinput> "
-"prefix, and will be listed in the output of the <userinput>show dev</"
-"userinput> command, like this (edited slightly): <informalexample><screen>\n"
-"&gt;&gt;&gt; show dev\n"
-"ewa0.0.0.9.0 EWA0 08-00-2B-86-98-65\n"
-"ewb0.0.0.11.0 EWB0 08-00-2B-86-98-54\n"
-"ewc0.0.0.2002.0 EWC0 00-06-2B-01-32-B0\n"
-"</screen></informalexample> You first need to set the boot protocol: "
-"<informalexample><screen>\n"
-"&gt;&gt;&gt; set ewa0_protocols bootp\n"
-"</screen></informalexample> Then check the medium type is correct: "
-"<informalexample><screen>\n"
-"&gt;&gt;&gt; set ewa0_mode <replaceable>mode</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> You can get a listing of valid modes with "
-"<userinput>&gt;&gt;&gt;set ewa0_mode</userinput>."
-msgstr ""
-"SRM esetén az Ethernet csatolók <userinput>ewa</userinput> előtagot kapnak "
-"és a <userinput>show dev</userinput> parancs kiírja őket így (kissé "
-"szerkesztve):<informalexample><screen>\n"
-"&gt;&gt;&gt; show dev\n"
-"ewa0.0.0.9.0 EWA0 08-00-2B-86-98-65\n"
-"ewb0.0.0.11.0 EWB0 08-00-2B-86-98-54\n"
-"ewc0.0.0.2002.0 EWC0 00-06-2B-01-32-B0\n"
-"</screen></informalexample> Először be kell állítani az indító protokollt: "
-"<informalexample><screen>\n"
-"&gt;&gt;&gt; set ewa0_protocols bootp\n"
-"</screen></informalexample> Majd ellenőrizni a médium típust:"
-"<informalexample><screen>\n"
-"&gt;&gt;&gt; set ewa0_mode <replaceable>mód</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> Az érvényes módok így írhatók ki: <userinput>&gt;"
-"&gt;&gt;set ewa0_mode</userinput>."
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:320
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Then, to boot from the first Ethernet interface, you would type: "
-"<informalexample><screen>\n"
-"&gt;&gt;&gt; boot ewa0 -flags \"\"\n"
-"</screen></informalexample> This will boot using the default kernel "
-"parameters as included in the netboot image."
-msgstr ""
-"Majd az 1. Ethernet csatolóról való indításhoz ezt kell beírni: "
-"<informalexample><screen>\n"
-"&gt;&gt;&gt; boot ewa0 -flags \"\"\n"
-"</screen></informalexample> Ez netboot képben lévő alap kernel "
-"paraméterekkel indít."
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you wish to use a serial console, you <emphasis>must</emphasis> pass the "
-"<userinput>console=</userinput> parameter to the kernel. This can be done "
-"using the <userinput>-flags</userinput> argument to the SRM <userinput>boot</"
-"userinput> command. The serial ports are named the same as their "
-"corresponding files in <userinput>/dev</userinput>. Also, when specifying "
-"additional kernel parameters, you must repeat certain default options that "
-"are needed by the &d-i; images. For example, to boot from <userinput>ewa0</"
-"userinput> and use a console on the first serial port, you would type:"
-msgstr ""
-"Soros konzol esetén át <emphasis>kell</emphasis> adni a <userinput>console=</"
-"userinput> paramétert a kernelnek. Ez az SRM <userinput>boot</userinput> "
-"parancsnak adott <userinput>-flags</userinput> argumentummal tehető. A soros "
-"portok a <userinput>/dev</userinput> könyvtárban lévő megfelelő fájlokkal "
-"nevezhetők. További kernel paraméterek megadásakor meg kell ismételni egyes "
-"alapértelmezett opciókat, melyek kellenek a &d-i; képekhez. Például az "
-"<userinput>ewa0</userinput> eszközről indításhoz az 1. soros port "
-"használatakor ezt kell beírni:"
-
-#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:341
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&gt;&gt;&gt; boot ewa0 -flags &quot;root=/dev/ram ramdisk_size=16384 "
-"console=ttyS0&quot;"
-msgstr ""
-"&gt;&gt;&gt; boot ewa0 -flags &quot;root=/dev/ram ramdisk_size=16384 "
-"console=ttyS0&quot;"
-
-#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:346
-#, no-c-format
-msgid "Booting from CD-ROM with the SRM Console"
-msgstr "Indítás CD-ROM lemezről az SRM konzollal"
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:347
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The &debian; install CDs include several preconfigured boot options for VGA "
-"and serial consoles. Type <informalexample><screen>\n"
-"&gt;&gt;&gt; boot xxxx -flags 0\n"
-"</screen></informalexample> to boot using VGA console, where "
-"<replaceable>xxxx</replaceable> is your CD-ROM drive in SRM notation. To use "
-"serial console on the first serial device, type <informalexample><screen>\n"
-"&gt;&gt;&gt; boot xxxx -flags 1\n"
-"</screen></informalexample> and for console on the second serial port, type"
-msgstr ""
-
-#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:362
-#, no-c-format
-msgid "&gt;&gt;&gt; boot xxxx -flags 2"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:368
-#, no-c-format
-msgid "Booting from CD-ROM with the ARC or AlphaBIOS Console"
-msgstr "Indítás CD-ROM lemezről az ARC vagy AlphaBIOS konzollal"
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:369
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To boot a CD-ROM from the ARC console, find your sub-architecture code name "
-"(see <xref linkend=\"alpha-cpus\"/>), then enter <filename>\\milo\\linload."
-"exe</filename> as the boot loader and <filename>\\milo"
-"\\<replaceable>subarch</replaceable></filename> (where <replaceable>subarch</"
-"replaceable> is the proper subarchitecture name) as the OS Path in the `OS "
-"Selection Setup' menu. Ruffians make an exception: You need to use <filename>"
-"\\milo\\ldmilo.exe</filename> as boot loader."
-msgstr ""
-"Egy CD-ROM indításakor az ARC konzolról, keresd meg az al-architektúra kód "
-"nevet (lásd az <xref linkend=\"alpha-cpus\"/> leírást), majd add meg a "
-"<filename>\\milo\\linload.exe</filename> fájlt mint boot betöltő és a "
-"<filename>\\milo\\<replaceable>subarch</replaceable></filename> fájlt (ahol "
-"a <replaceable>subarch</replaceable> a helyes al-architektúra név) mint OS "
-"útvonal az `OS Selection Setup' menüben. A Ruffian kivétel: a <filename>"
-"\\milo\\ldmilo.exe</filename> fájl kell mint boot betöltő."
-
-#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:385
-#, no-c-format
-msgid "Booting from Floppies with the SRM Console"
-msgstr "Indítás flopiról az SRM konzollal"
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:386
-#, no-c-format
-msgid ""
-"At the SRM prompt (<prompt>&gt;&gt;&gt;</prompt>), issue the following "
-"command: <informalexample><screen>\n"
-"&gt;&gt;&gt; boot dva0 -flags 0\n"
-"</screen></informalexample> possibly replacing <filename>dva0</filename> "
-"with the actual device name. Usually, <filename>dva0</filename> is the "
-"floppy; type <informalexample><screen>\n"
-"&gt;&gt;&gt; show dev\n"
-"</screen></informalexample> to see the list of devices (e.g., if you want to "
-"boot from a CD). Note that if you are booting via MILO, <command>-flags</"
-"command> argument is ignored, so you can just type <command>boot dva0</"
-"command>. If everything works OK, you will eventually see the Linux kernel "
-"boot."
-msgstr ""
-"Az SRM jelnél (<prompt>&gt;&gt;&gt;</prompt>) add ki az alábbi parancsot: "
-"<informalexample><screen>\n"
-"&gt;&gt;&gt; boot dva0 -flags 0\n"
-"</screen></informalexample> ha kell cserélve a <filename>dva0</filename>-t "
-"az aktuális eszköz nevével. Általában a <filename>dva0</filename> a flopi; a "
-"<informalexample><screen>\n"
-"&gt;&gt;&gt; show dev\n"
-"</screen></informalexample> sorolja fel az eszközöket (például ha CD-"
-"lemezről akarsz indítani). A MILO általi indításkor a <command>-flags</"
-"command> argumentum nem számít, csak a <command>boot dva0</command> parancs "
-"kell. Ha minden jól működik, a Linux kernel azonnal elindul."
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:403
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to specify kernel parameters when booting via <command>aboot</"
-"command>, use the following command: <informalexample><screen>\n"
-"&gt;&gt;&gt; boot dva0 -file linux.bin.gz -flags \"root=/dev/fd0 "
-"load_ramdisk=1 arguments\"\n"
-"</screen></informalexample> (typed on one line), substituting, if necessary, "
-"the actual SRM boot device name for <filename>dva0</filename>, the Linux "
-"boot device name for <filename>fd0</filename>, and the desired kernel "
-"parameters for <filename>arguments</filename>."
-msgstr ""
-"Ha kernel paramétereket akarsz megadni az <command>aboot</command> "
-"indításkor, használd az alábbi parancsot:<informalexample><screen>\n"
-"&gt;&gt;&gt; boot dva0 -file linux.bin.gz -flags \"root=/dev/fd0 "
-"load_ramdisk=1 arguments\"\n"
-"</screen></informalexample> (egy sorban), cseréld, ha kell, a "
-"<filename>dva0</filename> aktuális SRM indító eszköz nevet, az "
-"<filename>fd0</filename> Linux indító eszköz nevet és az "
-"<filename>arguments</filename> kívánt kernel paramétereket."
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:415
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to specify kernel parameters when booting via <command>MILO</"
-"command>, you will have to interrupt bootstrap once you get into MILO. See "
-"<xref linkend=\"booting-from-milo\"/>."
-msgstr ""
-"Ha kernel paramétereket akarsz megadni az <command>MILO</command> "
-"indításkor, a MILO betöltőbe lépve egyszer meg kell szakítanod az indítást. "
-"Lásd a <xref linkend=\"booting-from-milo\"/> leírást."
-
-#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:425
-#, no-c-format
-msgid "Booting from Floppies with the ARC or AlphaBIOS Console"
-msgstr "Indítás flopiról az ARC vagy AlphaBIOS konzollal"
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:427
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In the OS Selection menu, set <command>linload.exe</command> as the boot "
-"loader, and <command>milo</command> as the OS Path. Bootstrap using the "
-"newly created entry."
-msgstr ""
-"Az OS Választás menüben állítsd be a <command>linload.exe</command> fájlt "
-"boot betöltőként és a <command>milo</command>-t OS útvonalként. Indíts az "
-"újonnan létrehozott beállításokkal."
-
-#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:436
-#, no-c-format
-msgid "Booting with MILO"
-msgstr "Indítás MILO segítségével"
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:437
-#, no-c-format
-msgid ""
-"MILO contained on the bootstrap media is configured to proceed straight to "
-"Linux automatically. Should you wish to intervene, all you need is to press "
-"space during MILO countdown."
-msgstr ""
-"AZ indító médián lévő MILO eleve Linux indításra állított. Ha mégis "
-"beavatkoznál csak a szóközt kell leütnöd a MILO visszaszámlálás alatt."
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:443
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to specify all the bits explicitly (for example, to supply "
-"additional parameters), you can use a command like this: "
-"<informalexample><screen>\n"
-"MILO> boot fd0:linux.bin.gz root=/dev/fd0 load_ramdisk=1 <!-- arguments -->\n"
-"</screen></informalexample> If you are booting from something other than a "
-"floppy, substitute <filename>fd0</filename> in the above example with the "
-"appropriate device name in Linux notation. The <command>help</command> "
-"command would give you a brief MILO command reference."
-msgstr ""
-"Ha mindent magad akarsz megadni (például további paramétereket) hasonló "
-"parancs használható:<informalexample><screen>\n"
-"MILO> boot fd0:linux.bin.gz root=/dev/fd0 load_ramdisk=1 <!-- arguments -->\n"
-"</screen></informalexample> Ha flopi helyett mást indítsz, cseréld a fenti "
-"példa <filename>fd0</filename> nevet a megfelelő eszköz nevére Linux "
-"szerint. A <command>help</command> parancs röviden leírja a MILO parancsait."
-
-#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:462
+#: boot-installer.xml:37
#, no-c-format
msgid "Booting from TFTP"
msgstr "Indítás TFTP segítségével"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:468 boot-installer.xml:1068 boot-installer.xml:1607
-#: boot-installer.xml:2098 boot-installer.xml:2207
+#: boot-installer.xml:43 boot-installer.xml:643 boot-installer.xml:1182
+#: boot-installer.xml:1673 boot-installer.xml:1782
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from the network requires that you have a network connection and a "
@@ -765,8 +69,8 @@ msgstr ""
"kiszolgálót igényel (DHCP, RARP vagy BOOTP)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:473 boot-installer.xml:1073 boot-installer.xml:1612
-#: boot-installer.xml:2103 boot-installer.xml:2212
+#: boot-installer.xml:48 boot-installer.xml:648 boot-installer.xml:1187
+#: boot-installer.xml:1678 boot-installer.xml:1787
#, no-c-format
msgid ""
"Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server "
@@ -776,8 +80,8 @@ msgstr ""
"helyett."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:478 boot-installer.xml:1078 boot-installer.xml:1617
-#: boot-installer.xml:2108 boot-installer.xml:2217
+#: boot-installer.xml:53 boot-installer.xml:653 boot-installer.xml:1192
+#: boot-installer.xml:1683 boot-installer.xml:1792
#, no-c-format
msgid ""
"The installation method to support network booting is described in <xref "
@@ -787,14 +91,14 @@ msgstr ""
"linkend=\"install-tftp\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:489
+#: boot-installer.xml:64
#, no-c-format
msgid "Booting from CD-ROM"
msgstr "Indítás CD-ROM lemezről"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:495 boot-installer.xml:758 boot-installer.xml:1226
-#: boot-installer.xml:1884 boot-installer.xml:2246
+#: boot-installer.xml:70 boot-installer.xml:333 boot-installer.xml:801
+#: boot-installer.xml:1459 boot-installer.xml:1821
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest route for most people will be to use a set of Debian CDs. If you "
@@ -811,8 +115,8 @@ msgstr ""
"végezd el a telepítést, erről a következő fejezet súg."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:506 boot-installer.xml:769 boot-installer.xml:1237
-#: boot-installer.xml:1895 boot-installer.xml:2257
+#: boot-installer.xml:81 boot-installer.xml:344 boot-installer.xml:812
+#: boot-installer.xml:1470 boot-installer.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be "
@@ -827,8 +131,8 @@ msgstr ""
"kernelekről és telepítő módokról szóló részeket, mely megoldja ezt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:514 boot-installer.xml:777 boot-installer.xml:1245
-#: boot-installer.xml:1903 boot-installer.xml:2265
+#: boot-installer.xml:89 boot-installer.xml:352 boot-installer.xml:820
+#: boot-installer.xml:1478 boot-installer.xml:1840
#, no-c-format
msgid ""
"Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian "
@@ -844,8 +148,8 @@ msgstr ""
"telepítő rendszert a CD-ROM meghajtóra irányíthatod."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:522 boot-installer.xml:785 boot-installer.xml:1253
-#: boot-installer.xml:1911 boot-installer.xml:2273
+#: boot-installer.xml:97 boot-installer.xml:360 boot-installer.xml:828
+#: boot-installer.xml:1486 boot-installer.xml:1848
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
@@ -854,13 +158,13 @@ msgstr ""
"troubleshooting\"/> részt."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:532
+#: boot-installer.xml:107
#, no-c-format
msgid "Booting from Firmware"
msgstr "Indítás firmware-ből"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:538
+#: boot-installer.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"There is an increasing number of consumer devices that directly boot from a "
@@ -872,7 +176,7 @@ msgstr ""
"automatikusan el fog indulni."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:544
+#: boot-installer.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases, changing the firmware of an embedded device voids your "
@@ -886,25 +190,25 @@ msgstr ""
"figyelmes és pontosan kövesd a leírást."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:555
+#: boot-installer.xml:130
#, no-c-format
msgid "Booting the NSLU2"
msgstr "Az NLSU2 indítása"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:556
+#: boot-installer.xml:131
#, no-c-format
msgid "There are three ways how to put the installer firmware into flash:"
msgstr "3 mód van a telepítő firmware flashbe töltéséhez:"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:562
+#: boot-installer.xml:137
#, no-c-format
msgid "Using the NSLU2 web interface"
msgstr "Az NSLU2 webes felületének használatával"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:563
+#: boot-installer.xml:138
#, no-c-format
msgid ""
"Go to the administration section and choose the menu item <literal>Upgrade</"
@@ -920,13 +224,13 @@ msgstr ""
"majd."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:574
+#: boot-installer.xml:149
#, no-c-format
msgid "Via the network using Linux/Unix"
msgstr "Hálózaton Linux/Unix használatával"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:575
+#: boot-installer.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"You can use <command>upslug2</command> from any Linux or Unix machine to "
@@ -980,13 +284,13 @@ msgstr ""
"újracsatlakoztatni, különben a telepítő nem fogja megtalálni."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:636
+#: boot-installer.xml:211
#, no-c-format
msgid "Via the network using Windows"
msgstr "Hálózaton Windowsos gépnél"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:637
+#: boot-installer.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"There is <ulink url=\"http://www.everbesthk.com/8-download/sercomm/firmware/"
@@ -998,14 +302,14 @@ msgstr ""
"frissítéséhez."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:648
+#: boot-installer.xml:223
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Booting the NSLU2"
msgid "Booting the SS4000-E"
msgstr "Az NLSU2 indítása"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:649
+#: boot-installer.xml:224
#, no-c-format
msgid ""
"Due to limitations in the SS4000-E firmware, it unfortunately is not "
@@ -1019,7 +323,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:670
+#: boot-installer.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
"To boot the SS4000-E, first load the Debian-provided firmware image (ss4000e."
@@ -1034,13 +338,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:686
+#: boot-installer.xml:261
#, no-c-format
msgid "cu -lttyS0 -s115200"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:688
+#: boot-installer.xml:263
#, no-c-format
msgid ""
"If using Windows, you may want to consider using the program "
@@ -1049,13 +353,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:694
+#: boot-installer.xml:269
#, no-c-format
msgid "When the machine boots, you will see the following line of output:"
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:700
+#: boot-installer.xml:275
#, no-c-format
msgid ""
"No network interfaces found\n"
@@ -1065,7 +369,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:702
+#: boot-installer.xml:277
#, no-c-format
msgid ""
"At this point, hit Control-C to interrupt the boot loader<footnote id=\"arm-"
@@ -1075,13 +379,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:717
+#: boot-installer.xml:292
#, no-c-format
msgid "fconfig boot_script_data"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:719
+#: boot-installer.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"RedBoot is now waiting for you to enter the boot script. Make sure to "
@@ -1089,7 +393,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:726
+#: boot-installer.xml:301
#, no-c-format
msgid ""
"fis load ramdisk.gz\n"
@@ -1099,7 +403,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:728
+#: boot-installer.xml:303
#, no-c-format
msgid ""
"Finish the script with an empty line, and enter <quote>y</quote> at the "
@@ -1110,7 +414,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:736
+#: boot-installer.xml:311
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is not necessary to update the boot script after the "
@@ -1120,21 +424,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:752 boot-installer.xml:1220 boot-installer.xml:1878
-#: boot-installer.xml:2240
+#: boot-installer.xml:327 boot-installer.xml:795 boot-installer.xml:1453
+#: boot-installer.xml:1815
#, no-c-format
msgid "Booting from a CD-ROM"
msgstr "Indítás egy CD-ROM lemezről"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:859
+#: boot-installer.xml:434
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Booting from Firmware"
msgid "Booting from Windows"
msgstr "Indítás firmware-ből"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:860
+#: boot-installer.xml:435
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To boot the installer from hard disk, you must first download and place "
@@ -1148,7 +452,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"boot-drive-files\"/> részben írt fájlokat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:866
+#: boot-installer.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"If you use an installation CD or DVD, a pre-installation program should be "
@@ -1159,7 +463,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:874
+#: boot-installer.xml:449
#, no-c-format
msgid ""
"After the program has been started, a few preliminary questions will be "
@@ -1167,7 +471,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:914
+#: boot-installer.xml:489
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
@@ -1176,7 +480,7 @@ msgstr ""
"használatával"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:917
+#: boot-installer.xml:492
#, no-c-format
msgid ""
"To boot the installer from hard disk, you must first download and place the "
@@ -1186,7 +490,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"boot-drive-files\"/> részben írt fájlokat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:922
+#: boot-installer.xml:497
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use the hard drive only for booting and then download "
@@ -1203,7 +507,7 @@ msgstr ""
"indítására használt merevlemez, körültekintően."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:932
+#: boot-installer.xml:507
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard "
@@ -1227,7 +531,7 @@ msgstr ""
"hálózat nélkül."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:941
+#: boot-installer.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"For <command>LILO</command>, you will need to configure two essential things "
@@ -1245,7 +549,7 @@ msgstr ""
"Itt egy példa <filename>/etc/lilo.conf</filename>:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:962
+#: boot-installer.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"image=/boot/newinstall/vmlinuz\n"
@@ -1257,7 +561,7 @@ msgstr ""
" initrd=/boot/newinstall/initrd.gz"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:962
+#: boot-installer.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"For more details, refer to the <citerefentry><refentrytitle>initrd</"
@@ -1273,7 +577,7 @@ msgstr ""
"userinput>-t és indíts újra."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:971
+#: boot-installer.xml:546
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your "
@@ -1301,7 +605,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> és indíts újra."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:979
+#: boot-installer.xml:554
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n"
@@ -1318,7 +622,7 @@ msgstr ""
" initrd=/boot/newinstall/initrd.gz"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:981
+#: boot-installer.xml:556
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Note that the value of the <userinput>ramdisk_size</userinput> may need "
@@ -1334,13 +638,13 @@ msgstr ""
"<command>GRUB</command> vagy <command>LILO</command> között."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:990
+#: boot-installer.xml:565
#, no-c-format
msgid "Booting from USB Memory Stick"
msgstr "Indítás USB tárról"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:991
+#: boot-installer.xml:566
#, no-c-format
msgid ""
"Let's assume you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-dev-"
@@ -1356,13 +660,13 @@ msgstr ""
"lehetőség: további indító argumentumok megadása vagy az &enterkey; leütése."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1004 boot-installer.xml:2147
+#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Booting from Floppies"
msgstr "Indítás flopikról"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1005 boot-installer.xml:2155
+#: boot-installer.xml:580 boot-installer.xml:1730
#, no-c-format
msgid ""
"You will have already downloaded the floppy images you needed and created "
@@ -1372,7 +676,7 @@ msgstr ""
"\"create-floppy\"/> részben létrehozott flopikra."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1012
+#: boot-installer.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from the installer boot floppy, place it in the primary floppy "
@@ -1382,7 +686,7 @@ msgstr ""
"le a rendszert, ahogy egyébként tennéd és indítsd újra a gépet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1018
+#: boot-installer.xml:593
#, no-c-format
msgid ""
"For installing from an LS-120 drive (ATAPI version) with a set of floppies, "
@@ -1400,7 +704,7 @@ msgstr ""
"userinput> az indító jelnél."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1028
+#: boot-installer.xml:603
#, no-c-format
msgid ""
"Note that on some machines, <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>Alt</"
@@ -1416,7 +720,7 @@ msgstr ""
"végezz hidegindítást."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1037
+#: boot-installer.xml:612
#, no-c-format
msgid ""
"The floppy disk will be accessed, and you should then see a screen that "
@@ -1426,7 +730,7 @@ msgstr ""
"indító flopit és egy <prompt>boot:</prompt> jellel zárul."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1043
+#: boot-installer.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"Once you press &enterkey;, you should see the message "
@@ -1443,7 +747,7 @@ msgstr ""
"részben található."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1052
+#: boot-installer.xml:627
#, no-c-format
msgid ""
"After booting from the boot floppy, the root floppy is requested. Insert the "
@@ -1455,20 +759,27 @@ msgstr ""
"az &enterkey;-t, ekkor tartalma a memóriába olvasásra kerül. A "
"<command>debian-installer</command> telepítő program elindul."
+#. Tag: title
+#: boot-installer.xml:637 boot-installer.xml:1164 boot-installer.xml:1305
+#: boot-installer.xml:1359 boot-installer.xml:1667 boot-installer.xml:1776
+#, no-c-format
+msgid "Booting with TFTP"
+msgstr "Indítás TFTP segítségével"
+
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1086
+#: boot-installer.xml:661
#, no-c-format
msgid "There are various ways to do a TFTP boot on i386."
msgstr "i386 gépen több mód van a TFTP indításra."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1092
+#: boot-installer.xml:667
#, no-c-format
msgid "NIC or Motherboard that support PXE"
msgstr "PXE-támogató hálózati kártya vagy alaplap"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1093
+#: boot-installer.xml:668
#, no-c-format
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE "
@@ -1482,13 +793,13 @@ msgstr ""
"állítására."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1104
+#: boot-installer.xml:679
#, no-c-format
msgid "NIC with Network BootROM"
msgstr "NIC hálózati indító ROM-mal"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1105
+#: boot-installer.xml:680
#, no-c-format
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "
@@ -1496,7 +807,7 @@ msgid ""
msgstr "Lehet, hogy hálózati csatoló kártyád TFTP indítást kínál."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1110
+#: boot-installer.xml:685
#, no-c-format
msgid ""
"Let us (<email>&email-debian-boot-list;</email>) know how did you manage it. "
@@ -1506,13 +817,13 @@ msgstr ""
"Hivatkozz e dokumentumra."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1118
+#: boot-installer.xml:693
#, no-c-format
msgid "Etherboot"
msgstr "Etherboot"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1119
+#: boot-installer.xml:694
#, no-c-format
msgid ""
"The <ulink url=\"http://www.etherboot.org\">etherboot project</ulink> "
@@ -1522,14 +833,14 @@ msgstr ""
"indítást adó indító lemezeket és indító romokat ad."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1129
+#: boot-installer.xml:704
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The Boot Prompt"
msgid "The Boot Screen"
msgstr "Az indító jel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1130
+#: boot-installer.xml:705
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "When the installer boots, you should be presented with a friendly "
@@ -1561,7 +872,7 @@ msgstr ""
"adott indító módot és, tetszőlegesen, indító paramétereket."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1140
+#: boot-installer.xml:715
#, no-c-format
msgid ""
"For a normal installation, select either the <quote>Install</quote> or the "
@@ -1571,7 +882,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1147
+#: boot-installer.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Advanced options</quote> entry gives access to a second menu that "
@@ -1580,7 +891,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1153
+#: boot-installer.xml:728
#, no-c-format
msgid ""
"If you wish or need to add any boot parameters for either the installer or "
@@ -1592,7 +903,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1162
+#: boot-installer.xml:737
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing the <quote>Help</quote> entry will result in the first help screen "
@@ -1613,7 +924,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1181
+#: boot-installer.xml:756
#, no-c-format
msgid ""
"The keyboard is assumed to have a default American English layout at this "
@@ -1625,7 +936,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1191
+#: boot-installer.xml:766
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using a system that has the BIOS configured to use serial "
@@ -1638,7 +949,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1201
+#: boot-installer.xml:776
#, no-c-format
msgid ""
"To bypass the graphical boot screen you can either blindly press &escapekey; "
@@ -1651,13 +962,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1261
+#: boot-installer.xml:836
#, no-c-format
msgid "CD Contents"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1263
+#: boot-installer.xml:838
#, no-c-format
msgid ""
"There are three basic variations of Debian Install CDs. The "
@@ -1672,7 +983,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1279
+#: boot-installer.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware "
@@ -1688,7 +999,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1295
+#: boot-installer.xml:870
#, no-c-format
msgid ""
"The Debian Installer CD contains a small EFI partition where the "
@@ -1699,7 +1010,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1304
+#: boot-installer.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
"Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and "
@@ -1713,7 +1024,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1316
+#: boot-installer.xml:891
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware "
@@ -1728,13 +1039,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1335
+#: boot-installer.xml:910
#, no-c-format
msgid "IMPORTANT"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1336
+#: boot-installer.xml:911
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first "
@@ -1747,13 +1058,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1348
+#: boot-installer.xml:923
#, no-c-format
msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1355
+#: boot-installer.xml:930
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "
@@ -1762,7 +1073,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1361
+#: boot-installer.xml:936
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow "
@@ -1770,7 +1081,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1367
+#: boot-installer.xml:942
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow keys "
@@ -1782,7 +1093,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1378
+#: boot-installer.xml:953
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select "
@@ -1794,7 +1105,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1389
+#: boot-installer.xml:964
#, no-c-format
msgid ""
"You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</"
@@ -1805,7 +1116,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1401
+#: boot-installer.xml:976
#, no-c-format
msgid ""
"These steps start the Debian boot loader which will display a menu page for "
@@ -1814,13 +1125,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1411
+#: boot-installer.xml:986
#, no-c-format
msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1412
+#: boot-installer.xml:987
#, no-c-format
msgid ""
"If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and when "
@@ -1830,7 +1141,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1423
+#: boot-installer.xml:998
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "
@@ -1839,7 +1150,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1429
+#: boot-installer.xml:1004
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and "
@@ -1853,7 +1164,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1443
+#: boot-installer.xml:1018
#, no-c-format
msgid ""
"Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most "
@@ -1863,7 +1174,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1450
+#: boot-installer.xml:1025
#, no-c-format
msgid ""
"Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press "
@@ -1873,7 +1184,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1457
+#: boot-installer.xml:1032
#, no-c-format
msgid ""
"Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will "
@@ -1881,7 +1192,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1464
+#: boot-installer.xml:1039
#, no-c-format
msgid ""
"As with option 1, these steps start the Debian boot loader which will "
@@ -1892,13 +1203,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1478
+#: boot-installer.xml:1053
#, no-c-format
msgid "Installing using a Serial Console"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1480
+#: boot-installer.xml:1055
#, no-c-format
msgid ""
"You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a "
@@ -1911,7 +1222,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1491
+#: boot-installer.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate "
@@ -1921,7 +1232,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1498
+#: boot-installer.xml:1073
#, no-c-format
msgid ""
"If there is not an option available that is configured for the serial device "
@@ -1932,7 +1243,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1509
+#: boot-installer.xml:1084
#, no-c-format
msgid ""
"Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This "
@@ -1944,7 +1255,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1518
+#: boot-installer.xml:1093
#, no-c-format
msgid ""
"If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel "
@@ -1954,13 +1265,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1527
+#: boot-installer.xml:1102
#, no-c-format
msgid "Selecting the Boot Kernel and Options"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1529
+#: boot-installer.xml:1104
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader will display a form with a menu list and a text window with "
@@ -1973,7 +1284,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1541
+#: boot-installer.xml:1116
#, no-c-format
msgid ""
"Consult the <classname>General</classname> help screen for the description "
@@ -1988,7 +1299,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1559
+#: boot-installer.xml:1134
#, no-c-format
msgid ""
"Select the kernel version and installation mode most appropriate to your "
@@ -1996,7 +1307,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1564
+#: boot-installer.xml:1139
#, no-c-format
msgid ""
"Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be "
@@ -2005,7 +1316,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1571
+#: boot-installer.xml:1146
#, no-c-format
msgid ""
"Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The "
@@ -2014,7 +1325,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1580 boot-installer.xml:1716
+#: boot-installer.xml:1155 boot-installer.xml:1291
#, no-c-format
msgid ""
"Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set "
@@ -2022,7 +1333,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1591
+#: boot-installer.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
"Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only "
@@ -2035,7 +1346,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1625
+#: boot-installer.xml:1200
#, no-c-format
msgid ""
"Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. "
@@ -2045,13 +1356,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1636
+#: boot-installer.xml:1211
#, no-c-format
msgid "Configuring the Server"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1637
+#: boot-installer.xml:1212
#, no-c-format
msgid ""
"A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something "
@@ -2066,7 +1377,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1647
+#: boot-installer.xml:1222
#, no-c-format
msgid ""
"Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used "
@@ -2077,7 +1388,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1657
+#: boot-installer.xml:1232
#, no-c-format
msgid ""
"# cd /var/lib/tftp\n"
@@ -2089,7 +1400,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1657
+#: boot-installer.xml:1232
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</"
@@ -2103,13 +1414,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1674
+#: boot-installer.xml:1249
#, no-c-format
msgid "Configuring the Client"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1675
+#: boot-installer.xml:1250
#, no-c-format
msgid ""
"To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and "
@@ -2127,7 +1438,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1707
+#: boot-installer.xml:1282
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader will display its prompt after it has downloaded and "
@@ -2138,13 +1449,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1733 boot-installer.xml:1757
+#: boot-installer.xml:1308 boot-installer.xml:1332
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1734
+#: boot-installer.xml:1309
#, no-c-format
msgid ""
"After entering the command monitor use <informalexample><screen>\n"
@@ -2158,13 +1469,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1754 boot-installer.xml:1821 boot-installer.xml:2415
+#: boot-installer.xml:1329 boot-installer.xml:1396 boot-installer.xml:1990
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Indító paraméterek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1758
+#: boot-installer.xml:1333
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can append boot parameters to the <command>bootp():</"
@@ -2172,7 +1483,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1763
+#: boot-installer.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"Following the <command>bootp():</command> command you can give the path and "
@@ -2184,19 +1495,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1773
+#: boot-installer.xml:1348
#, no-c-format
msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1787 boot-installer.xml:1824
+#: boot-installer.xml:1362 boot-installer.xml:1399
#, no-c-format
msgid "Cobalt TFTP Booting"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1788
+#: boot-installer.xml:1363
#, no-c-format
msgid ""
"Strictly speaking, Cobalt does not use TFTP but NFS to boot. You need to "
@@ -2208,7 +1519,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1798
+#: boot-installer.xml:1373
#, no-c-format
msgid ""
"Via SSH (default): In this case, the installer will configure the network "
@@ -2219,7 +1530,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1807
+#: boot-installer.xml:1382
#, no-c-format
msgid ""
"Via serial console: Using a null modem cable, you can connect to the serial "
@@ -2228,7 +1539,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1825
+#: boot-installer.xml:1400
#, no-c-format
msgid ""
"You cannot pass any boot parameters directly. Instead, you have to edit the "
@@ -2237,13 +1548,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1840
+#: boot-installer.xml:1415
#, no-c-format
msgid "s390 Limitations"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1841
+#: boot-installer.xml:1416
#, no-c-format
msgid ""
"In order to run the installation system a working network setup and ssh "
@@ -2251,7 +1562,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1846
+#: boot-installer.xml:1421
#, no-c-format
msgid ""
"The booting process starts with a network setup that prompts you for several "
@@ -2261,13 +1572,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1857
+#: boot-installer.xml:1432
#, no-c-format
msgid "s390 Boot Parameters"
msgstr "s390 indító paraméterek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1858
+#: boot-installer.xml:1433
#, no-c-format
msgid ""
"On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can "
@@ -2276,7 +1587,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1918
+#: boot-installer.xml:1493
#, no-c-format
msgid ""
"Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM "
@@ -2288,7 +1599,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1927
+#: boot-installer.xml:1502
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld PowerMacs will not boot a Debian CD, because OldWorld computers "
@@ -2299,7 +1610,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1936
+#: boot-installer.xml:1511
#, no-c-format
msgid ""
"If your system doesn't boot directly from CD-ROM, you can still use the CD-"
@@ -2310,19 +1621,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1945
+#: boot-installer.xml:1520
#, no-c-format
msgid "0 &gt; boot cd:,\\install\\yaboot"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1951
+#: boot-installer.xml:1526
#, no-c-format
msgid "Booting from Hard Disk"
msgstr "Indítás merevlemezről"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1957
+#: boot-installer.xml:1532
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from an existing operating system is often a convenient option; for "
@@ -2330,7 +1641,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1963
+#: boot-installer.xml:1538
#, no-c-format
msgid ""
"To boot the installer from hard disk, you will have already completed "
@@ -2341,13 +1652,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"boot-drive-files\"/> részben írt fájlokat."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1983
+#: boot-installer.xml:1558
#, no-c-format
msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1984
+#: boot-installer.xml:1559
#, no-c-format
msgid ""
"If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to "
@@ -2361,13 +1672,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2002
+#: boot-installer.xml:1577
#, no-c-format
msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2003
+#: boot-installer.xml:1578
#, no-c-format
msgid ""
"You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, "
@@ -2391,19 +1702,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2035
+#: boot-installer.xml:1610
#, no-c-format
msgid "Booting from USB memory stick"
msgstr "Indítás USB memóriáról"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2036
+#: boot-installer.xml:1611
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2042
+#: boot-installer.xml:1617
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/"
@@ -2413,7 +1724,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2051
+#: boot-installer.xml:1626
#, no-c-format
msgid ""
"You will need to work out where the USB storage device appears in the device "
@@ -2427,7 +1738,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2063
+#: boot-installer.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"Having worked out the device path, use a command like this to boot the "
@@ -2443,7 +1754,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2077
+#: boot-installer.xml:1652
#, no-c-format
msgid ""
"The system should now boot up, and you should be presented with the "
@@ -2454,7 +1765,7 @@ msgstr ""
"lehetőség: további indító argumentumok megadása vagy az &enterkey; leütése."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2083
+#: boot-installer.xml:1658
#, no-c-format
msgid ""
"This boot method is new, and may be difficult to get to work on some "
@@ -2463,13 +1774,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2116
+#: boot-installer.xml:1691
#, no-c-format
msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2120
+#: boot-installer.xml:1695
#, no-c-format
msgid ""
"On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot "
@@ -2490,7 +1801,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2148
+#: boot-installer.xml:1723
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is "
@@ -2500,7 +1811,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2160
+#: boot-installer.xml:1735
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it "
@@ -2511,7 +1822,7 @@ msgstr ""
"meghajtóba a rendszer leállítása után, a bekapcsoló megnyomása előtt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2166
+#: boot-installer.xml:1741
#, no-c-format
msgid ""
"For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in "
@@ -2521,7 +1832,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2173
+#: boot-installer.xml:1748
#, no-c-format
msgid ""
"After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert "
@@ -2533,13 +1844,13 @@ msgstr ""
"rendszer memóriába töltése után."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2184
+#: boot-installer.xml:1759
#, no-c-format
msgid "PowerPC Boot Parameters"
msgstr "PowerPC indító paraméterek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2185
+#: boot-installer.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears "
@@ -2550,7 +1861,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2225
+#: boot-installer.xml:1800
#, no-c-format
msgid ""
"On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine "
@@ -2563,7 +1874,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2280
+#: boot-installer.xml:1855
#, no-c-format
msgid ""
"Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command "
@@ -2572,13 +1883,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2289
+#: boot-installer.xml:1864
#, no-c-format
msgid "IDPROM Messages"
msgstr "IDPROM üzenetek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2290
+#: boot-installer.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot boot because you get messages about a problem with "
@@ -2593,13 +1904,13 @@ msgstr ""
"címet több adatért."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2309
+#: boot-installer.xml:1884
#, no-c-format
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2310
+#: boot-installer.xml:1885
#, no-c-format
msgid ""
"Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. "
@@ -2614,13 +1925,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2327
+#: boot-installer.xml:1902
#, no-c-format
msgid "USB Braille Displays"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2328
+#: boot-installer.xml:1903
#, no-c-format
msgid ""
"USB braille displays should be automatically detected. A textual version of "
@@ -2634,13 +1945,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2343
+#: boot-installer.xml:1918
#, no-c-format
msgid "Serial Braille Displays"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2344
+#: boot-installer.xml:1919
#, no-c-format
msgid ""
"Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that "
@@ -2662,13 +1973,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2366
+#: boot-installer.xml:1941
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2367
+#: boot-installer.xml:1942
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside "
@@ -2677,7 +1988,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2373
+#: boot-installer.xml:1948
#, no-c-format
msgid ""
"Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus "
@@ -2691,13 +2002,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2388
+#: boot-installer.xml:1963
#, no-c-format
msgid "Board Devices"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2389
+#: boot-installer.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the "
@@ -2708,13 +2019,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2400
+#: boot-installer.xml:1975
#, no-c-format
msgid "High-Contrast Theme"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2401
+#: boot-installer.xml:1976
#, no-c-format
msgid ""
"For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that "
@@ -2723,7 +2034,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2416
+#: boot-installer.xml:1991
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -2737,7 +2048,7 @@ msgstr ""
"szükséges."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2423
+#: boot-installer.xml:1998
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -2751,7 +2062,7 @@ msgstr ""
"kisegítik egyes adatokkal a hardverről."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2430
+#: boot-installer.xml:2005
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -2767,7 +2078,7 @@ msgstr ""
"alábbi: <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/> részben."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2439
+#: boot-installer.xml:2014
#, no-c-format
msgid ""
"When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n"
@@ -2794,7 +2105,7 @@ msgstr ""
"<userinput>mem=64m</userinput> jelentése egyaránt 64MB RAM."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2455
+#: boot-installer.xml:2030
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2829,7 +2140,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2479
+#: boot-installer.xml:2054
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -2843,13 +2154,13 @@ msgstr ""
"legyen <filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2490
+#: boot-installer.xml:2065
#, no-c-format
msgid "Debian Installer Parameters"
msgstr "Debian Telepítő paraméterek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2491
+#: boot-installer.xml:2066
#, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -2863,7 +2174,7 @@ msgstr ""
"footnote> mely hasznos lehet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2504
+#: boot-installer.xml:2079
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -2878,19 +2189,19 @@ msgstr ""
"(rendes) hosszú forma után. A példák is a rövid formát használják."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2516
+#: boot-installer.xml:2091
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (elsőbbség)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2517
+#: boot-installer.xml:2092
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr "E paraméter adja meg a megjelenítendő üzenetek legkisebb elsőbbségét."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2521
+#: boot-installer.xml:2096
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -2904,7 +2215,7 @@ msgstr ""
"szintre állítja ezt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2528
+#: boot-installer.xml:2103
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -2922,13 +2233,13 @@ msgstr ""
"üzeneteket jeleníti meg és ha minden rendben, nem kérdez."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2542
+#: boot-installer.xml:2117
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2543
+#: boot-installer.xml:2118
#, no-c-format
msgid ""
"This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -2959,13 +2270,13 @@ msgstr ""
"<userinput>gtk</userinput> felületet használja."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2572
+#: boot-installer.xml:2147
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2573
+#: boot-installer.xml:2148
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -2978,49 +2289,49 @@ msgstr ""
"pontjain. (Lépj ki a héjakból az indító folyamat folytatásához.)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2582
+#: boot-installer.xml:2157
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2583
+#: boot-installer.xml:2158
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Ez az alap."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2587
+#: boot-installer.xml:2162
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2588
+#: boot-installer.xml:2163
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Átlagnál bővebb."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2592
+#: boot-installer.xml:2167
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2593
+#: boot-installer.xml:2168
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Sok hibakereső adat."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2597
+#: boot-installer.xml:2172
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2598
+#: boot-installer.xml:2173
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -3030,13 +2341,13 @@ msgstr ""
"visszaadásához. Lépj ki a héjból az indítás folytatásához."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2612
+#: boot-installer.xml:2187
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2613
+#: boot-installer.xml:2188
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the Debian "
@@ -3047,7 +2358,7 @@ msgstr ""
"<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2619
+#: boot-installer.xml:2194
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -3057,13 +2368,13 @@ msgstr ""
"megtalálásához felülírható e paraméterrel, hogy csak 1 eszközt nézzen."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2629
+#: boot-installer.xml:2204
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2630
+#: boot-installer.xml:2205
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -3072,13 +2383,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2640
+#: boot-installer.xml:2215
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2641
+#: boot-installer.xml:2216
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -3086,13 +2397,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2650
+#: boot-installer.xml:2225
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2651
+#: boot-installer.xml:2226
#, no-c-format
msgid ""
"Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -3107,7 +2418,7 @@ msgstr ""
"körül, üres képernyő vagy fagyás a telepítés indítása után pár perccel."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2660
+#: boot-installer.xml:2235
#, no-c-format
msgid ""
"The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to "
@@ -3119,13 +2430,13 @@ msgstr ""
"gépeken Mobil Radeon kártya esetén."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2666
+#: boot-installer.xml:2241
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés egyes hppa gépeken."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2670
+#: boot-installer.xml:2245
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -3143,13 +2454,13 @@ msgstr ""
"<userinput>fb=true</userinput> paraméterrel."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2684
+#: boot-installer.xml:2259
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (téma)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2685
+#: boot-installer.xml:2260
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -3165,13 +2476,13 @@ msgstr ""
"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2697 boot-installer.xml:2947
+#: boot-installer.xml:2272 boot-installer.xml:2522
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2698
+#: boot-installer.xml:2273
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -3185,7 +2496,7 @@ msgstr ""
"lehetséges."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2705
+#: boot-installer.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -3199,13 +2510,13 @@ msgstr ""
"és megadhatod az adatokat kézzel."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2716
+#: boot-installer.xml:2291
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2717
+#: boot-installer.xml:2292
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -3215,13 +2526,13 @@ msgstr ""
"gondot okoznak. Egyes laptopok híresek erről."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2727
+#: boot-installer.xml:2302
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2728
+#: boot-installer.xml:2303
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -3231,13 +2542,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2739
+#: boot-installer.xml:2314
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2740
+#: boot-installer.xml:2315
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -3247,13 +2558,13 @@ msgstr ""
"fájlra mutató url-t. Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2749
+#: boot-installer.xml:2324
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (fájl)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2750
+#: boot-installer.xml:2325
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -3263,13 +2574,13 @@ msgstr ""
"Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2759
+#: boot-installer.xml:2334
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2760
+#: boot-installer.xml:2335
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -3284,13 +2595,13 @@ msgstr ""
"\"preseed-seenflag\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2772
+#: boot-installer.xml:2347
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2773
+#: boot-installer.xml:2348
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -3302,13 +2613,13 @@ msgstr ""
"> részt ennek használatához az automata telepítésben."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2784
+#: boot-installer.xml:2359
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2785
+#: boot-installer.xml:2360
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -3317,13 +2628,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2796
+#: boot-installer.xml:2371
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2797
+#: boot-installer.xml:2372
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -3340,7 +2651,7 @@ msgstr ""
"fentről-töltős stílusú meghajtó nem tudja automatikusan újratölteni a médiát."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2806
+#: boot-installer.xml:2381
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -3352,13 +2663,13 @@ msgstr ""
"optikai meghajtóról a telepítés után."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2817
+#: boot-installer.xml:2392
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2818
+#: boot-installer.xml:2393
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -3371,13 +2682,13 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Figyelem: nem biztonságos, nem ajánlott.</emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2829
+#: boot-installer.xml:2404
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2830
+#: boot-installer.xml:2405
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -3389,13 +2700,13 @@ msgstr ""
"teljesen betöltésre. A mértékegység: kB."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2840
+#: boot-installer.xml:2415
#, no-c-format
msgid "mouse/protocol"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2841
+#: boot-installer.xml:2416
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol "
@@ -3409,14 +2720,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2863
+#: boot-installer.xml:2438
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "mouse/left"
msgid "mouse/device"
msgstr "mouse/left"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2864
+#: boot-installer.xml:2439
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse "
@@ -3426,13 +2737,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2875
+#: boot-installer.xml:2450
#, no-c-format
msgid "mouse/left"
msgstr "mouse/left"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2876
+#: boot-installer.xml:2451
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to "
@@ -3443,13 +2754,13 @@ msgstr ""
"válthatják e paraméter <userinput>true</userinput> értékre állításával."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2885
+#: boot-installer.xml:2460
#, no-c-format
msgid "directfb/hw-accel"
msgstr "directfb/hw-accel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2886
+#: boot-installer.xml:2461
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in "
@@ -3461,13 +2772,13 @@ msgstr ""
"a telepítő indításakor."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2896
+#: boot-installer.xml:2471
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2897
+#: boot-installer.xml:2472
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -3477,13 +2788,13 @@ msgstr ""
"lépéshez. Lásd: <xref linkend=\"rescue\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2908
+#: boot-installer.xml:2483
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2909
+#: boot-installer.xml:2484
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -3496,13 +2807,13 @@ msgstr ""
"erről a <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> részben. Íme pár példa."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2921
+#: boot-installer.xml:2496
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (honosítás)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2922
+#: boot-installer.xml:2497
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to set both the language and country for the installation. This "
@@ -3515,13 +2826,13 @@ msgstr ""
"német nyelvet választ, országnak pedig Svájcot."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2933
+#: boot-installer.xml:2508
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2934
+#: boot-installer.xml:2509
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -3537,7 +2848,7 @@ msgstr ""
"classname> (lásd itt: <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2948
+#: boot-installer.xml:2523
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -3547,13 +2858,13 @@ msgstr ""
"helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2957
+#: boot-installer.xml:2532
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2958
+#: boot-installer.xml:2533
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -3570,13 +2881,13 @@ msgstr ""
"választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2971
+#: boot-installer.xml:2546
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (feladatok)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2972
+#: boot-installer.xml:2547
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -3588,13 +2899,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"pkgsel\"/> részt további adatokért."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2986
+#: boot-installer.xml:2561
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Paraméterek átadása kernel moduloknak"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2987
+#: boot-installer.xml:2562
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -3616,7 +2927,7 @@ msgstr ""
"E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3000
+#: boot-installer.xml:2575
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -3629,7 +2940,7 @@ msgstr ""
"esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3007
+#: boot-installer.xml:2582
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -3649,19 +2960,19 @@ msgstr ""
"beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3017
+#: boot-installer.xml:2592
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3023
+#: boot-installer.xml:2598
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Kernel modulok feketelistája"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3024
+#: boot-installer.xml:2599
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -3677,7 +2988,7 @@ msgstr ""
"vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3033
+#: boot-installer.xml:2608
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -3692,7 +3003,7 @@ msgstr ""
"a telepített rendszer alatt is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3041
+#: boot-installer.xml:2616
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -3705,19 +3016,19 @@ msgstr ""
"hardver felismerő szakaszokban."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3058
+#: boot-installer.xml:2633
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Hibák elhárítása a telepítő folyamat során"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3063
+#: boot-installer.xml:2638
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "CD-ROM megbízhatóság"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3064
+#: boot-installer.xml:2639
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -3731,7 +3042,7 @@ msgstr ""
"telepítés alatti olvasásakor."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3071
+#: boot-installer.xml:2646
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -3742,13 +3053,13 @@ msgstr ""
"általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3077
+#: boot-installer.xml:2652
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3082
+#: boot-installer.xml:2657
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -3757,7 +3068,7 @@ msgstr ""
"Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3088
+#: boot-installer.xml:2663
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -3771,7 +3082,7 @@ msgstr ""
"DMA hiba megoldható így."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3098
+#: boot-installer.xml:2673
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -3783,7 +3094,7 @@ msgstr ""
"kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3104
+#: boot-installer.xml:2679
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -3793,13 +3104,13 @@ msgstr ""
"elérhető telepítő módot."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3112
+#: boot-installer.xml:2687
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Általános hibák"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3115
+#: boot-installer.xml:2690
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -3809,7 +3120,7 @@ msgstr ""
"nagy sebességgel írt lemezek olvasását."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3121
+#: boot-installer.xml:2696
#, no-c-format
msgid ""
"If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean "
@@ -3821,7 +3132,7 @@ msgstr ""
"meghajtó kötve van)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3128
+#: boot-installer.xml:2703
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -3831,13 +3142,13 @@ msgstr ""
"elérés</quote> (DMA) bekapcsolt volta esetén."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3139
+#: boot-installer.xml:2714
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3140
+#: boot-installer.xml:2715
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
@@ -3845,7 +3156,7 @@ msgstr ""
"javaslatokat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3145
+#: boot-installer.xml:2720
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -3855,7 +3166,7 @@ msgstr ""
"hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3151
+#: boot-installer.xml:2726
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -3880,7 +3191,7 @@ msgstr ""
"olvasására a CD-ROM lemezről."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3164
+#: boot-installer.xml:2739
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -3902,7 +3213,7 @@ msgstr ""
"134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3169
+#: boot-installer.xml:2744
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -3921,7 +3232,7 @@ msgstr ""
"terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3181
+#: boot-installer.xml:2756
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -3933,7 +3244,7 @@ msgstr ""
"ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a <command>dmesg</command> kimenetét is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3188
+#: boot-installer.xml:2763
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -3963,7 +3274,7 @@ msgstr ""
"command> paranccsal."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3202
+#: boot-installer.xml:2777
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -3975,7 +3286,7 @@ msgstr ""
"hdc</filename>. Lehet ez is: <filename>/dev/cdrom</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3210
+#: boot-installer.xml:2785
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -3990,7 +3301,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> Ellenőrizd, ír-e hibát."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3220
+#: boot-installer.xml:2795
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4016,7 +3327,7 @@ msgstr ""
"könyvtárban vagy."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3235
+#: boot-installer.xml:2810
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4030,13 +3341,13 @@ msgstr ""
"használható."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3250
+#: boot-installer.xml:2825
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Flopi lemezek megbízhatósága"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3252
+#: boot-installer.xml:2827
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to "
@@ -4046,7 +3357,7 @@ msgstr ""
"megbízhatatlansága."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3257
+#: boot-installer.xml:2832
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4063,7 +3374,7 @@ msgstr ""
"ezt tömeges lemez I/O hiba üzenettel jelzik."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3266
+#: boot-installer.xml:2841
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4079,7 +3390,7 @@ msgstr ""
"esetben csak az oldja meg, ha egy másik gépen írod meg."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3275
+#: boot-installer.xml:2850
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4091,7 +3402,7 @@ msgstr ""
"sikeresen telepített."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3281
+#: boot-installer.xml:2856
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4103,7 +3414,7 @@ msgstr ""
"ellenőrzésével."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3287
+#: boot-installer.xml:2862
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4115,13 +3426,13 @@ msgstr ""
"hardver vagy firmware flopi meghajtók okozzák."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3296
+#: boot-installer.xml:2871
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Indító beállítás"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3298
+#: boot-installer.xml:2873
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4134,7 +3445,7 @@ msgstr ""
"korábbi <xref linkend=\"boot-parms\"/> szerint."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3305
+#: boot-installer.xml:2880
#, no-c-format
msgid ""
"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
@@ -4146,7 +3457,7 @@ msgstr ""
"modemek, hangkártyák és Plug-n-Play eszközök sok gondot adnak.</phrase>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3311
+#: boot-installer.xml:2886
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
@@ -4160,13 +3471,13 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3322 boot-installer.xml:3424
+#: boot-installer.xml:2897 boot-installer.xml:2999
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Gyakori &arch-title; telepítő gondok"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3323
+#: boot-installer.xml:2898
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4176,7 +3487,7 @@ msgstr ""
"paraméterek átadásával a telepítőnek."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3328
+#: boot-installer.xml:2903
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "
@@ -4188,7 +3499,7 @@ msgstr ""
"<userinput>floppy=thinkpad</userinput> paramétert."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3334
+#: boot-installer.xml:2909
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
@@ -4208,7 +3519,7 @@ msgstr ""
"userinput> paramétert."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3343
+#: boot-installer.xml:2918
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
@@ -4221,7 +3532,7 @@ msgstr ""
"indító argumentumot, mely kikapcsolja ezt a tesztet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3350
+#: boot-installer.xml:2925
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not "
@@ -4237,7 +3548,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3368
+#: boot-installer.xml:2943
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4265,13 +3576,13 @@ msgstr ""
"részletekért."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3382
+#: boot-installer.xml:2957
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "A rendszer fagyása a PCMCIA beállító szakaszban"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3383
+#: boot-installer.xml:2958
#, no-c-format
msgid ""
"Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -4290,7 +3601,7 @@ msgstr ""
"erőforrás-tartományokat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3393
+#: boot-installer.xml:2968
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -4312,13 +3623,13 @@ msgstr ""
"telepítőben."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3410
+#: boot-installer.xml:2985
#, no-c-format
msgid "System Freeze while Loading USB Modules"
msgstr "A rendszer fagyása az USB modulok betöltésekor"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3411
+#: boot-installer.xml:2986
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
@@ -4336,19 +3647,19 @@ msgstr ""
"indító jelnél, mely meggátolja e modulok betöltését."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3425
+#: boot-installer.xml:3000
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "Van pár fel-felbukkanó telepítő gond, melyet érdemes megemlíteni."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3431
+#: boot-installer.xml:3006
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3432
+#: boot-installer.xml:3007
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -4364,7 +3675,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3446
+#: boot-installer.xml:3021
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -4377,13 +3688,13 @@ msgstr ""
"meghajtót a <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> fájlban."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3457
+#: boot-installer.xml:3032
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Hibás indítás vagy telepítés CD-ROM lemezről"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3458
+#: boot-installer.xml:3033
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -4395,19 +3706,19 @@ msgstr ""
"rendszereknél fordult elő."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3464
+#: boot-installer.xml:3039
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr "Az ilyen rendszerekhez hálózati telepítést ajánlunk."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3473
+#: boot-installer.xml:3048
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "A kernel indító üzenetek értelmezése"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3475
+#: boot-installer.xml:3050
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -4441,13 +3752,13 @@ msgstr ""
"készíthetsz (lásd a <xref linkend=\"kernel-baking\"/> részt)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3500
+#: boot-installer.xml:3075
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Telepítő gondok jelentése"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3501
+#: boot-installer.xml:3076
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -4465,7 +3776,7 @@ msgstr ""
"hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3512
+#: boot-installer.xml:3087
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -4477,13 +3788,13 @@ msgstr ""
"könyvtárban, miután a gép a telepített rendszert elindította."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3523
+#: boot-installer.xml:3098
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Telepítő jelentések küldése"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3524
+#: boot-installer.xml:3099
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -4496,7 +3807,7 @@ msgstr ""
"hardver összeállításról."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3531
+#: boot-installer.xml:3106
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -4507,7 +3818,7 @@ msgstr ""
"nyilvános listára kerül. Gondold át, melyik email címedet használod."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3537
+#: boot-installer.xml:3112
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation "
@@ -4525,7 +3836,7 @@ msgstr ""
"<command>reportbug installation-reports</command> parancsot."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3547
+#: boot-installer.xml:3122
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Alternatively you can use this template when filling out installation "
@@ -4657,6 +3968,392 @@ msgstr ""
"kernel leállna, annak utolsó látható üzeneteit is. Írd le, mely lépések "
"okozták a gondot."
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>SRM console</emphasis>, based on the Alpha Console Subsystem "
+#~ "specification, which provides an operating environment for OpenVMS, Tru64 "
+#~ "UNIX, and Linux operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az Alpha konzol alrendszer specifikációra épülő <emphasis>SRM konzol</"
+#~ "emphasis> egy OpenVMS, Tru64 UNIX és GNU/Linux operációs rendszerre való "
+#~ "kezelő-környezetet ad."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>ARC, AlphaBIOS, or ARCSBIOS console</emphasis>, based on the "
+#~ "Advanced RISC Computing (ARC) specification, which provides an operating "
+#~ "environment for Windows NT."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az Advanced RISC Computing (ARC) specifikációra épülő <emphasis>ARC, "
+#~ "AlphaBIOS és ARCSBIOS konzol</emphasis> egy Windows NT-hez készült kezelő-"
+#~ "környezetet ad."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following table summarizes available and supported system type/"
+#~ "console combinations (see <xref linkend=\"alpha-cpus\"/> for the system "
+#~ "type names). The word <quote>ARC</quote> below denotes any of the ARC-"
+#~ "compliant consoles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az alábbi tábla összefoglalja az elérhető és támogatott rendszer-típus/"
+#~ "konzol párokat (lásd az <xref linkend=\"alpha-cpus\"/> oldalt a rendszer-"
+#~ "típus nevekért). Az <quote>ARC</quote> szó bármely ARC-kompatibilis "
+#~ "konzolt jelöli."
+
+#~ msgid "System Type"
+#~ msgstr "Rendszer típus"
+
+#~ msgid "Console Type Supported"
+#~ msgstr "Támogatott konzol típus"
+
+#~ msgid "alcor"
+#~ msgstr "alcor"
+
+#~ msgid "ARC or SRM"
+#~ msgstr "ARC vagy SRM"
+
+#~ msgid "avanti"
+#~ msgstr "avanti"
+
+#~ msgid "book1"
+#~ msgstr "book1"
+
+#~ msgid "SRM only"
+#~ msgstr "csak SRM"
+
+#~ msgid "cabriolet"
+#~ msgstr "cabriolet"
+
+#~ msgid "dp264"
+#~ msgstr "dp264"
+
+#~ msgid "eb164"
+#~ msgstr "eb164"
+
+#~ msgid "eb64p"
+#~ msgstr "eb64p"
+
+#~ msgid "eb66"
+#~ msgstr "eb66"
+
+#~ msgid "eb66p"
+#~ msgstr "eb66p"
+
+#~ msgid "jensen"
+#~ msgstr "jensen"
+
+#~ msgid "lx164"
+#~ msgstr "lx164"
+
+#~ msgid "miata"
+#~ msgstr "miata"
+
+#~ msgid "mikasa"
+#~ msgstr "mikasa"
+
+#~ msgid "mikasa-p"
+#~ msgstr "mikasa-p"
+
+#~ msgid "nautilus"
+#~ msgstr "nautilus"
+
+#~ msgid "ARC (see motherboard manual) or SRM"
+#~ msgstr "ARC (lásd az alaplap kézikönyvet) vagy SRM"
+
+#~ msgid "noname"
+#~ msgstr "névtelen"
+
+#~ msgid "noritake"
+#~ msgstr "noritake"
+
+#~ msgid "noritake-p"
+#~ msgstr "noritake-p"
+
+#~ msgid "pc164"
+#~ msgstr "pc164"
+
+#~ msgid "rawhide"
+#~ msgstr "rawhide"
+
+#~ msgid "ruffian"
+#~ msgstr "ruffian"
+
+#~ msgid "ARC only"
+#~ msgstr "csak ARC"
+
+#~ msgid "sable"
+#~ msgstr "sable"
+
+#~ msgid "sable-g"
+#~ msgstr "sable-g"
+
+#~ msgid "sx164"
+#~ msgstr "sx164"
+
+#~ msgid "takara"
+#~ msgstr "takara"
+
+#~ msgid "<entry>xl</entry>"
+#~ msgstr "<entry>xl</entry>"
+
+#~ msgid "<entry>xlt</entry>"
+#~ msgstr "<entry>xlt</entry>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generally, none of these consoles can boot Linux directly, so the "
+#~ "assistance of an intermediary bootloader is required. For the SRM "
+#~ "console, <command>aboot</command>, a small, platform-independent "
+#~ "bootloader, is used. See the (unfortunately outdated) <ulink url=\"&url-"
+#~ "srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink> for more information on <command>aboot</"
+#~ "command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Általában e konzolok nem indítanak Linuxot, így egy köztes boot betöltő "
+#~ "szükséges. Az SRM konzolokhoz az <command>aboot</command>, egy kis, "
+#~ "platform-független boot-betöltő használatos. Lásd az (immár sajnos "
+#~ "elavult) <ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOGYAN</ulink> "
+#~ "<command>aboot</command> leírást."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following paragraphs are from the woody install manual, and are "
+#~ "included here for reference; they may be useful to someone at a later "
+#~ "date when Debian supports MILO-based installs again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az alábbi bekezdések a woody telepítő kézikönyvből valók, melyre itt "
+#~ "hivatkozunk; hasznosak lesznek később, mikor a Debian ismét támogatja a "
+#~ "MILO-alapú telepítést."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generally, none of these consoles can boot Linux directly, so the "
+#~ "assistance of an intermediary bootloader is required. There are two "
+#~ "mainstream Linux loaders: <command>MILO</command> and <command>aboot</"
+#~ "command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Általában e konzolok nem indítanak Linuxot, így egy köztes boot betöltő "
+#~ "szükséges. 2 népszerű van: a <command>MILO</command> és az "
+#~ "<command>aboot</command>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<command>MILO</command> is itself a console, which replaces ARC or SRM in "
+#~ "memory. <command>MILO</command> can be booted from both ARC and SRM and "
+#~ "is the only way to bootstrap Linux from the ARC console. <command>MILO</"
+#~ "command> is platform-specific (a different <command>MILO</command> is "
+#~ "needed for each system type) and exist only for those systems, for which "
+#~ "ARC support is shown in the table above. See also the (unfortunately "
+#~ "outdated) <ulink url=\"&url-milo-howto;\">MILO HOWTO</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <command>MILO</command> maga egy konzol, mely az ARC vagy SRM helyére "
+#~ "kerül a memóriában. A <command>MILO</command> ARC és SRM alól is "
+#~ "indítható és ARC konzolról csak ezzel indítható a Linux. A <command>MILO</"
+#~ "command> platform-függő (külön <command>MILO</command> kell minden "
+#~ "rebdszer-típushoz) és csak a fenti táblában ARC-támogatást mutató "
+#~ "rendszerekhez van. Lásd a (sajnos elavult) <ulink url=\"&url-milo-howto;"
+#~ "\">MILO HOGYAN</ulink>-t is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<command>aboot</command> is a small, platform-independent bootloader, "
+#~ "which runs from SRM only. See the (also unfortunately outdated) <ulink "
+#~ "url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink> for more information on "
+#~ "<command>aboot</command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az <command>aboot</command> egy kis, platform-független boot betöltő, "
+#~ "mely csak SRM alól fut. Lásd az (immár sajnos elavult) <ulink url=\"&url-"
+#~ "srm-howto;\">SRM HOGYAN</ulink> <command>aboot</command> leírást."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In SRM, Ethernet interfaces are named with the <userinput>ewa</userinput> "
+#~ "prefix, and will be listed in the output of the <userinput>show dev</"
+#~ "userinput> command, like this (edited slightly): "
+#~ "<informalexample><screen>\n"
+#~ "&gt;&gt;&gt; show dev\n"
+#~ "ewa0.0.0.9.0 EWA0 08-00-2B-86-98-65\n"
+#~ "ewb0.0.0.11.0 EWB0 08-00-2B-86-98-54\n"
+#~ "ewc0.0.0.2002.0 EWC0 00-06-2B-01-32-B0\n"
+#~ "</screen></informalexample> You first need to set the boot protocol: "
+#~ "<informalexample><screen>\n"
+#~ "&gt;&gt;&gt; set ewa0_protocols bootp\n"
+#~ "</screen></informalexample> Then check the medium type is correct: "
+#~ "<informalexample><screen>\n"
+#~ "&gt;&gt;&gt; set ewa0_mode <replaceable>mode</replaceable>\n"
+#~ "</screen></informalexample> You can get a listing of valid modes with "
+#~ "<userinput>&gt;&gt;&gt;set ewa0_mode</userinput>."
+#~ msgstr ""
+#~ "SRM esetén az Ethernet csatolók <userinput>ewa</userinput> előtagot "
+#~ "kapnak és a <userinput>show dev</userinput> parancs kiírja őket így "
+#~ "(kissé szerkesztve):<informalexample><screen>\n"
+#~ "&gt;&gt;&gt; show dev\n"
+#~ "ewa0.0.0.9.0 EWA0 08-00-2B-86-98-65\n"
+#~ "ewb0.0.0.11.0 EWB0 08-00-2B-86-98-54\n"
+#~ "ewc0.0.0.2002.0 EWC0 00-06-2B-01-32-B0\n"
+#~ "</screen></informalexample> Először be kell állítani az indító "
+#~ "protokollt: <informalexample><screen>\n"
+#~ "&gt;&gt;&gt; set ewa0_protocols bootp\n"
+#~ "</screen></informalexample> Majd ellenőrizni a médium típust:"
+#~ "<informalexample><screen>\n"
+#~ "&gt;&gt;&gt; set ewa0_mode <replaceable>mód</replaceable>\n"
+#~ "</screen></informalexample> Az érvényes módok így írhatók ki: "
+#~ "<userinput>&gt;&gt;&gt;set ewa0_mode</userinput>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Then, to boot from the first Ethernet interface, you would type: "
+#~ "<informalexample><screen>\n"
+#~ "&gt;&gt;&gt; boot ewa0 -flags \"\"\n"
+#~ "</screen></informalexample> This will boot using the default kernel "
+#~ "parameters as included in the netboot image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Majd az 1. Ethernet csatolóról való indításhoz ezt kell beírni: "
+#~ "<informalexample><screen>\n"
+#~ "&gt;&gt;&gt; boot ewa0 -flags \"\"\n"
+#~ "</screen></informalexample> Ez netboot képben lévő alap kernel "
+#~ "paraméterekkel indít."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you wish to use a serial console, you <emphasis>must</emphasis> pass "
+#~ "the <userinput>console=</userinput> parameter to the kernel. This can be "
+#~ "done using the <userinput>-flags</userinput> argument to the SRM "
+#~ "<userinput>boot</userinput> command. The serial ports are named the same "
+#~ "as their corresponding files in <userinput>/dev</userinput>. Also, when "
+#~ "specifying additional kernel parameters, you must repeat certain default "
+#~ "options that are needed by the &d-i; images. For example, to boot from "
+#~ "<userinput>ewa0</userinput> and use a console on the first serial port, "
+#~ "you would type:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soros konzol esetén át <emphasis>kell</emphasis> adni a "
+#~ "<userinput>console=</userinput> paramétert a kernelnek. Ez az SRM "
+#~ "<userinput>boot</userinput> parancsnak adott <userinput>-flags</"
+#~ "userinput> argumentummal tehető. A soros portok a <userinput>/dev</"
+#~ "userinput> könyvtárban lévő megfelelő fájlokkal nevezhetők. További "
+#~ "kernel paraméterek megadásakor meg kell ismételni egyes alapértelmezett "
+#~ "opciókat, melyek kellenek a &d-i; képekhez. Például az <userinput>ewa0</"
+#~ "userinput> eszközről indításhoz az 1. soros port használatakor ezt kell "
+#~ "beírni:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "&gt;&gt;&gt; boot ewa0 -flags &quot;root=/dev/ram ramdisk_size=16384 "
+#~ "console=ttyS0&quot;"
+#~ msgstr ""
+#~ "&gt;&gt;&gt; boot ewa0 -flags &quot;root=/dev/ram ramdisk_size=16384 "
+#~ "console=ttyS0&quot;"
+
+#~ msgid "Booting from CD-ROM with the SRM Console"
+#~ msgstr "Indítás CD-ROM lemezről az SRM konzollal"
+
+#~ msgid "Booting from CD-ROM with the ARC or AlphaBIOS Console"
+#~ msgstr "Indítás CD-ROM lemezről az ARC vagy AlphaBIOS konzollal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To boot a CD-ROM from the ARC console, find your sub-architecture code "
+#~ "name (see <xref linkend=\"alpha-cpus\"/>), then enter <filename>\\milo"
+#~ "\\linload.exe</filename> as the boot loader and <filename>\\milo"
+#~ "\\<replaceable>subarch</replaceable></filename> (where "
+#~ "<replaceable>subarch</replaceable> is the proper subarchitecture name) as "
+#~ "the OS Path in the `OS Selection Setup' menu. Ruffians make an exception: "
+#~ "You need to use <filename>\\milo\\ldmilo.exe</filename> as boot loader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy CD-ROM indításakor az ARC konzolról, keresd meg az al-architektúra "
+#~ "kód nevet (lásd az <xref linkend=\"alpha-cpus\"/> leírást), majd add meg "
+#~ "a <filename>\\milo\\linload.exe</filename> fájlt mint boot betöltő és a "
+#~ "<filename>\\milo\\<replaceable>subarch</replaceable></filename> fájlt "
+#~ "(ahol a <replaceable>subarch</replaceable> a helyes al-architektúra név) "
+#~ "mint OS útvonal az `OS Selection Setup' menüben. A Ruffian kivétel: a "
+#~ "<filename>\\milo\\ldmilo.exe</filename> fájl kell mint boot betöltő."
+
+#~ msgid "Booting from Floppies with the SRM Console"
+#~ msgstr "Indítás flopiról az SRM konzollal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "At the SRM prompt (<prompt>&gt;&gt;&gt;</prompt>), issue the following "
+#~ "command: <informalexample><screen>\n"
+#~ "&gt;&gt;&gt; boot dva0 -flags 0\n"
+#~ "</screen></informalexample> possibly replacing <filename>dva0</filename> "
+#~ "with the actual device name. Usually, <filename>dva0</filename> is the "
+#~ "floppy; type <informalexample><screen>\n"
+#~ "&gt;&gt;&gt; show dev\n"
+#~ "</screen></informalexample> to see the list of devices (e.g., if you want "
+#~ "to boot from a CD). Note that if you are booting via MILO, <command>-"
+#~ "flags</command> argument is ignored, so you can just type <command>boot "
+#~ "dva0</command>. If everything works OK, you will eventually see the Linux "
+#~ "kernel boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az SRM jelnél (<prompt>&gt;&gt;&gt;</prompt>) add ki az alábbi parancsot: "
+#~ "<informalexample><screen>\n"
+#~ "&gt;&gt;&gt; boot dva0 -flags 0\n"
+#~ "</screen></informalexample> ha kell cserélve a <filename>dva0</filename>-"
+#~ "t az aktuális eszköz nevével. Általában a <filename>dva0</filename> a "
+#~ "flopi; a <informalexample><screen>\n"
+#~ "&gt;&gt;&gt; show dev\n"
+#~ "</screen></informalexample> sorolja fel az eszközöket (például ha CD-"
+#~ "lemezről akarsz indítani). A MILO általi indításkor a <command>-flags</"
+#~ "command> argumentum nem számít, csak a <command>boot dva0</command> "
+#~ "parancs kell. Ha minden jól működik, a Linux kernel azonnal elindul."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to specify kernel parameters when booting via <command>aboot</"
+#~ "command>, use the following command: <informalexample><screen>\n"
+#~ "&gt;&gt;&gt; boot dva0 -file linux.bin.gz -flags \"root=/dev/fd0 "
+#~ "load_ramdisk=1 arguments\"\n"
+#~ "</screen></informalexample> (typed on one line), substituting, if "
+#~ "necessary, the actual SRM boot device name for <filename>dva0</filename>, "
+#~ "the Linux boot device name for <filename>fd0</filename>, and the desired "
+#~ "kernel parameters for <filename>arguments</filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha kernel paramétereket akarsz megadni az <command>aboot</command> "
+#~ "indításkor, használd az alábbi parancsot:<informalexample><screen>\n"
+#~ "&gt;&gt;&gt; boot dva0 -file linux.bin.gz -flags \"root=/dev/fd0 "
+#~ "load_ramdisk=1 arguments\"\n"
+#~ "</screen></informalexample> (egy sorban), cseréld, ha kell, a "
+#~ "<filename>dva0</filename> aktuális SRM indító eszköz nevet, az "
+#~ "<filename>fd0</filename> Linux indító eszköz nevet és az "
+#~ "<filename>arguments</filename> kívánt kernel paramétereket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to specify kernel parameters when booting via <command>MILO</"
+#~ "command>, you will have to interrupt bootstrap once you get into MILO. "
+#~ "See <xref linkend=\"booting-from-milo\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha kernel paramétereket akarsz megadni az <command>MILO</command> "
+#~ "indításkor, a MILO betöltőbe lépve egyszer meg kell szakítanod az "
+#~ "indítást. Lásd a <xref linkend=\"booting-from-milo\"/> leírást."
+
+#~ msgid "Booting from Floppies with the ARC or AlphaBIOS Console"
+#~ msgstr "Indítás flopiról az ARC vagy AlphaBIOS konzollal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the OS Selection menu, set <command>linload.exe</command> as the boot "
+#~ "loader, and <command>milo</command> as the OS Path. Bootstrap using the "
+#~ "newly created entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az OS Választás menüben állítsd be a <command>linload.exe</command> fájlt "
+#~ "boot betöltőként és a <command>milo</command>-t OS útvonalként. Indíts az "
+#~ "újonnan létrehozott beállításokkal."
+
+#~ msgid "Booting with MILO"
+#~ msgstr "Indítás MILO segítségével"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MILO contained on the bootstrap media is configured to proceed straight "
+#~ "to Linux automatically. Should you wish to intervene, all you need is to "
+#~ "press space during MILO countdown."
+#~ msgstr ""
+#~ "AZ indító médián lévő MILO eleve Linux indításra állított. Ha mégis "
+#~ "beavatkoznál csak a szóközt kell leütnöd a MILO visszaszámlálás alatt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to specify all the bits explicitly (for example, to supply "
+#~ "additional parameters), you can use a command like this: "
+#~ "<informalexample><screen>\n"
+#~ "MILO> boot fd0:linux.bin.gz root=/dev/fd0 load_ramdisk=1 <!-- arguments --"
+#~ ">\n"
+#~ "</screen></informalexample> If you are booting from something other than "
+#~ "a floppy, substitute <filename>fd0</filename> in the above example with "
+#~ "the appropriate device name in Linux notation. The <command>help</"
+#~ "command> command would give you a brief MILO command reference."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha mindent magad akarsz megadni (például további paramétereket) hasonló "
+#~ "parancs használható:<informalexample><screen>\n"
+#~ "MILO> boot fd0:linux.bin.gz root=/dev/fd0 load_ramdisk=1 <!-- arguments --"
+#~ ">\n"
+#~ "</screen></informalexample> Ha flopi helyett mást indítsz, cseréld a "
+#~ "fenti példa <filename>fd0</filename> nevet a megfelelő eszköz nevére "
+#~ "Linux szerint. A <command>help</command> parancs röviden leírja a MILO "
+#~ "parancsait."
+
#~ msgid "Choosing an Installation Method"
#~ msgstr "Telepítő mód választás"
diff --git a/po/hu/hardware.po b/po/hu/hardware.po
index 7cad43de3..650fe8310 100644
--- a/po/hu/hardware.po
+++ b/po/hu/hardware.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:35+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
@@ -141,326 +141,314 @@ msgstr "amd64"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:74
-#, no-c-format
-msgid "DEC Alpha"
-msgstr "DEC Alpha"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:75
-#, no-c-format
-msgid "alpha"
-msgstr "alpha"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:81
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<entry>VME</entry>"
msgid "<entry>ARM</entry>"
msgstr "<entry>VME</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:82
+#: hardware.xml:75
#, no-c-format
msgid "armel"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:83
+#: hardware.xml:76
#, no-c-format
msgid "Intel IOP32x"
msgstr "Intel IOP32x"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:84
+#: hardware.xml:77
#, no-c-format
msgid "iop32x"
msgstr "iop32x"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:86
+#: hardware.xml:79
#, no-c-format
msgid "Intel IXP4xx"
msgstr "Intel IXP4xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:87
+#: hardware.xml:80
#, no-c-format
msgid "ixp4xx"
msgstr "ixp4xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:89
+#: hardware.xml:82
#, no-c-format
msgid "Marvell Kirkwood"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:90
+#: hardware.xml:83
#, no-c-format
msgid "kirkwood"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:92
+#: hardware.xml:85
#, no-c-format
msgid "Marvell Orion"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:93
+#: hardware.xml:86
#, no-c-format
msgid "orion5x"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:95
+#: hardware.xml:88
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<entry>prep</entry>"
msgid "<entry>Versatile</entry>"
msgstr "<entry>prep</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:96
+#: hardware.xml:89
#, no-c-format
msgid "versatile"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:100
+#: hardware.xml:93
#, no-c-format
msgid "HP PA-RISC"
msgstr "HP PA-RISC"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:101
+#: hardware.xml:94
#, no-c-format
msgid "hppa"
msgstr "hppa"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:102
+#: hardware.xml:95
#, no-c-format
msgid "PA-RISC 1.1"
msgstr "PA-RISC 1.1"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:103
+#: hardware.xml:96
#, no-c-format
msgid "<entry>32</entry>"
msgstr "<entry>32</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:105
+#: hardware.xml:98
#, no-c-format
msgid "PA-RISC 2.0"
msgstr "PA-RISC 2.0"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:106
+#: hardware.xml:99
#, no-c-format
msgid "<entry>64</entry>"
msgstr "<entry>64</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:110
+#: hardware.xml:103
#, no-c-format
msgid "Intel IA-64"
msgstr "Intel IA-64"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:111
+#: hardware.xml:104
#, no-c-format
msgid "ia64"
msgstr "ia64"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:117
+#: hardware.xml:110
#, no-c-format
msgid "MIPS (big endian)"
msgstr "MIPS (big endian)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:118
+#: hardware.xml:111
#, no-c-format
msgid "mips"
msgstr "mips"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:119
+#: hardware.xml:112
#, no-c-format
msgid "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)"
msgstr "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:120
+#: hardware.xml:113
#, no-c-format
msgid "r4k-ip22"
msgstr "r4k-ip22"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:122
+#: hardware.xml:115
#, no-c-format
msgid "SGI IP32 (O2)"
msgstr "SGI IP32 (O2)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:123
+#: hardware.xml:116
#, no-c-format
msgid "r5k-ip32"
msgstr "r5k-ip32"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:125 hardware.xml:138
+#: hardware.xml:118 hardware.xml:131
#, no-c-format
msgid "MIPS Malta (32 bit)"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:126 hardware.xml:139
+#: hardware.xml:119 hardware.xml:132
#, no-c-format
msgid "4kc-malta"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:128 hardware.xml:141
+#: hardware.xml:121 hardware.xml:134
#, no-c-format
msgid "MIPS Malta (64 bit)"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:129 hardware.xml:142
+#: hardware.xml:122 hardware.xml:135
#, no-c-format
msgid "5kc-malta"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:133
+#: hardware.xml:126
#, no-c-format
msgid "MIPS (little endian)"
msgstr "MIPS (little endian)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:134
+#: hardware.xml:127
#, no-c-format
msgid "mipsel"
msgstr "mipsel"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:135
+#: hardware.xml:128
#, no-c-format
msgid "Cobalt"
msgstr "Cobalt"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:136
+#: hardware.xml:129
#, no-c-format
msgid "cobalt"
msgstr "cobalt"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:146
+#: hardware.xml:139
#, no-c-format
msgid "IBM/Motorola PowerPC"
msgstr "IBM/Motorola PowerPC"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:147
+#: hardware.xml:140
#, no-c-format
msgid "<entry>powerpc</entry>"
msgstr "<entry>powerpc</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:148
+#: hardware.xml:141
#, no-c-format
msgid "PowerMac"
msgstr "PowerMac"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:149
+#: hardware.xml:142
#, no-c-format
msgid "pmac"
msgstr "pmac"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:151
+#: hardware.xml:144
#, no-c-format
msgid "PReP"
msgstr "PReP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:152
+#: hardware.xml:145
#, no-c-format
msgid "prep"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:156
+#: hardware.xml:149
#, no-c-format
msgid "Sun SPARC"
msgstr "Sun SPARC"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:157
+#: hardware.xml:150
#, no-c-format
msgid "sparc"
msgstr "sparc"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:158
+#: hardware.xml:151
#, no-c-format
msgid "<entry>sun4u</entry>"
msgstr "<entry>sun4u</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:159
+#: hardware.xml:152
#, no-c-format
msgid "sparc64"
msgstr "sparc64"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:161
+#: hardware.xml:154
#, no-c-format
msgid "<entry>sun4v</entry>"
msgstr "<entry>sun4v</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:165
+#: hardware.xml:158
#, no-c-format
msgid "IBM S/390"
msgstr "IBM S/390"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:166
+#: hardware.xml:159
#, no-c-format
msgid "s390"
msgstr "s390"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:167
+#: hardware.xml:160
#, no-c-format
msgid "IPL from VM-reader and DASD"
msgstr "IPL from VM-reader és DASD"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:168
+#: hardware.xml:161
#, no-c-format
msgid "generic"
msgstr "generic"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:170
+#: hardware.xml:163
#, no-c-format
msgid "IPL from tape"
msgstr "IPL szalagról"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:171
+#: hardware.xml:164
#, no-c-format
msgid "tape"
msgstr "szalag"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:176
+#: hardware.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
"This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> "
@@ -474,7 +462,7 @@ msgstr ""
"portok</ulink> oldalt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:185
+#: hardware.xml:178
#, no-c-format
msgid ""
"The &arch-title; architecture only supports Intel Itanium processors and not "
@@ -485,7 +473,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:195
+#: hardware.xml:188
#, no-c-format
msgid ""
"This is the first official release of &debian; for the &arch-title; "
@@ -506,1167 +494,14 @@ msgstr ""
"listname; lista</ulink> használata is szükséges lehet."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:217 hardware.xml:676 hardware.xml:712 hardware.xml:816
-#: hardware.xml:835 hardware.xml:918 hardware.xml:976 hardware.xml:1029
+#: hardware.xml:210 hardware.xml:246 hardware.xml:350 hardware.xml:369
+#: hardware.xml:452 hardware.xml:510 hardware.xml:563
#, no-c-format
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
msgstr "CPU, alaplap és videó támogatás"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:218
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Complete information regarding supported DEC Alphas can be found at <ulink "
-"url=\"&url-alpha-howto;\">Linux Alpha HOWTO</ulink>. The purpose of this "
-"section is to describe the systems supported by the boot disks."
-msgstr ""
-"A támogatott DEC Alpha gépekkel kapcsolatos adatok a <ulink url=\"&url-alpha-"
-"howto;\">Linux Alpha HOGYAN</ulink> címen találhatók. E szakasz célja az "
-"indító lemezek által támogatott rendszerek leírása."
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Alpha machines are subdivided into different system types because there are "
-"a number of generations of motherboard and supporting chipsets. Different "
-"systems (<quote>sub-architectures</quote>) often have radically different "
-"engineering and capabilities. Therefore, the process of installing and, more "
-"to the point, booting, can vary from system to system."
-msgstr ""
-"Az Alpha gépek 2 eltérő rendszer-típusra oszlanak, mert számos generációt "
-"éltek meg. Ezek az alrendszerek (<quote>al-architektúrák</quote>) teljesen "
-"eltérő felépítéssel és képességekkel rendelkeznek. Ezért a telepítés, és "
-"főleg az indítás rendszerről rendszerre eltér."
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The following table lists the system types supported by the Debian "
-"installation system. The table also indicates the <emphasis>code name</"
-"emphasis> for these system types. You'll need to know this code name when "
-"you actually begin the installation process:"
-msgstr ""
-"Az alábbi táblázat adja a Debian telepítő rendszer által támogatott "
-"rendszereket. A táblázat e rendszerek <emphasis>kódnevét</emphasis> is "
-"mutatja. A telepítés megkezdéséhez tudnod kell majd ezt:"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:250
-#, no-c-format
-msgid "Hardware Type"
-msgstr "Hardver típus"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:251
-#, no-c-format
-msgid "Aliases"
-msgstr "Álnevek"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:251
-#, no-c-format
-msgid "MILO image"
-msgstr "MILO kép"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:257
-#, no-c-format
-msgid "ALCOR"
-msgstr "ALCOR"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:258
-#, no-c-format
-msgid "AlphaStation 500 5/266.300"
-msgstr "AlphaStation 500 5/266.300"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:259
-#, no-c-format
-msgid "Maverick"
-msgstr "Maverick"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:260 hardware.xml:264 hardware.xml:268
-#, no-c-format
-msgid "alcor"
-msgstr "alcor"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:262
-#, no-c-format
-msgid "AlphaStation 500 5/333...500"
-msgstr "AlphaStation 500 5/333...500"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:263
-#, no-c-format
-msgid "Bret"
-msgstr "Bret"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:266
-#, no-c-format
-msgid "AlphaStation 600/266...300"
-msgstr "AlphaStation 600/266...300"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:267
-#, no-c-format
-msgid "Alcor"
-msgstr "Alcor"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:270
-#, no-c-format
-msgid "AlphaStation 600/300...433"
-msgstr "AlphaStation 600/300...433"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:271
-#, no-c-format
-msgid "<entry>XLT</entry>"
-msgstr "<entry>XLT</entry>"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:272
-#, no-c-format
-msgid "<entry>xlt</entry>"
-msgstr "<entry>xlt</entry>"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:276
-#, no-c-format
-msgid "BOOK1"
-msgstr "BOOK1"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:277
-#, no-c-format
-msgid "AlphaBook1 (laptop)"
-msgstr "AlphaBook1 (laptop)"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:278
-#, no-c-format
-msgid "Alphabook1/Burns"
-msgstr "Alphabook1/Burns"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:279
-#, no-c-format
-msgid "book1"
-msgstr "book1"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:283
-#, no-c-format
-msgid "AVANTI"
-msgstr "AVANTI"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:284
-#, no-c-format
-msgid "AlphaStation 200 4/100...166"
-msgstr "AlphaStation 200 4/100...166"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:285
-#, no-c-format
-msgid "Mustang"
-msgstr "Mustang"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:286 hardware.xml:290 hardware.xml:294 hardware.xml:298
-#: hardware.xml:302 hardware.xml:306 hardware.xml:310 hardware.xml:314
-#, no-c-format
-msgid "avanti"
-msgstr "avanti"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:288
-#, no-c-format
-msgid "AlphaStation 200 4/233"
-msgstr "AlphaStation 200 4/233"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:289
-#, no-c-format
-msgid "Mustang+"
-msgstr "Mustang+"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:292
-#, no-c-format
-msgid "AlphaStation 205 4/133...333"
-msgstr "AlphaStation 205 4/133...333"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:293
-#, no-c-format
-msgid "<entry>LX3</entry>"
-msgstr "<entry>LX3</entry>"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:296
-#, no-c-format
-msgid "AlphaStation 250 4/300"
-msgstr "AlphaStation 250 4/300"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:297
-#, no-c-format
-msgid "<entry>M3+</entry>"
-msgstr "<entry>M3+</entry>"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:300
-#, no-c-format
-msgid "AlphaStation 255 4/133...333"
-msgstr "AlphaStation 255 4/133...333"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:301
-#, no-c-format
-msgid "LX3+"
-msgstr "LX3+"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:304
-#, no-c-format
-msgid "AlphaStation 300 4/266"
-msgstr "AlphaStation 300 4/266"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:305
-#, no-c-format
-msgid "Melmac"
-msgstr "Melmac"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:308
-#, no-c-format
-msgid "AlphaStation 400 4/166"
-msgstr "AlphaStation 400 4/166"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:309
-#, no-c-format
-msgid "Chinet"
-msgstr "Chinet"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:312
-#, no-c-format
-msgid "AlphaStation 400 4/233...300"
-msgstr "AlphaStation 400 4/233...300"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:313
-#, no-c-format
-msgid "Avanti"
-msgstr "Avanti"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:318 hardware.xml:331 hardware.xml:332
-#, no-c-format
-msgid "EB164"
-msgstr "EB164"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:319
-#, no-c-format
-msgid "AlphaPC164"
-msgstr "AlphaPC164"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:320
-#, no-c-format
-msgid "PC164"
-msgstr "PC164"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:321
-#, no-c-format
-msgid "pc164"
-msgstr "pc164"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:323
-#, no-c-format
-msgid "AlphaPC164-LX"
-msgstr "AlphaPC164-LX"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:324
-#, no-c-format
-msgid "LX164"
-msgstr "LX164"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:325
-#, no-c-format
-msgid "lx164"
-msgstr "lx164"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:327
-#, no-c-format
-msgid "AlphaPC164-SX"
-msgstr "AlphaPC164-SX"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:328
-#, no-c-format
-msgid "SX164"
-msgstr "SX164"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:329
-#, no-c-format
-msgid "sx164"
-msgstr "sx164"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:333
-#, no-c-format
-msgid "eb164"
-msgstr "eb164"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:337 hardware.xml:346 hardware.xml:347
-#, no-c-format
-msgid "EB64+"
-msgstr "EB64+"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:338
-#, no-c-format
-msgid "AlphaPC64"
-msgstr "AlphaPC64"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:339 hardware.xml:343
-#, no-c-format
-msgid "Cabriolet"
-msgstr "Cabriolet"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:340 hardware.xml:344
-#, no-c-format
-msgid "cabriolet"
-msgstr "cabriolet"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:342
-#, no-c-format
-msgid "AlphaPCI64"
-msgstr "AlphaPCI64"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:348
-#, no-c-format
-msgid "eb64p"
-msgstr "eb64p"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:352 hardware.xml:353 hardware.xml:354
-#, no-c-format
-msgid "EB66"
-msgstr "EB66"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:355
-#, no-c-format
-msgid "eb66"
-msgstr "eb66"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:357 hardware.xml:358
-#, no-c-format
-msgid "EB66+"
-msgstr "EB66+"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:359
-#, no-c-format
-msgid "eb66p"
-msgstr "eb66p"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:363
-#, no-c-format
-msgid "JENSEN"
-msgstr "JENSEN"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:364
-#, no-c-format
-msgid "DEC 2000 Model 300(S)"
-msgstr "DEC 2000 Model 300(S)"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:365 hardware.xml:373
-#, no-c-format
-msgid "Jensen"
-msgstr "Jensen"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:366 hardware.xml:370 hardware.xml:374 hardware.xml:435
-#: hardware.xml:439 hardware.xml:457 hardware.xml:461 hardware.xml:465
-#: hardware.xml:469 hardware.xml:473 hardware.xml:477 hardware.xml:481
-#: hardware.xml:495 hardware.xml:499 hardware.xml:503 hardware.xml:507
-#: hardware.xml:511 hardware.xml:545 hardware.xml:549 hardware.xml:553
-#: hardware.xml:557 hardware.xml:571 hardware.xml:575 hardware.xml:579
-#: hardware.xml:583 hardware.xml:590 hardware.xml:594 hardware.xml:598
-#: hardware.xml:602 hardware.xml:606 hardware.xml:610 hardware.xml:614
-#: hardware.xml:618 hardware.xml:622 hardware.xml:626 hardware.xml:630
-#: hardware.xml:634 hardware.xml:638 hardware.xml:645 hardware.xml:649
-#, no-c-format
-msgid "<entry>N/A</entry>"
-msgstr "<entry>N/A</entry>"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:368
-#, no-c-format
-msgid "DEC 2000 Model 500"
-msgstr "DEC 2000 Model 500"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:369
-#, no-c-format
-msgid "Culzen"
-msgstr "Culzen"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:372
-#, no-c-format
-msgid "DECpc 150"
-msgstr "DECpc 150"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:378
-#, no-c-format
-msgid "MIATA"
-msgstr "MIATA"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:379
-#, no-c-format
-msgid "Personal WorkStation 433a"
-msgstr "Personal WorkStation 433a"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:380 hardware.xml:384 hardware.xml:388 hardware.xml:392
-#: hardware.xml:396 hardware.xml:400 hardware.xml:404 hardware.xml:408
-#, no-c-format
-msgid "Miata"
-msgstr "Miata"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:381 hardware.xml:385 hardware.xml:389 hardware.xml:393
-#: hardware.xml:397 hardware.xml:401 hardware.xml:405 hardware.xml:409
-#, no-c-format
-msgid "miata"
-msgstr "miata"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:383
-#, no-c-format
-msgid "Personal WorkStation 433au"
-msgstr "Personal WorkStation 433au"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:387
-#, no-c-format
-msgid "Personal WorkStation 466au"
-msgstr "Personal WorkStation 466au"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:391
-#, no-c-format
-msgid "Personal WorkStation 500a"
-msgstr "Personal WorkStation 500a"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:395
-#, no-c-format
-msgid "Personal WorkStation 500au"
-msgstr "Personal WorkStation 500au"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:399
-#, no-c-format
-msgid "Personal WorkStation 550au"
-msgstr "Personal WorkStation 550au"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:403
-#, no-c-format
-msgid "Personal WorkStation 600a"
-msgstr "Personal WorkStation 600a"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:407
-#, no-c-format
-msgid "Personal WorkStation 600au"
-msgstr "Personal WorkStation 600au"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:413
-#, no-c-format
-msgid "MIKASA"
-msgstr "MIKASA"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:414
-#, no-c-format
-msgid "AlphaServer 1000 4/200"
-msgstr "AlphaServer 1000 4/200"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:415
-#, no-c-format
-msgid "Mikasa"
-msgstr "Mikasa"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:416 hardware.xml:420 hardware.xml:424 hardware.xml:428
-#, no-c-format
-msgid "mikasa"
-msgstr "mikasa"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:418
-#, no-c-format
-msgid "AlphaServer 1000 4/233..266"
-msgstr "AlphaServer 1000 4/233..266"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:419
-#, no-c-format
-msgid "Mikasa+"
-msgstr "Mikasa+"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:422 hardware.xml:426
-#, no-c-format
-msgid "AlphaServer 1000 5/300"
-msgstr "AlphaServer 1000 5/300"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:423
-#, no-c-format
-msgid "Mikasa-Pinnacle"
-msgstr "Mikasa-Pinnacle"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:427
-#, no-c-format
-msgid "Mikasa-Primo"
-msgstr "Mikasa-Primo"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:432
-#, no-c-format
-msgid "NAUTILUS"
-msgstr "NAUTILUS"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:433
-#, no-c-format
-msgid "UP1000"
-msgstr "UP1000"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:434
-#, no-c-format
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:437
-#, no-c-format
-msgid "UP1100"
-msgstr "UP1100"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:438
-#, no-c-format
-msgid "Galaxy-Train/Nautilus Jr."
-msgstr "Galaxy-Train/Nautilus Jr."
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:443
-#, no-c-format
-msgid "NONAME"
-msgstr "NÉVTELEN"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:444
-#, no-c-format
-msgid "AXPpci33"
-msgstr "AXPpci33"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:445
-#, no-c-format
-msgid "Noname"
-msgstr "Névtelen"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:446 hardware.xml:450
-#, no-c-format
-msgid "noname"
-msgstr "névtelen"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:448
-#, no-c-format
-msgid "<entry>UDB</entry>"
-msgstr "<entry>UDB</entry>"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:449
-#, no-c-format
-msgid "Multia"
-msgstr "Multia"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:454
-#, no-c-format
-msgid "NORITAKE"
-msgstr "NORITAKE"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:455
-#, no-c-format
-msgid "AlphaServer 1000A 4/233...266"
-msgstr "AlphaServer 1000A 4/233...266"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:456
-#, no-c-format
-msgid "Noritake"
-msgstr "Noritake"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:459
-#, no-c-format
-msgid "AlphaServer 1000A 5/300"
-msgstr "AlphaServer 1000A 5/300"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:460
-#, no-c-format
-msgid "Noritake-Pinnacle"
-msgstr "Noritake-Pinnacle"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:463
-#, no-c-format
-msgid "AlphaServer 1000A 5/333...500"
-msgstr "AlphaServer 1000A 5/333...500"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:464
-#, no-c-format
-msgid "Noritake-Primo"
-msgstr "Noritake-Primo"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:467
-#, no-c-format
-msgid "AlphaServer 800 5/333...500"
-msgstr "AlphaServer 800 5/333...500"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:468 hardware.xml:476 hardware.xml:480
-#, no-c-format
-msgid "Corelle"
-msgstr "Corelle"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:471
-#, no-c-format
-msgid "AlphaStation 600 A"
-msgstr "AlphaStation 600 A"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:472
-#, no-c-format
-msgid "Alcor-Primo"
-msgstr "Alcor-Primo"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:475
-#, no-c-format
-msgid "Digital Server 3300"
-msgstr "Digital Server 3300"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:479
-#, no-c-format
-msgid "Digital Server 3300R"
-msgstr "Digital Server 3300R"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:485
-#, no-c-format
-msgid "PLATFORM 2000"
-msgstr "PLATFORM 2000"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:486 hardware.xml:487
-#, no-c-format
-msgid "<entry>P2K</entry>"
-msgstr "<entry>P2K</entry>"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:488
-#, no-c-format
-msgid "<entry>p2k</entry>"
-msgstr "<entry>p2k</entry>"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:492
-#, no-c-format
-msgid "RAWHIDE"
-msgstr "RAWHIDE"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:493
-#, no-c-format
-msgid "AlphaServer 1200 5/xxx"
-msgstr "AlphaServer 1200 5/xxx"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:494 hardware.xml:506
-#, no-c-format
-msgid "Tincup/DaVinci"
-msgstr "Tincup/DaVinci"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:497
-#, no-c-format
-msgid "AlphaServer 4000 5/xxx"
-msgstr "AlphaServer 4000 5/xxx"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:498
-#, no-c-format
-msgid "Wrangler/Durango"
-msgstr "Wrangler/Durango"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:501
-#, no-c-format
-msgid "AlphaServer 4100 5/xxx"
-msgstr "AlphaServer 4100 5/xxx"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:502 hardware.xml:510
-#, no-c-format
-msgid "Dodge"
-msgstr "Dodge"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:505
-#, no-c-format
-msgid "Digital Server 5300"
-msgstr "Digital Server 5300"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:509
-#, no-c-format
-msgid "Digital Server 7300"
-msgstr "Digital Server 7300"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:515
-#, no-c-format
-msgid "RUFFIAN"
-msgstr "RUFFIAN"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:516
-#, no-c-format
-msgid "DeskStation AlphaPC164-UX"
-msgstr "DeskStation AlphaPC164-UX"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:517 hardware.xml:521 hardware.xml:525 hardware.xml:529
-#: hardware.xml:533 hardware.xml:537
-#, no-c-format
-msgid "Ruffian"
-msgstr "Ruffian"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:518 hardware.xml:522 hardware.xml:526 hardware.xml:530
-#: hardware.xml:534 hardware.xml:538
-#, no-c-format
-msgid "ruffian"
-msgstr "ruffian"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:520
-#, no-c-format
-msgid "DeskStation RPL164-2"
-msgstr "DeskStation RPL164-2"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:524
-#, no-c-format
-msgid "DeskStation RPL164-4"
-msgstr "DeskStation RPL164-4"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:528
-#, no-c-format
-msgid "DeskStation RPX164-2"
-msgstr "DeskStation RPX164-2"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:532
-#, no-c-format
-msgid "DeskStation RPX164-4"
-msgstr "DeskStation RPX164-4"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:536
-#, no-c-format
-msgid "Samsung AlphaPC164-BX"
-msgstr "Samsung AlphaPC164-BX"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:542
-#, no-c-format
-msgid "SABLE"
-msgstr "SABLE"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:543
-#, no-c-format
-msgid "AlphaServer 2000 4/xxx"
-msgstr "AlphaServer 2000 4/xxx"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:544
-#, no-c-format
-msgid "Demi-Sable"
-msgstr "Demi-Sable"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:547
-#, no-c-format
-msgid "AlphaServer 2000 5/xxx"
-msgstr "AlphaServer 2000 5/xxx"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:548
-#, no-c-format
-msgid "Demi-Gamma-Sable"
-msgstr "Demi-Gamma-Sable"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:551
-#, no-c-format
-msgid "AlphaServer 2100 4/xxx"
-msgstr "AlphaServer 2100 4/xxx"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:552
-#, no-c-format
-msgid "Sable"
-msgstr "Sable"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:555
-#, no-c-format
-msgid "AlphaServer 2100 5/xxx"
-msgstr "AlphaServer 2100 5/xxx"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:556
-#, no-c-format
-msgid "Gamma-Sable"
-msgstr "Gamma-Sable"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:561
-#, no-c-format
-msgid "TAKARA"
-msgstr "TAKARA"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:562
-#, no-c-format
-msgid "21164 PICMG SBC"
-msgstr "21164 PICMG SBC"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:563
-#, no-c-format
-msgid "Takara"
-msgstr "Takara"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:564
-#, no-c-format
-msgid "takara"
-msgstr "takara"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:568
-#, no-c-format
-msgid "TITAN"
-msgstr "TITAN"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:569
-#, no-c-format
-msgid "AlphaServer DS15"
-msgstr "AlphaServer DS15"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:570
-#, no-c-format
-msgid "HyperBrick2"
-msgstr "HyperBrick2"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:573
-#, no-c-format
-msgid "AlphaServer DS25"
-msgstr "AlphaServer DS25"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:574
-#, no-c-format
-msgid "Granite"
-msgstr "Granite"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:577
-#, no-c-format
-msgid "AlphaServer ES45"
-msgstr "AlphaServer ES45"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:578
-#, no-c-format
-msgid "Privateer"
-msgstr "Privateer"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:581 hardware.xml:620 hardware.xml:624
-#, no-c-format
-msgid "UNKNOWN"
-msgstr "ISMERETLEN"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:582
-#, no-c-format
-msgid "Yukon"
-msgstr "Yukon"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:587
-#, no-c-format
-msgid "TSUNAMI"
-msgstr "TSUNAMI"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:588
-#, no-c-format
-msgid "AlphaServer DS10"
-msgstr "AlphaServer DS10"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:589 hardware.xml:637
-#, no-c-format
-msgid "Webbrick"
-msgstr "Webbrick"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:592
-#, no-c-format
-msgid "AlphaServer DS10L"
-msgstr "AlphaServer DS10L"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:593
-#, no-c-format
-msgid "Slate"
-msgstr "Slate"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:596
-#, no-c-format
-msgid "AlphaServer DS20"
-msgstr "AlphaServer DS20"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:597
-#, no-c-format
-msgid "Catamaran/Goldrush"
-msgstr "Catamaran/Goldrush"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:600
-#, no-c-format
-msgid "AlphaServer DS20E"
-msgstr "AlphaServer DS20E"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:601
-#, no-c-format
-msgid "Goldrack"
-msgstr "Goldrack"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:604
-#, no-c-format
-msgid "AlphaServer DS20L"
-msgstr "AlphaServer DS20L"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:605
-#, no-c-format
-msgid "Shark"
-msgstr "Shark"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:608
-#, no-c-format
-msgid "AlphaServer ES40"
-msgstr "AlphaServer ES40"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:609
-#, no-c-format
-msgid "Clipper"
-msgstr "Clipper"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:612 hardware.xml:613
-#, no-c-format
-msgid "DP264"
-msgstr "DP264"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:616
-#, no-c-format
-msgid "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC"
-msgstr "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:617
-#, no-c-format
-msgid "Eiger"
-msgstr "Eiger"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:621
-#, no-c-format
-msgid "Warhol"
-msgstr "Warhol"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:625
-#, no-c-format
-msgid "Windjammer"
-msgstr "Windjammer"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:628
-#, no-c-format
-msgid "UP2000"
-msgstr "UP2000"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:629
-#, no-c-format
-msgid "Swordfish"
-msgstr "Swordfish"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:632
-#, no-c-format
-msgid "XP1000"
-msgstr "XP1000"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:633
-#, no-c-format
-msgid "Monet/Brisbane"
-msgstr "Monet/Brisbane"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:636
-#, no-c-format
-msgid "XP900"
-msgstr "XP900"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:642
-#, no-c-format
-msgid "WILDFIRE"
-msgstr "WILDFIRE"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:643
-#, no-c-format
-msgid "AlphaServer GS160"
-msgstr "AlphaServer GS160"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:644 hardware.xml:648
-#, no-c-format
-msgid "Wildfire"
-msgstr "Wildfire"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:647
-#, no-c-format
-msgid "AlphaServer GS320"
-msgstr "AlphaServer GS320"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:653 hardware.xml:655
-#, no-c-format
-msgid "<entry>XL</entry>"
-msgstr "<entry>XL</entry>"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:654
-#, no-c-format
-msgid "XL-233...266"
-msgstr "XL-233...266"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:656
-#, no-c-format
-msgid "<entry>xl</entry>"
-msgstr "<entry>xl</entry>"
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:661
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is believed that Debian &releasename; supports installing on all alpha "
-"sub-architectures with the exception of the ARC-only Ruffian and XL sub-"
-"architectures and the Titan subarchitecture, which requires a change to the "
-"kernel compile options."
-msgstr ""
-"A Debian &releasename; támogatja az alpha al-architektúrákat, csak a csak-"
-"ARC Ruffian és XL típusokat és a Titan al-architektúrát, mely egy kernel "
-"fordítási opció módisítását igényli."
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:677 hardware.xml:836
+#: hardware.xml:211 hardware.xml:370
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink "
@@ -1678,19 +513,19 @@ msgstr ""
"csak az alapokat emeli ki."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:685 hardware.xml:844 hardware.xml:953
+#: hardware.xml:219 hardware.xml:378 hardware.xml:487
#, no-c-format
msgid "<title>CPU</title>"
msgstr "<title>CPU</title>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:686
+#: hardware.xml:220
#, no-c-format
msgid "Both AMD64 and Intel EM64T processors are supported."
msgstr "Az AMD64 és Intel EM64T processzorok is támogatottak."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:714
+#: hardware.xml:248
#, no-c-format
msgid ""
"Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this the "
@@ -1703,7 +538,7 @@ msgstr ""
"természetesen <emphasis>minden</emphasis> ARM CPU-n jól működnek."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:723
+#: hardware.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
"Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, the "
@@ -1715,19 +550,19 @@ msgstr ""
"Debian jelenleg csak ezeket támogatja."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:731
+#: hardware.xml:265
#, no-c-format
msgid "The supported platforms are:"
msgstr "A támogatott rendszerek:"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:738
+#: hardware.xml:272
#, no-c-format
msgid "IOP32x"
msgstr "IOP32x"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:739
+#: hardware.xml:273
#, no-c-format
msgid ""
"Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to "
@@ -1745,13 +580,13 @@ msgstr ""
"n2100;\">Thecus N2100</ulink> eszközt."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:752
+#: hardware.xml:286
#, no-c-format
msgid "IXP4xx"
msgstr "IXP4xx"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:753
+#: hardware.xml:287
#, no-c-format
msgid ""
"The IXP4xx platform is based on Intel's XScale ARM core. Currently, only one "
@@ -1771,13 +606,13 @@ msgstr ""
"utasítások</ulink>."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:767
+#: hardware.xml:301
#, no-c-format
msgid "Kirkwood"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:768
+#: hardware.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM "
@@ -1788,13 +623,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:781
+#: hardware.xml:315
#, no-c-format
msgid "Orion5x"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:782
+#: hardware.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, "
@@ -1807,14 +642,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:797
+#: hardware.xml:331
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<term>sun4u</term>"
msgid "<term>Versatile</term>"
msgstr "<term>sun4u</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:798
+#: hardware.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
"The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to "
@@ -1822,7 +657,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:817
+#: hardware.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-"
@@ -1839,7 +674,7 @@ msgstr ""
"bitesre cserélni."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:845
+#: hardware.xml:379
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers "
@@ -1853,7 +688,7 @@ msgstr ""
"és a kevésbé régi Athlon XP és Intel P4 Xeonokat."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:852
+#: hardware.xml:386
#, no-c-format
msgid ""
"However, Debian GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run on "
@@ -1890,7 +725,7 @@ msgstr ""
"voltak használhatók; most igen. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:885
+#: hardware.xml:419
#, no-c-format
msgid ""
"If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel EM64T "
@@ -1902,13 +737,13 @@ msgstr ""
"i386 architektúra telepítője helyett."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:894
+#: hardware.xml:428
#, no-c-format
msgid "I/O Bus"
msgstr "I/O Busz"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:895
+#: hardware.xml:429
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to "
@@ -1930,7 +765,7 @@ msgstr ""
"személyi számítógép ezek egyikét használja."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:919
+#: hardware.xml:453
#, no-c-format
msgid ""
"Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -1950,7 +785,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:954
+#: hardware.xml:488
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and "
@@ -1960,7 +795,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:960
+#: hardware.xml:494
#, no-c-format
msgid ""
"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For "
@@ -1969,7 +804,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:977
+#: hardware.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -1987,13 +822,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1005
+#: hardware.xml:539
#, no-c-format
msgid "CPU/Machine types"
msgstr "CPU/Gép típusok"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1007
+#: hardware.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
"All MIPS based Cobalt machines are supported with the exception of the Qube "
@@ -2001,19 +836,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1015
+#: hardware.xml:549
#, no-c-format
msgid "Supported console options"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1016
+#: hardware.xml:550
#, no-c-format
msgid "Cobalt machines use 115200 bps."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1030
+#: hardware.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"For &debian; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and PreP "
@@ -2021,13 +856,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1051
+#: hardware.xml:585
#, no-c-format
msgid "Kernel Flavours"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1053
+#: hardware.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"There are two flavours of the powerpc kernel in Debian, based on the CPU "
@@ -2035,13 +870,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1060
+#: hardware.xml:594
#, no-c-format
msgid "<term>powerpc</term>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1061
+#: hardware.xml:595
#, no-c-format
msgid ""
"Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, "
@@ -2050,19 +885,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1071
+#: hardware.xml:605
#, no-c-format
msgid "power64"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1072
+#: hardware.xml:606
#, no-c-format
msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1076
+#: hardware.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
@@ -2071,7 +906,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1082
+#: hardware.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
@@ -2079,7 +914,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1087
+#: hardware.xml:621
#, no-c-format
msgid ""
"Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the POWER4 "
@@ -2087,13 +922,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1121
+#: hardware.xml:655
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1123
+#: hardware.xml:657
#, no-c-format
msgid ""
"Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
@@ -2103,7 +938,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1130
+#: hardware.xml:664
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
@@ -2113,7 +948,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1138
+#: hardware.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
@@ -2124,7 +959,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1146
+#: hardware.xml:680
#, no-c-format
msgid ""
"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
@@ -2134,382 +969,382 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1162 hardware.xml:1297 hardware.xml:1341 hardware.xml:1370
+#: hardware.xml:696 hardware.xml:831 hardware.xml:875 hardware.xml:904
#, no-c-format
msgid "Model Name/Number"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1163
+#: hardware.xml:697
#, no-c-format
msgid "Generation"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1169
+#: hardware.xml:703
#, no-c-format
msgid "Apple"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1170
+#: hardware.xml:704
#, no-c-format
msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1171 hardware.xml:1174 hardware.xml:1177 hardware.xml:1180
-#: hardware.xml:1183 hardware.xml:1186 hardware.xml:1189 hardware.xml:1192
-#: hardware.xml:1195 hardware.xml:1198 hardware.xml:1201 hardware.xml:1204
-#: hardware.xml:1207 hardware.xml:1210 hardware.xml:1213 hardware.xml:1216
+#: hardware.xml:705 hardware.xml:708 hardware.xml:711 hardware.xml:714
+#: hardware.xml:717 hardware.xml:720 hardware.xml:723 hardware.xml:726
+#: hardware.xml:729 hardware.xml:732 hardware.xml:735 hardware.xml:738
+#: hardware.xml:741 hardware.xml:744 hardware.xml:747 hardware.xml:750
#, no-c-format
msgid "NewWorld"
msgstr "NewWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1173
+#: hardware.xml:707
#, no-c-format
msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
msgstr "iMac 2000 nyár, 2001 eleje"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1176
+#: hardware.xml:710
#, no-c-format
msgid "iMac G5"
msgstr "iMac G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1179
+#: hardware.xml:713
#, no-c-format
msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1182
+#: hardware.xml:716
#, no-c-format
msgid "iBook2"
msgstr "iBook2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1185
+#: hardware.xml:719
#, no-c-format
msgid "iBook G4"
msgstr "iBook G4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1188
+#: hardware.xml:722
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
msgstr "Power Macintosh kék és fehér (B&amp;W) G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1191
+#: hardware.xml:725
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1194
+#: hardware.xml:728
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1197
+#: hardware.xml:731
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1200
+#: hardware.xml:734
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G5"
msgstr "Power Macintosh G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1203
+#: hardware.xml:737
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1206
+#: hardware.xml:740
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1209
+#: hardware.xml:743
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Titanium"
msgstr "PowerBook G4 Titanium"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1212
+#: hardware.xml:746
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Aluminum"
msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1215
+#: hardware.xml:749
#, no-c-format
msgid "Xserve G5"
msgstr "Xserve G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1218
+#: hardware.xml:752
#, no-c-format
msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1219 hardware.xml:1222 hardware.xml:1225 hardware.xml:1228
-#: hardware.xml:1231 hardware.xml:1234 hardware.xml:1237 hardware.xml:1240
-#: hardware.xml:1243 hardware.xml:1246 hardware.xml:1249 hardware.xml:1252
-#: hardware.xml:1258 hardware.xml:1261 hardware.xml:1267 hardware.xml:1273
-#: hardware.xml:1279
+#: hardware.xml:753 hardware.xml:756 hardware.xml:759 hardware.xml:762
+#: hardware.xml:765 hardware.xml:768 hardware.xml:771 hardware.xml:774
+#: hardware.xml:777 hardware.xml:780 hardware.xml:783 hardware.xml:786
+#: hardware.xml:792 hardware.xml:795 hardware.xml:801 hardware.xml:807
+#: hardware.xml:813
#, no-c-format
msgid "OldWorld"
msgstr "OldWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1221
+#: hardware.xml:755
#, no-c-format
msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1224
+#: hardware.xml:758
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1227
+#: hardware.xml:761
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1230
+#: hardware.xml:764
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1233
+#: hardware.xml:767
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1236
+#: hardware.xml:770
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
msgstr "Power Macintosh (bézs) G3 minitorony"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1239
+#: hardware.xml:773
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
msgstr "Power Macintosh (bézs) asztal, All-in-One"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1242
+#: hardware.xml:776
#, no-c-format
msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1245
+#: hardware.xml:779
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1248
+#: hardware.xml:782
#, no-c-format
msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
msgstr "20. évfordulós Macintosh"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1251
+#: hardware.xml:785
#, no-c-format
msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1256
+#: hardware.xml:790
#, no-c-format
msgid "Power Computing"
msgstr "Power Computing"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1257
+#: hardware.xml:791
#, no-c-format
msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1260
+#: hardware.xml:794
#, no-c-format
msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1265
+#: hardware.xml:799
#, no-c-format
msgid "UMAX"
msgstr "UMAX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1266
+#: hardware.xml:800
#, no-c-format
msgid "C500, C600, J700, S900"
msgstr "C500, C600, J700, S900"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1271
+#: hardware.xml:805
#, no-c-format
msgid "<entry>APS</entry>"
msgstr "<entry>APS</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1272
+#: hardware.xml:806
#, no-c-format
msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1277 hardware.xml:1303
+#: hardware.xml:811 hardware.xml:837
#, no-c-format
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1278
+#: hardware.xml:812
#, no-c-format
msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1287
+#: hardware.xml:821
#, no-c-format
msgid "PReP subarchitecture"
msgstr "PReP al-architektúra"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1304
+#: hardware.xml:838
#, no-c-format
msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1306
+#: hardware.xml:840
#, no-c-format
msgid "MPC 7xx, 8xx"
msgstr "MPC 7xx, 8xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1308
+#: hardware.xml:842
#, no-c-format
msgid "MTX, MTX+"
msgstr "MTX, MTX+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1310
+#: hardware.xml:844
#, no-c-format
msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1312
+#: hardware.xml:846
#, no-c-format
msgid "MCP(N)750"
msgstr "MCP(N)750"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1316 hardware.xml:1347
+#: hardware.xml:850 hardware.xml:881
#, no-c-format
msgid "IBM RS/6000"
msgstr "IBM RS/6000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1317
+#: hardware.xml:851
#, no-c-format
msgid "40P, 43P"
msgstr "40P, 43P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1319
+#: hardware.xml:853
#, no-c-format
msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1321
+#: hardware.xml:855
#, no-c-format
msgid "6030, 7025, 7043"
msgstr "6030, 7025, 7043"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1323
+#: hardware.xml:857
#, no-c-format
msgid "p640"
msgstr "p640"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1331
+#: hardware.xml:865
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
msgid "CHRP subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Nubus PowerMac al-architektúra (nem-támogatott)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1348
+#: hardware.xml:882
#, no-c-format
msgid "B50, 43P-150, 44P"
msgstr "B50, 43P-150, 44P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1351
+#: hardware.xml:885
#, no-c-format
msgid "Genesi"
msgstr "Genesi"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1352
+#: hardware.xml:886
#, no-c-format
msgid "Pegasos I, Pegasos II"
msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1360
+#: hardware.xml:894
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
msgid "APUS subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Nubus PowerMac al-architektúra (nem-támogatott)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1376
+#: hardware.xml:910
#, no-c-format
msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1377
+#: hardware.xml:911
#, no-c-format
msgid "A1200, A3000, A4000"
msgstr "A1200, A3000, A4000"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1385
+#: hardware.xml:919
#, no-c-format
msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Nubus PowerMac al-architektúra (nem-támogatott)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1387
+#: hardware.xml:921
#, no-c-format
msgid ""
"NuBus systems are not currently supported by Debian/powerpc. The monolithic "
@@ -2525,13 +1360,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1424
+#: hardware.xml:958
#, no-c-format
msgid "Non-PowerPC Macs"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1426
+#: hardware.xml:960
#, no-c-format
msgid ""
"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</"
@@ -2543,7 +1378,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1435
+#: hardware.xml:969
#, no-c-format
msgid ""
"This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
@@ -2554,7 +1389,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1443
+#: hardware.xml:977
#, no-c-format
msgid ""
"In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs "
@@ -2563,13 +1398,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1459
+#: hardware.xml:993
#, no-c-format
msgid "S/390 and zSeries machine types"
msgstr "S/390 és zSeries géptípusok"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1460
+#: hardware.xml:994
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information regarding supported S/390 and zSeries machines can be "
@@ -2591,13 +1426,13 @@ msgstr ""
"lebegőpontos emulációval, ami csökkenti a teljesítményt."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1482
+#: hardware.xml:1016
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "CPU és alaplap támogatás"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1017
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2607,13 +1442,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1494
+#: hardware.xml:1028
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1496
+#: hardware.xml:1030
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2623,7 +1458,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1503
+#: hardware.xml:1037
#, no-c-format
msgid ""
"The last Debian release to support sparc32 was Etch, but even then only for "
@@ -2632,13 +1467,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1513
+#: hardware.xml:1047
#, no-c-format
msgid "<term>sun4u</term>"
msgstr "<term>sun4u</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1515
+#: hardware.xml:1049
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2650,13 +1485,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1528
+#: hardware.xml:1062
#, no-c-format
msgid "<term>sun4v</term>"
msgstr "<term>sun4v</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1530
+#: hardware.xml:1064
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2666,7 +1501,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1541
+#: hardware.xml:1075
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2674,13 +1509,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1550
+#: hardware.xml:1084
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Laptopok"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1551
+#: hardware.xml:1085
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain "
@@ -2700,13 +1535,13 @@ msgstr ""
"oldalakat</ulink>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1563 hardware.xml:1586 hardware.xml:1606 hardware.xml:1629
+#: hardware.xml:1097 hardware.xml:1120 hardware.xml:1140 hardware.xml:1163
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Többszörös processzorok"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1564
+#: hardware.xml:1098
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
@@ -2730,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"rendszeren is elindul; egyszerűen csak kicsit túlműködik."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1573
+#: hardware.xml:1107
#, no-c-format
msgid ""
"In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to "
@@ -2748,7 +1583,7 @@ msgstr ""
"kikapcsolásával lehetséges."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1122
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
@@ -2773,7 +1608,7 @@ msgstr ""
"automatikusan kikapcsolja az SMP-t az 1-processzoros rendszereken."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1597
+#: hardware.xml:1131
#, no-c-format
msgid ""
"The 486 flavour of the Debian kernel image packages for &arch-title; is not "
@@ -2783,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"támogatás nélkül fordított."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1607
+#: hardware.xml:1141
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2799,7 +1634,7 @@ msgstr ""
"SMP-rendszereken; egyszerűen csak az 1. CPU-t használja."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1616
+#: hardware.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2817,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"bekapcsolásával lehetséges."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1630
+#: hardware.xml:1164
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2835,7 +1670,7 @@ msgstr ""
"rendszereken; egyszerűen csak az 1. CPU-t használja."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1640
+#: hardware.xml:1174
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2844,7 +1679,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1646
+#: hardware.xml:1180
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP. You can find a "
@@ -2860,13 +1695,13 @@ msgstr ""
"<quote>&smp-config-section;</quote> szakaszban."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1657
+#: hardware.xml:1191
#, no-c-format
msgid "Graphics Card Support"
msgstr "Grafikus kártya támogatás"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1658
+#: hardware.xml:1192
#, no-c-format
msgid ""
"You should be using a VGA-compatible display interface for the console "
@@ -2881,7 +1716,7 @@ msgstr ""
"nem használjuk a telepítés alatt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1666
+#: hardware.xml:1200
#, no-c-format
msgid ""
"Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2897,13 +1732,13 @@ msgstr ""
"találhatók. A Debian &release; az X.Org &x11ver; változattal érkezik."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1675
+#: hardware.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1680
+#: hardware.xml:1214
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2916,7 +1751,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1690
+#: hardware.xml:1224
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2933,13 +1768,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1712
+#: hardware.xml:1246
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Hálózati csatoló hardverek"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1713
+#: hardware.xml:1247
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should "
@@ -2954,7 +1789,7 @@ msgstr ""
"\"i386\">Több régi ISA kártya is támogatott.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1722
+#: hardware.xml:1256
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2964,61 +1799,61 @@ msgstr ""
"alábbi Sun NIC eszközöket:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1728
+#: hardware.xml:1262
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1733
+#: hardware.xml:1267
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1738
+#: hardware.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1743
+#: hardware.xml:1277
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1748
+#: hardware.xml:1282
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1289
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "A támogatott hálózati eszközök listája:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1760
+#: hardware.xml:1294
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) és ESCON kapcsolat (valódi vagy emulált)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1765
+#: hardware.xml:1299
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet és OSA-Express Fast Ethernet (nem-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1304
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express QDIO módban, HiperSockets és Guest-LANs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1779
+#: hardware.xml:1313
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -3038,19 +1873,19 @@ msgstr ""
"ezt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1789
+#: hardware.xml:1323
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1796
+#: hardware.xml:1330
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Drótnélküli hálózati kártyák"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1797
+#: hardware.xml:1331
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Wireless NICs are in general supported as well, with one big proviso. A "
@@ -3071,7 +1906,7 @@ msgstr ""
"alatt, de a telepítőben nem támogatottak."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1339
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If there is no other NIC you can use during the installation, it is still "
@@ -3092,7 +1927,7 @@ msgstr ""
"eljárással, ami fent le van írva a firmware-t igénylő csatolók esetén."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1817
+#: hardware.xml:1351
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a Debian package. "
@@ -3109,13 +1944,13 @@ msgstr ""
"használata, mely lehetővé teszi egy Windows meghajtó használatát.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1365
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1832
+#: hardware.xml:1366
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -3123,13 +1958,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1839
+#: hardware.xml:1373
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1841
+#: hardware.xml:1375
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -3141,7 +1976,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1851
+#: hardware.xml:1385
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -3151,7 +1986,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1859
+#: hardware.xml:1393
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -3163,13 +1998,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1872
+#: hardware.xml:1406
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1874
+#: hardware.xml:1408
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -3179,13 +2014,13 @@ msgstr ""
"rendszerekkel."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1889
+#: hardware.xml:1423
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1890
+#: hardware.xml:1424
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -3197,13 +2032,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1904
+#: hardware.xml:1438
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1439
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -3217,13 +2052,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1925
+#: hardware.xml:1459
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Perifériák és más hardverek"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1926
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, "
@@ -3235,7 +2070,7 @@ msgstr ""
"telepítéskor."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1932
+#: hardware.xml:1466
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require "
@@ -3245,7 +2080,7 @@ msgstr ""
"kell egyéni beállítás (lásd a <xref linkend=\"hardware-issues\"/> részt)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1938
+#: hardware.xml:1472
#, no-c-format
msgid ""
"Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware "
@@ -3256,7 +2091,7 @@ msgstr ""
"kompatibilitás HOGYAN</ulink> leírást a Linux által támogatott hardverről."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1944
+#: hardware.xml:1478
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -3268,7 +2103,7 @@ msgstr ""
"hálózatról NFS, HTTP vag FTP használatával elérhetőnek kell lennie."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1484
#, no-c-format
msgid ""
"The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one "
@@ -3276,14 +2111,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1962
+#: hardware.xml:1496
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Drivers Requiring Firmware"
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Firmware-t igénylő meghajtók"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1963
+#: hardware.xml:1497
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -3295,7 +2130,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1971
+#: hardware.xml:1505
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -3307,7 +2142,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1980
+#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -3319,13 +2154,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1996
+#: hardware.xml:1530
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux szempontok hardver vásárlásakor"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1998
+#: hardware.xml:1532
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with Debian or other "
@@ -3341,7 +2176,7 @@ msgstr ""
"kapod."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:1540
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3357,7 +2192,7 @@ msgstr ""
"kifejezéssel találhatsz még erről sok információt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:1548
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a "
@@ -3373,13 +2208,13 @@ msgstr ""
"alapút). Támogasd a Linux-barát hardver-szállítókat."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2025
+#: hardware.xml:1559
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Tulajdonkorlátos vagy zárt hardverek mellőzése"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2026
+#: hardware.xml:1560
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3392,7 +2227,7 @@ msgstr ""
"meghajtó Linux forrásának közzétételét."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:1567
#, no-c-format
msgid ""
"Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, "
@@ -3406,13 +2241,13 @@ msgstr ""
"szabad szoftver közösség egy fontos és egyre nagyobb piac."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2045
+#: hardware.xml:1579
#, no-c-format
msgid "Windows-specific Hardware"
msgstr "Windows-specifikus hardver"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2046
+#: hardware.xml:1580
#, no-c-format
msgid ""
"A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and "
@@ -3436,7 +2271,7 @@ msgstr ""
"lehet, mint a megfelelő, de beépített értelmet megtartó eszközök."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2059
+#: hardware.xml:1593
#, no-c-format
msgid ""
"You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is "
@@ -3471,7 +2306,7 @@ msgstr ""
"erején spórolnak."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2080
+#: hardware.xml:1614
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to "
@@ -3486,13 +2321,13 @@ msgstr ""
"howto;\">Linux Hardver Kompatibilitás HOGYAN</ulink> leírásban."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Telepítő média"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2099
+#: hardware.xml:1633
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3509,13 +2344,13 @@ msgstr ""
"odaugrasz, vissza is térhetsz majd ide."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2110
+#: hardware.xml:1644
#, no-c-format
msgid "Floppies"
msgstr "Flopik"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2111
+#: hardware.xml:1645
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
@@ -3527,19 +2362,19 @@ msgstr ""
"hüvelykes flopi meghajtó kell."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2117
+#: hardware.xml:1651
#, no-c-format
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "A CHRP-hez a flopi támogatás most nem működik."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2124
+#: hardware.xml:1658
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2126
+#: hardware.xml:1660
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-"
@@ -3553,7 +2388,7 @@ msgstr ""
"nem SCSI vagy IDE/ATAPI elvűek."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2133
+#: hardware.xml:1667
#, no-c-format
msgid ""
"CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines "
@@ -3572,7 +2407,7 @@ msgstr ""
"megtörtént másképpen; lásd itt: <xref linkend=\"boot-installer\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2145
+#: hardware.xml:1679
#, no-c-format
msgid ""
"SCSI, SATA and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. The <ulink url=\"&url-cd-"
@@ -3581,7 +2416,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2151
+#: hardware.xml:1685
#, no-c-format
msgid ""
"USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -3591,30 +2426,13 @@ msgstr ""
"eszközök szintén támogatottak."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as "
-"the controller is supported by the SRM console. This rules out many add-on "
-"controller cards, but most integrated IDE and SCSI chips and controller "
-"cards that were provided by the manufacturer can be expected to work. To "
-"find out whether your device is supported from the SRM console, see the "
-"<ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink>."
-msgstr ""
-"A SCSI és IDE/ATAPI CD-ROM eszközök is támogatottak &arch-title; "
-"architektúrán, ha az SRM konzol támogatja a vezérlőt. Ez kizár több "
-"vezérlőkártyát, de a gyártó által nyújtott legtöbb integrált IDE és SCSI "
-"csip és vezérlőkártya általában működik. Az SRM konzol által támogatott "
-"eszközökről lásd az <ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOGYAN</ulink> címet."
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:2165
+#: hardware.xml:1690
#, no-c-format
msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:1694
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable "
@@ -3639,13 +2457,13 @@ msgstr ""
"<quote>512</quote> helyzetre."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2183
+#: hardware.xml:1708
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Merevlemez"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2185
+#: hardware.xml:1710
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3657,7 +2475,7 @@ msgstr ""
"merevlemezre töltéséhez."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2191
+#: hardware.xml:1716
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3667,13 +2485,13 @@ msgstr ""
"indítást, telepíthetsz egy SunOS partícióról (UFS szeletek)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2199
+#: hardware.xml:1724
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB háttértároló"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2201
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid ""
"Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up "
@@ -3690,13 +2508,13 @@ msgstr ""
"rendszereknél is hasznos, ahol nincs hely felesleges meghajtóknak."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:1738
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2215
+#: hardware.xml:1740
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3714,7 +2532,7 @@ msgstr ""
"HTTP vagy FTP átvitellel. A telepítés után az ISDN és PPP is beállítható."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2225
+#: hardware.xml:1750
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3729,7 +2547,7 @@ msgstr ""
"arch=\"mips\">Ez a fő telepítő mód &arch-title;.gépekhez.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2231
+#: hardware.xml:1756
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3739,13 +2557,13 @@ msgstr ""
"fájlrendszer NFS-csatolásával egy másik lehetőség."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2239
+#: hardware.xml:1764
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x vagy GNU rendszer"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2241
+#: hardware.xml:1766
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3760,13 +2578,13 @@ msgstr ""
"üzemszünet. E technikáról lásd a <xref linkend=\"linux-upgrade\"/> részt."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2253
+#: hardware.xml:1778
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Támogatott tárolók"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2255
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid ""
"The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number "
@@ -3784,7 +2602,7 @@ msgstr ""
"hardveren."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2265
+#: hardware.xml:1790
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Generally, the Debian installation system includes support for floppies, "
@@ -3803,7 +2621,7 @@ msgstr ""
"mellett a FAT, Win-32 FAT bővítés (VFAT) és NTFS is támogatott."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2272
+#: hardware.xml:1797
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface "
@@ -3827,7 +2645,7 @@ msgstr ""
"ulink> leírást további részletekért."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2280
+#: hardware.xml:1805
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3850,22 +2668,7 @@ msgstr ""
"leírást a Linux kernel által támogatott valamennyi SPARC hardverért."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2313
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
-"boot system. This includes both SCSI and IDE disks. Note, however, that on "
-"many systems, the SRM console is unable to boot from IDE drives, and the "
-"Jensen is unable to boot from floppies. (see <ulink url=\"&url-jensen-howto;"
-"\"></ulink> for more information on booting the Jensen)"
-msgstr ""
-"Minden Linux kernel által támogatott tárolót támogatja az indító rendszer. "
-"Ez a SCSI és IDE lemezeket is jelenti. Sok rendszeren az SRM konzol nem "
-"indul IDE meghajtókról, és a Jensen nem indul flopiról. (lásd a <ulink url="
-"\"&url-jensen-howto;\"></ulink> leírást erről)"
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:2322
+#: hardware.xml:1838
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3876,7 +2679,7 @@ msgstr ""
"jelenlegi Linux kernel nem támogatja a flopit CHRP rendszereken."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2328
+#: hardware.xml:1844
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3887,7 +2690,7 @@ msgstr ""
"jelenlegi Linux kernel nem támogatja a flopi meghajtót."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2334
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3896,7 +2699,7 @@ msgstr ""
"Minden Linux kernel által támogatott tárolót támogatja az indító rendszer."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2339
+#: hardware.xml:1855
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3908,13 +2711,13 @@ msgstr ""
"(cdl) támogatja az FBA-t és az ECKD DASD tárolókat."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2356
+#: hardware.xml:1872
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Memória és lemezterület szükséglet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2358
+#: hardware.xml:1874
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; "
@@ -3931,7 +2734,7 @@ msgstr ""
"\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2365
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
@@ -3943,6 +2746,624 @@ msgid ""
"is only advised for experienced users."
msgstr ""
+#~ msgid "DEC Alpha"
+#~ msgstr "DEC Alpha"
+
+#~ msgid "alpha"
+#~ msgstr "alpha"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Complete information regarding supported DEC Alphas can be found at "
+#~ "<ulink url=\"&url-alpha-howto;\">Linux Alpha HOWTO</ulink>. The purpose "
+#~ "of this section is to describe the systems supported by the boot disks."
+#~ msgstr ""
+#~ "A támogatott DEC Alpha gépekkel kapcsolatos adatok a <ulink url=\"&url-"
+#~ "alpha-howto;\">Linux Alpha HOGYAN</ulink> címen találhatók. E szakasz "
+#~ "célja az indító lemezek által támogatott rendszerek leírása."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alpha machines are subdivided into different system types because there "
+#~ "are a number of generations of motherboard and supporting chipsets. "
+#~ "Different systems (<quote>sub-architectures</quote>) often have radically "
+#~ "different engineering and capabilities. Therefore, the process of "
+#~ "installing and, more to the point, booting, can vary from system to "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az Alpha gépek 2 eltérő rendszer-típusra oszlanak, mert számos generációt "
+#~ "éltek meg. Ezek az alrendszerek (<quote>al-architektúrák</quote>) "
+#~ "teljesen eltérő felépítéssel és képességekkel rendelkeznek. Ezért a "
+#~ "telepítés, és főleg az indítás rendszerről rendszerre eltér."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following table lists the system types supported by the Debian "
+#~ "installation system. The table also indicates the <emphasis>code name</"
+#~ "emphasis> for these system types. You'll need to know this code name when "
+#~ "you actually begin the installation process:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az alábbi táblázat adja a Debian telepítő rendszer által támogatott "
+#~ "rendszereket. A táblázat e rendszerek <emphasis>kódnevét</emphasis> is "
+#~ "mutatja. A telepítés megkezdéséhez tudnod kell majd ezt:"
+
+#~ msgid "Hardware Type"
+#~ msgstr "Hardver típus"
+
+#~ msgid "Aliases"
+#~ msgstr "Álnevek"
+
+#~ msgid "MILO image"
+#~ msgstr "MILO kép"
+
+#~ msgid "ALCOR"
+#~ msgstr "ALCOR"
+
+#~ msgid "AlphaStation 500 5/266.300"
+#~ msgstr "AlphaStation 500 5/266.300"
+
+#~ msgid "Maverick"
+#~ msgstr "Maverick"
+
+#~ msgid "alcor"
+#~ msgstr "alcor"
+
+#~ msgid "AlphaStation 500 5/333...500"
+#~ msgstr "AlphaStation 500 5/333...500"
+
+#~ msgid "Bret"
+#~ msgstr "Bret"
+
+#~ msgid "AlphaStation 600/266...300"
+#~ msgstr "AlphaStation 600/266...300"
+
+#~ msgid "Alcor"
+#~ msgstr "Alcor"
+
+#~ msgid "AlphaStation 600/300...433"
+#~ msgstr "AlphaStation 600/300...433"
+
+#~ msgid "<entry>XLT</entry>"
+#~ msgstr "<entry>XLT</entry>"
+
+#~ msgid "<entry>xlt</entry>"
+#~ msgstr "<entry>xlt</entry>"
+
+#~ msgid "BOOK1"
+#~ msgstr "BOOK1"
+
+#~ msgid "AlphaBook1 (laptop)"
+#~ msgstr "AlphaBook1 (laptop)"
+
+#~ msgid "Alphabook1/Burns"
+#~ msgstr "Alphabook1/Burns"
+
+#~ msgid "book1"
+#~ msgstr "book1"
+
+#~ msgid "AVANTI"
+#~ msgstr "AVANTI"
+
+#~ msgid "AlphaStation 200 4/100...166"
+#~ msgstr "AlphaStation 200 4/100...166"
+
+#~ msgid "Mustang"
+#~ msgstr "Mustang"
+
+#~ msgid "avanti"
+#~ msgstr "avanti"
+
+#~ msgid "AlphaStation 200 4/233"
+#~ msgstr "AlphaStation 200 4/233"
+
+#~ msgid "Mustang+"
+#~ msgstr "Mustang+"
+
+#~ msgid "AlphaStation 205 4/133...333"
+#~ msgstr "AlphaStation 205 4/133...333"
+
+#~ msgid "<entry>LX3</entry>"
+#~ msgstr "<entry>LX3</entry>"
+
+#~ msgid "AlphaStation 250 4/300"
+#~ msgstr "AlphaStation 250 4/300"
+
+#~ msgid "<entry>M3+</entry>"
+#~ msgstr "<entry>M3+</entry>"
+
+#~ msgid "AlphaStation 255 4/133...333"
+#~ msgstr "AlphaStation 255 4/133...333"
+
+#~ msgid "LX3+"
+#~ msgstr "LX3+"
+
+#~ msgid "AlphaStation 300 4/266"
+#~ msgstr "AlphaStation 300 4/266"
+
+#~ msgid "Melmac"
+#~ msgstr "Melmac"
+
+#~ msgid "AlphaStation 400 4/166"
+#~ msgstr "AlphaStation 400 4/166"
+
+#~ msgid "Chinet"
+#~ msgstr "Chinet"
+
+#~ msgid "AlphaStation 400 4/233...300"
+#~ msgstr "AlphaStation 400 4/233...300"
+
+#~ msgid "Avanti"
+#~ msgstr "Avanti"
+
+#~ msgid "EB164"
+#~ msgstr "EB164"
+
+#~ msgid "AlphaPC164"
+#~ msgstr "AlphaPC164"
+
+#~ msgid "PC164"
+#~ msgstr "PC164"
+
+#~ msgid "pc164"
+#~ msgstr "pc164"
+
+#~ msgid "AlphaPC164-LX"
+#~ msgstr "AlphaPC164-LX"
+
+#~ msgid "LX164"
+#~ msgstr "LX164"
+
+#~ msgid "lx164"
+#~ msgstr "lx164"
+
+#~ msgid "AlphaPC164-SX"
+#~ msgstr "AlphaPC164-SX"
+
+#~ msgid "SX164"
+#~ msgstr "SX164"
+
+#~ msgid "sx164"
+#~ msgstr "sx164"
+
+#~ msgid "eb164"
+#~ msgstr "eb164"
+
+#~ msgid "EB64+"
+#~ msgstr "EB64+"
+
+#~ msgid "AlphaPC64"
+#~ msgstr "AlphaPC64"
+
+#~ msgid "Cabriolet"
+#~ msgstr "Cabriolet"
+
+#~ msgid "cabriolet"
+#~ msgstr "cabriolet"
+
+#~ msgid "AlphaPCI64"
+#~ msgstr "AlphaPCI64"
+
+#~ msgid "eb64p"
+#~ msgstr "eb64p"
+
+#~ msgid "EB66"
+#~ msgstr "EB66"
+
+#~ msgid "eb66"
+#~ msgstr "eb66"
+
+#~ msgid "EB66+"
+#~ msgstr "EB66+"
+
+#~ msgid "eb66p"
+#~ msgstr "eb66p"
+
+#~ msgid "JENSEN"
+#~ msgstr "JENSEN"
+
+#~ msgid "DEC 2000 Model 300(S)"
+#~ msgstr "DEC 2000 Model 300(S)"
+
+#~ msgid "Jensen"
+#~ msgstr "Jensen"
+
+#~ msgid "<entry>N/A</entry>"
+#~ msgstr "<entry>N/A</entry>"
+
+#~ msgid "DEC 2000 Model 500"
+#~ msgstr "DEC 2000 Model 500"
+
+#~ msgid "Culzen"
+#~ msgstr "Culzen"
+
+#~ msgid "DECpc 150"
+#~ msgstr "DECpc 150"
+
+#~ msgid "MIATA"
+#~ msgstr "MIATA"
+
+#~ msgid "Personal WorkStation 433a"
+#~ msgstr "Personal WorkStation 433a"
+
+#~ msgid "Miata"
+#~ msgstr "Miata"
+
+#~ msgid "miata"
+#~ msgstr "miata"
+
+#~ msgid "Personal WorkStation 433au"
+#~ msgstr "Personal WorkStation 433au"
+
+#~ msgid "Personal WorkStation 466au"
+#~ msgstr "Personal WorkStation 466au"
+
+#~ msgid "Personal WorkStation 500a"
+#~ msgstr "Personal WorkStation 500a"
+
+#~ msgid "Personal WorkStation 500au"
+#~ msgstr "Personal WorkStation 500au"
+
+#~ msgid "Personal WorkStation 550au"
+#~ msgstr "Personal WorkStation 550au"
+
+#~ msgid "Personal WorkStation 600a"
+#~ msgstr "Personal WorkStation 600a"
+
+#~ msgid "Personal WorkStation 600au"
+#~ msgstr "Personal WorkStation 600au"
+
+#~ msgid "MIKASA"
+#~ msgstr "MIKASA"
+
+#~ msgid "AlphaServer 1000 4/200"
+#~ msgstr "AlphaServer 1000 4/200"
+
+#~ msgid "Mikasa"
+#~ msgstr "Mikasa"
+
+#~ msgid "mikasa"
+#~ msgstr "mikasa"
+
+#~ msgid "AlphaServer 1000 4/233..266"
+#~ msgstr "AlphaServer 1000 4/233..266"
+
+#~ msgid "Mikasa+"
+#~ msgstr "Mikasa+"
+
+#~ msgid "AlphaServer 1000 5/300"
+#~ msgstr "AlphaServer 1000 5/300"
+
+#~ msgid "Mikasa-Pinnacle"
+#~ msgstr "Mikasa-Pinnacle"
+
+#~ msgid "Mikasa-Primo"
+#~ msgstr "Mikasa-Primo"
+
+#~ msgid "NAUTILUS"
+#~ msgstr "NAUTILUS"
+
+#~ msgid "UP1000"
+#~ msgstr "UP1000"
+
+#~ msgid "Nautilus"
+#~ msgstr "Nautilus"
+
+#~ msgid "UP1100"
+#~ msgstr "UP1100"
+
+#~ msgid "Galaxy-Train/Nautilus Jr."
+#~ msgstr "Galaxy-Train/Nautilus Jr."
+
+#~ msgid "NONAME"
+#~ msgstr "NÉVTELEN"
+
+#~ msgid "AXPpci33"
+#~ msgstr "AXPpci33"
+
+#~ msgid "Noname"
+#~ msgstr "Névtelen"
+
+#~ msgid "noname"
+#~ msgstr "névtelen"
+
+#~ msgid "<entry>UDB</entry>"
+#~ msgstr "<entry>UDB</entry>"
+
+#~ msgid "Multia"
+#~ msgstr "Multia"
+
+#~ msgid "NORITAKE"
+#~ msgstr "NORITAKE"
+
+#~ msgid "AlphaServer 1000A 4/233...266"
+#~ msgstr "AlphaServer 1000A 4/233...266"
+
+#~ msgid "Noritake"
+#~ msgstr "Noritake"
+
+#~ msgid "AlphaServer 1000A 5/300"
+#~ msgstr "AlphaServer 1000A 5/300"
+
+#~ msgid "Noritake-Pinnacle"
+#~ msgstr "Noritake-Pinnacle"
+
+#~ msgid "AlphaServer 1000A 5/333...500"
+#~ msgstr "AlphaServer 1000A 5/333...500"
+
+#~ msgid "Noritake-Primo"
+#~ msgstr "Noritake-Primo"
+
+#~ msgid "AlphaServer 800 5/333...500"
+#~ msgstr "AlphaServer 800 5/333...500"
+
+#~ msgid "Corelle"
+#~ msgstr "Corelle"
+
+#~ msgid "AlphaStation 600 A"
+#~ msgstr "AlphaStation 600 A"
+
+#~ msgid "Alcor-Primo"
+#~ msgstr "Alcor-Primo"
+
+#~ msgid "Digital Server 3300"
+#~ msgstr "Digital Server 3300"
+
+#~ msgid "Digital Server 3300R"
+#~ msgstr "Digital Server 3300R"
+
+#~ msgid "PLATFORM 2000"
+#~ msgstr "PLATFORM 2000"
+
+#~ msgid "<entry>P2K</entry>"
+#~ msgstr "<entry>P2K</entry>"
+
+#~ msgid "<entry>p2k</entry>"
+#~ msgstr "<entry>p2k</entry>"
+
+#~ msgid "RAWHIDE"
+#~ msgstr "RAWHIDE"
+
+#~ msgid "AlphaServer 1200 5/xxx"
+#~ msgstr "AlphaServer 1200 5/xxx"
+
+#~ msgid "Tincup/DaVinci"
+#~ msgstr "Tincup/DaVinci"
+
+#~ msgid "AlphaServer 4000 5/xxx"
+#~ msgstr "AlphaServer 4000 5/xxx"
+
+#~ msgid "Wrangler/Durango"
+#~ msgstr "Wrangler/Durango"
+
+#~ msgid "AlphaServer 4100 5/xxx"
+#~ msgstr "AlphaServer 4100 5/xxx"
+
+#~ msgid "Dodge"
+#~ msgstr "Dodge"
+
+#~ msgid "Digital Server 5300"
+#~ msgstr "Digital Server 5300"
+
+#~ msgid "Digital Server 7300"
+#~ msgstr "Digital Server 7300"
+
+#~ msgid "RUFFIAN"
+#~ msgstr "RUFFIAN"
+
+#~ msgid "DeskStation AlphaPC164-UX"
+#~ msgstr "DeskStation AlphaPC164-UX"
+
+#~ msgid "Ruffian"
+#~ msgstr "Ruffian"
+
+#~ msgid "ruffian"
+#~ msgstr "ruffian"
+
+#~ msgid "DeskStation RPL164-2"
+#~ msgstr "DeskStation RPL164-2"
+
+#~ msgid "DeskStation RPL164-4"
+#~ msgstr "DeskStation RPL164-4"
+
+#~ msgid "DeskStation RPX164-2"
+#~ msgstr "DeskStation RPX164-2"
+
+#~ msgid "DeskStation RPX164-4"
+#~ msgstr "DeskStation RPX164-4"
+
+#~ msgid "Samsung AlphaPC164-BX"
+#~ msgstr "Samsung AlphaPC164-BX"
+
+#~ msgid "SABLE"
+#~ msgstr "SABLE"
+
+#~ msgid "AlphaServer 2000 4/xxx"
+#~ msgstr "AlphaServer 2000 4/xxx"
+
+#~ msgid "Demi-Sable"
+#~ msgstr "Demi-Sable"
+
+#~ msgid "AlphaServer 2000 5/xxx"
+#~ msgstr "AlphaServer 2000 5/xxx"
+
+#~ msgid "Demi-Gamma-Sable"
+#~ msgstr "Demi-Gamma-Sable"
+
+#~ msgid "AlphaServer 2100 4/xxx"
+#~ msgstr "AlphaServer 2100 4/xxx"
+
+#~ msgid "Sable"
+#~ msgstr "Sable"
+
+#~ msgid "AlphaServer 2100 5/xxx"
+#~ msgstr "AlphaServer 2100 5/xxx"
+
+#~ msgid "Gamma-Sable"
+#~ msgstr "Gamma-Sable"
+
+#~ msgid "TAKARA"
+#~ msgstr "TAKARA"
+
+#~ msgid "21164 PICMG SBC"
+#~ msgstr "21164 PICMG SBC"
+
+#~ msgid "Takara"
+#~ msgstr "Takara"
+
+#~ msgid "takara"
+#~ msgstr "takara"
+
+#~ msgid "TITAN"
+#~ msgstr "TITAN"
+
+#~ msgid "AlphaServer DS15"
+#~ msgstr "AlphaServer DS15"
+
+#~ msgid "HyperBrick2"
+#~ msgstr "HyperBrick2"
+
+#~ msgid "AlphaServer DS25"
+#~ msgstr "AlphaServer DS25"
+
+#~ msgid "Granite"
+#~ msgstr "Granite"
+
+#~ msgid "AlphaServer ES45"
+#~ msgstr "AlphaServer ES45"
+
+#~ msgid "Privateer"
+#~ msgstr "Privateer"
+
+#~ msgid "UNKNOWN"
+#~ msgstr "ISMERETLEN"
+
+#~ msgid "Yukon"
+#~ msgstr "Yukon"
+
+#~ msgid "TSUNAMI"
+#~ msgstr "TSUNAMI"
+
+#~ msgid "AlphaServer DS10"
+#~ msgstr "AlphaServer DS10"
+
+#~ msgid "Webbrick"
+#~ msgstr "Webbrick"
+
+#~ msgid "AlphaServer DS10L"
+#~ msgstr "AlphaServer DS10L"
+
+#~ msgid "Slate"
+#~ msgstr "Slate"
+
+#~ msgid "AlphaServer DS20"
+#~ msgstr "AlphaServer DS20"
+
+#~ msgid "Catamaran/Goldrush"
+#~ msgstr "Catamaran/Goldrush"
+
+#~ msgid "AlphaServer DS20E"
+#~ msgstr "AlphaServer DS20E"
+
+#~ msgid "Goldrack"
+#~ msgstr "Goldrack"
+
+#~ msgid "AlphaServer DS20L"
+#~ msgstr "AlphaServer DS20L"
+
+#~ msgid "Shark"
+#~ msgstr "Shark"
+
+#~ msgid "AlphaServer ES40"
+#~ msgstr "AlphaServer ES40"
+
+#~ msgid "Clipper"
+#~ msgstr "Clipper"
+
+#~ msgid "DP264"
+#~ msgstr "DP264"
+
+#~ msgid "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC"
+#~ msgstr "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC"
+
+#~ msgid "Eiger"
+#~ msgstr "Eiger"
+
+#~ msgid "Warhol"
+#~ msgstr "Warhol"
+
+#~ msgid "Windjammer"
+#~ msgstr "Windjammer"
+
+#~ msgid "UP2000"
+#~ msgstr "UP2000"
+
+#~ msgid "Swordfish"
+#~ msgstr "Swordfish"
+
+#~ msgid "XP1000"
+#~ msgstr "XP1000"
+
+#~ msgid "Monet/Brisbane"
+#~ msgstr "Monet/Brisbane"
+
+#~ msgid "XP900"
+#~ msgstr "XP900"
+
+#~ msgid "WILDFIRE"
+#~ msgstr "WILDFIRE"
+
+#~ msgid "AlphaServer GS160"
+#~ msgstr "AlphaServer GS160"
+
+#~ msgid "Wildfire"
+#~ msgstr "Wildfire"
+
+#~ msgid "AlphaServer GS320"
+#~ msgstr "AlphaServer GS320"
+
+#~ msgid "<entry>XL</entry>"
+#~ msgstr "<entry>XL</entry>"
+
+#~ msgid "XL-233...266"
+#~ msgstr "XL-233...266"
+
+#~ msgid "<entry>xl</entry>"
+#~ msgstr "<entry>xl</entry>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is believed that Debian &releasename; supports installing on all alpha "
+#~ "sub-architectures with the exception of the ARC-only Ruffian and XL sub-"
+#~ "architectures and the Titan subarchitecture, which requires a change to "
+#~ "the kernel compile options."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Debian &releasename; támogatja az alpha al-architektúrákat, csak a csak-"
+#~ "ARC Ruffian és XL típusokat és a Titan al-architektúrát, mely egy kernel "
+#~ "fordítási opció módisítását igényli."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as "
+#~ "the controller is supported by the SRM console. This rules out many add-"
+#~ "on controller cards, but most integrated IDE and SCSI chips and "
+#~ "controller cards that were provided by the manufacturer can be expected "
+#~ "to work. To find out whether your device is supported from the SRM "
+#~ "console, see the <ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A SCSI és IDE/ATAPI CD-ROM eszközök is támogatottak &arch-title; "
+#~ "architektúrán, ha az SRM konzol támogatja a vezérlőt. Ez kizár több "
+#~ "vezérlőkártyát, de a gyártó által nyújtott legtöbb integrált IDE és SCSI "
+#~ "csip és vezérlőkártya általában működik. Az SRM konzol által támogatott "
+#~ "eszközökről lásd az <ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOGYAN</ulink> "
+#~ "címet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
+#~ "boot system. This includes both SCSI and IDE disks. Note, however, that "
+#~ "on many systems, the SRM console is unable to boot from IDE drives, and "
+#~ "the Jensen is unable to boot from floppies. (see <ulink url=\"&url-jensen-"
+#~ "howto;\"></ulink> for more information on booting the Jensen)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minden Linux kernel által támogatott tárolót támogatja az indító "
+#~ "rendszer. Ez a SCSI és IDE lemezeket is jelenti. Sok rendszeren az SRM "
+#~ "konzol nem indul IDE meghajtókról, és a Jensen nem indul flopiról. (lásd "
+#~ "a <ulink url=\"&url-jensen-howto;\"></ulink> leírást erről)"
+
#~ msgid "Motorola 680x0"
#~ msgstr "Motorola 680x0"
diff --git a/po/hu/install-methods.po b/po/hu/install-methods.po
index 28203b983..5f77884f5 100644
--- a/po/hu/install-methods.po
+++ b/po/hu/install-methods.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 18:13+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
@@ -158,55 +158,13 @@ msgstr ""
"céljaikat."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:112
-#, no-c-format
-msgid "Alpha Installation Files"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
#: install-methods.xml:113
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you choose to boot from ARC console firmware using <command>MILO</"
-"command>, you will also need to prepare a disk containing <command>MILO</"
-"command> and <command>LINLOAD.EXE</command> from the provided disk images. "
-"See <xref linkend=\"alpha-firmware\"/> for more information on Alpha "
-"firmware and boot loaders. The floppy images can be found in the "
-"<filename>MILO</filename> directory as "
-"<filename>milo_<replaceable>subarchitecture</replaceable>.bin</filename>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Unfortunately, these <command>MILO</command> images could not be tested and "
-"might not work for all subarchitectures. If you find it doesn't work for "
-"you, try copying the appropriate <command>MILO</command> binary onto the "
-"floppy (<ulink url=\"&disturlftp;main/disks-alpha/current/MILO/\"></ulink>). "
-"Note that those <command>MILO</command>s don't support ext2 <quote>sparse "
-"superblocks</quote>, so you can't use them to load kernels from newly "
-"generated ext2 file systems. As a workaround, you can put your kernel onto "
-"the FAT partition next to the <command>MILO</command>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:136
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<command>MILO</command> binaries are platform-specific. See <xref linkend="
-"\"alpha-cpus\"/> to determine the appropriate <command>MILO</command> image "
-"for your Alpha platform."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: install-methods.xml:151
-#, no-c-format
msgid "NSLU2 Installation Files"
msgstr "NSLU2 telepítő fájlok"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:152
+#: install-methods.xml:114
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will "
@@ -223,14 +181,14 @@ msgstr ""
"&nslu2-firmware-img;."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:164
+#: install-methods.xml:126
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "NSLU2 Installation Files"
msgid "Thecus N2100 Installation Files"
msgstr "NSLU2 telepítő fájlok"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:165
+#: install-methods.xml:127
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will "
@@ -247,14 +205,14 @@ msgstr ""
"&nslu2-firmware-img;."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:176
+#: install-methods.xml:138
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "CATS Installation Files"
msgid "GLAN Tank Installation Files"
msgstr "CATS telepítő fájlok"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:177
+#: install-methods.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"The GLAN Tank requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the disk "
@@ -263,14 +221,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:187
+#: install-methods.xml:149
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "RiscPC Installation Files"
msgid "Kurobox Pro Installation Files"
msgstr "RiscPC telepítő fájlok"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:188
+#: install-methods.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The Kurobox Pro requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the "
@@ -279,14 +237,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:198
+#: install-methods.xml:160
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "NSLU2 Installation Files"
msgid "HP mv2120 Installation Files"
msgstr "NSLU2 telepítő fájlok"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:199
+#: install-methods.xml:161
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will "
@@ -304,14 +262,14 @@ msgstr ""
"&nslu2-firmware-img;."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:211
+#: install-methods.xml:173
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "CATS Installation Files"
msgid "QNAP Turbo Station Installation Files"
msgstr "CATS telepítő fájlok"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:212
+#: install-methods.xml:174
#, no-c-format
msgid ""
"The QNAP Turbo Station (TS-109, TS-209 and TS-409) requires a kernel and "
@@ -320,13 +278,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:262
+#: install-methods.xml:224
#, no-c-format
msgid "Creating an IPL tape"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:264
+#: install-methods.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
"If you can't boot (IPL) from the CD-ROM and you are not using VM you need to "
@@ -340,13 +298,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:288
+#: install-methods.xml:250
#, no-c-format
msgid "Creating Floppies from Disk Images"
msgstr "Flopik készítése lemez képekből"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:289
+#: install-methods.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the "
@@ -356,7 +314,7 @@ msgstr ""
"nem tudnak CD-lemezekről vagy más módon indulni."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:294
+#: install-methods.xml:256
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy "
@@ -365,7 +323,7 @@ msgstr ""
"A telepítő a Mac USB flopi meghajtók nem tudják flopi lemezről indítani."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:299
+#: install-methods.xml:261
#, no-c-format
msgid ""
"Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in "
@@ -384,7 +342,7 @@ msgstr ""
"útján kell a flopira kerülniük."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:310
+#: install-methods.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
"There are different techniques for creating floppies from disk images. This "
@@ -395,7 +353,7 @@ msgstr ""
"ezeket a különböző platformokon."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:316
+#: install-methods.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
"Before you can create the floppies, you will first need to download them "
@@ -409,7 +367,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:324
+#: install-methods.xml:286
#, no-c-format
msgid ""
"No matter which method you use to create your floppies, you should remember "
@@ -420,13 +378,13 @@ msgstr ""
"füleiket átváltani véletlen felülírásuk ellen."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:332
+#: install-methods.xml:294
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System"
msgstr "Lemez képek írása Linux vagy Unix rendszerből"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:333
+#: install-methods.xml:295
#, no-c-format
msgid ""
"To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably "
@@ -462,7 +420,7 @@ msgstr ""
"kézikönyv oldalt)</phrase>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:354
+#: install-methods.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it "
@@ -494,7 +452,7 @@ msgstr ""
"minden apró részletet tud. </phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:375
+#: install-methods.xml:337
#, no-c-format
msgid ""
"If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The "
@@ -505,13 +463,13 @@ msgstr ""
"command> parancs megteszi ezt; legyen telepítve."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:393
+#: install-methods.xml:355
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2"
msgstr "Lemez képek írása DOSban, Windows vagy OS/2 alatt"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:395
+#: install-methods.xml:357
#, no-c-format
msgid ""
"If you have access to an i386 or amd64 machine, you can use one of the "
@@ -521,7 +479,7 @@ msgstr ""
"kiírásához."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:400
+#: install-methods.xml:362
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can "
@@ -536,7 +494,7 @@ msgstr ""
"indítása Windows Explorerból <emphasis>nem</emphasis> működik."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:408
+#: install-methods.xml:370
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, "
@@ -548,7 +506,7 @@ msgstr ""
"diskio.dll fájlra is, csomagold ki ugyanabba a könyvtárba."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:414
+#: install-methods.xml:376
#, no-c-format
msgid ""
"These tools can be found on the Official Debian CD-ROMs under the <filename>/"
@@ -558,13 +516,13 @@ msgstr ""
"filename> könyvtárában is megtalálhatók."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:427
+#: install-methods.xml:389
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From MacOS"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:428
+#: install-methods.xml:390
#, no-c-format
msgid ""
"An AppleScript, <application>Make Debian Floppy</application>, is available "
@@ -578,7 +536,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:439
+#: install-methods.xml:401
#, no-c-format
msgid ""
"You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or "
@@ -588,13 +546,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:450
+#: install-methods.xml:412
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images with <command>Disk Copy</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:451
+#: install-methods.xml:413
#, no-c-format
msgid ""
"If you are creating the floppy image from files which were originally on the "
@@ -604,7 +562,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:460
+#: install-methods.xml:422
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> "
@@ -612,7 +570,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:467
+#: install-methods.xml:429
#, no-c-format
msgid ""
"Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type "
@@ -621,7 +579,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:474
+#: install-methods.xml:436
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</"
@@ -632,7 +590,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:483
+#: install-methods.xml:445
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it "
@@ -641,7 +599,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:490
+#: install-methods.xml:452
#, no-c-format
msgid ""
"Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> "
@@ -652,13 +610,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:505
+#: install-methods.xml:467
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>"
msgstr "Lemez képek írása a <command>suntar</command> programmal"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:509
+#: install-methods.xml:471
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </"
@@ -672,7 +630,7 @@ msgstr ""
"userinput> menüből."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:517
+#: install-methods.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
@@ -681,7 +639,7 @@ msgstr ""
"szektorról)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:523
+#: install-methods.xml:485
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
@@ -689,7 +647,7 @@ msgstr ""
"Válaszd a <filename>root.bin</filename> fájlt a fájl-megnyitó párbeszédben."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:528
+#: install-methods.xml:490
#, no-c-format
msgid ""
"After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> "
@@ -702,7 +660,7 @@ msgstr ""
"Ha gondok vannak a flopi írásakor, dobd el és próbál másikat."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:536
+#: install-methods.xml:498
#, no-c-format
msgid ""
"Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</"
@@ -713,13 +671,13 @@ msgstr ""
"fület</emphasis>! Különben, ha véletlenül csatolod MacOSban, az hazavágja."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:555
+#: install-methods.xml:517
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting"
msgstr "Fájlok előkészítése USB tároló indításhoz"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:557
+#: install-methods.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"There are two installation methods possible when booting from USB stick. The "
@@ -729,7 +687,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:565
+#: install-methods.xml:527
#, no-c-format
msgid ""
"For the first installation method you'll need to download an installer image "
@@ -739,7 +697,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:573
+#: install-methods.xml:535
#, no-c-format
msgid ""
"Installation images for the second installation method can be found in the "
@@ -756,7 +714,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:592
+#: install-methods.xml:554
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is "
@@ -784,7 +742,7 @@ msgstr ""
"legyen kikapcsolva."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:606
+#: install-methods.xml:568
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Using this method will destroy anything already on the device. Make sure "
@@ -799,7 +757,7 @@ msgstr ""
"eszköz-nevet használod."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:614
+#: install-methods.xml:576
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller setups "
@@ -809,13 +767,13 @@ msgstr ""
"a <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/> rész szerint)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:622
+#: install-methods.xml:584
#, no-c-format
msgid "Copying the files &mdash; the easy way"
msgstr "Fájlok másolása &mdash; a könnyű mód"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:623
+#: install-methods.xml:585
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> "
@@ -834,7 +792,7 @@ msgstr ""
"beállító fájlja. Csak ki kell bontani az USB tárra:"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:632
+#: install-methods.xml:594
#, no-c-format
msgid ""
"Note that, although convenient, this method does have one major "
@@ -847,20 +805,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:642
+#: install-methods.xml:604
#, no-c-format
msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:"
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:646
+#: install-methods.xml:608
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:648
+#: install-methods.xml:610
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> "
@@ -881,14 +839,14 @@ msgstr ""
"ki rá a képet így:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:654
+#: install-methods.xml:616
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>"
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:656
+#: install-methods.xml:618
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable "
@@ -917,13 +875,13 @@ msgstr ""
"userinput>) és kész."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:673
+#: install-methods.xml:635
#, no-c-format
msgid "Copying the files &mdash; the flexible way"
msgstr "Fájlok másolása &mdash; a rugalmas mód"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:674
+#: install-methods.xml:636
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
@@ -939,14 +897,14 @@ msgstr ""
"alábbi módszer is használható."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:689 install-methods.xml:786
+#: install-methods.xml:651 install-methods.xml:748
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Booting the USB stick"
msgid "Partitioning the USB stick"
msgstr "Az USB tár indítása"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:690
+#: install-methods.xml:652
#, no-c-format
msgid ""
"We will show how to set up the memory stick to use the first partition, "
@@ -956,7 +914,7 @@ msgstr ""
"helyett."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:695
+#: install-methods.xml:657
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, "
@@ -990,7 +948,7 @@ msgstr ""
"csomagban van."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:709
+#: install-methods.xml:671
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will "
@@ -1016,7 +974,7 @@ msgstr ""
"beállításainak módosítására."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:719
+#: install-methods.xml:681
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB "
@@ -1049,14 +1007,14 @@ msgstr ""
"tartalmazó <filename>ldlinux.sys</filename> fájlt."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:736 install-methods.xml:833
+#: install-methods.xml:698 install-methods.xml:795
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Adding an ISO image"
msgid "Adding the installer image"
msgstr "ISO kép hozzáadása"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:737
+#: install-methods.xml:699
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and "
@@ -1089,7 +1047,7 @@ msgstr ""
"feledd, hogy a <command>SYSLINUX</command> csak DOS (8.3) neveket dolgoz fel."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:761
+#: install-methods.xml:723
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain "
@@ -1116,7 +1074,7 @@ msgstr ""
"userinput> paraméter növelése szükséges lehet, az indító képnek megfelelően."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:771 install-methods.xml:873
+#: install-methods.xml:733 install-methods.xml:835
#, no-c-format
msgid ""
"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a "
@@ -1126,7 +1084,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:787
+#: install-methods.xml:749
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, "
@@ -1163,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"csomagban van."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:804
+#: install-methods.xml:766
#, no-c-format
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1174,7 +1132,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:813
+#: install-methods.xml:775
#, no-c-format
msgid ""
"The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
@@ -1195,7 +1153,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:834
+#: install-methods.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /"
@@ -1203,31 +1161,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:841
+#: install-methods.xml:803
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:846
+#: install-methods.xml:808
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:851
+#: install-methods.xml:813
#, no-c-format
msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:856
+#: install-methods.xml:818
#, no-c-format
msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:863
+#: install-methods.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "
@@ -1248,13 +1206,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:888
+#: install-methods.xml:850
#, no-c-format
msgid "Booting the USB stick"
msgstr "Az USB tár indítása"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:889
+#: install-methods.xml:851
#, no-c-format
msgid ""
"If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain "
@@ -1266,20 +1224,20 @@ msgstr ""
"parancsot az <classname>mbr</classname> csomagból:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:896
+#: install-methods.xml:858
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:907
+#: install-methods.xml:869
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
msgstr "Fájlok előkészítése merevlemez indításhoz"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:908
+#: install-methods.xml:870
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
@@ -1291,7 +1249,7 @@ msgstr ""
"általi közvetlen meghívásával."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:914
+#: install-methods.xml:876
#, no-c-format
msgid ""
"A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
@@ -1304,13 +1262,13 @@ msgstr ""
"megbízhatatlan flopi lemezzel küzdés."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:921
+#: install-methods.xml:883
#, no-c-format
msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system."
msgstr "A telepítő nem indít NTFS fájlrendszeren lévő fájlokról."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:925
+#: install-methods.xml:887
#, no-c-format
msgid ""
"The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
@@ -1324,7 +1282,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:936
+#: install-methods.xml:898
#, no-c-format
msgid ""
"Different programs are used for hard disk installation system booting, "
@@ -1333,7 +1291,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:945
+#: install-methods.xml:907
#, no-c-format
msgid ""
"Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</"
@@ -1343,7 +1301,7 @@ msgstr ""
"command> használatával"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:947
+#: install-methods.xml:909
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1354,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"használatával."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:953
+#: install-methods.xml:915
#, no-c-format
msgid ""
"At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "
@@ -1366,7 +1324,7 @@ msgstr ""
"rendszerként használható."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:959
+#: install-methods.xml:921
#, no-c-format
msgid ""
"Copy the following files from the Debian archives to a convenient location "
@@ -1376,19 +1334,19 @@ msgstr ""
"merevlemezre, például ide: <filename>/boot/newinstall/</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:966
+#: install-methods.xml:928
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (kernel bináris)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:971
+#: install-methods.xml:933
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (ramlemez kép)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:978
+#: install-methods.xml:940
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
@@ -1398,13 +1356,13 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:988
+#: install-methods.xml:950
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:989
+#: install-methods.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</"
@@ -1419,7 +1377,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1002
+#: install-methods.xml:964
#, no-c-format
msgid ""
"Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, "
@@ -1436,13 +1394,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1022
+#: install-methods.xml:984
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1023
+#: install-methods.xml:985
#, no-c-format
msgid ""
"NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as "
@@ -1455,7 +1413,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1034
+#: install-methods.xml:996
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you "
@@ -1465,31 +1423,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1044 install-methods.xml:1399
+#: install-methods.xml:1006 install-methods.xml:1344
#, no-c-format
msgid "vmlinux"
msgstr ""
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1049 install-methods.xml:1404
+#: install-methods.xml:1011 install-methods.xml:1349
#, no-c-format
msgid "initrd.gz"
msgstr ""
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1054 install-methods.xml:1409
+#: install-methods.xml:1016 install-methods.xml:1354
#, no-c-format
msgid "yaboot"
msgstr ""
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1059 install-methods.xml:1414
+#: install-methods.xml:1021 install-methods.xml:1359
#, no-c-format
msgid "yaboot.conf"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1064
+#: install-methods.xml:1026
#, no-c-format
msgid ""
"Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place "
@@ -1500,19 +1458,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1072
+#: install-methods.xml:1034
#, no-c-format
msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1085
+#: install-methods.xml:1047
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
msgstr "Fájlok előkészítése TFTP hálózati indításhoz"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1086
+#: install-methods.xml:1048
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
@@ -1527,7 +1485,7 @@ msgstr ""
"állítani rajta, hogy támogassa az adott géped indítását."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1094
+#: install-methods.xml:1056
#, no-c-format
msgid ""
"You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase "
@@ -1539,7 +1497,7 @@ msgstr ""
"condition=\"supports-dhcp\">, vagy BOOTP kiszolgálót</phrase>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1101
+#: install-methods.xml:1063
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
@@ -1559,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"rendszerek csak DHCP módon állíthatók be."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1115
+#: install-methods.xml:1077
#, no-c-format
msgid ""
"For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
@@ -1568,22 +1526,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM "
-"console will <emphasis>not</emphasis> use RARP to obtain its IP address, and "
-"therefore you must use BOOTP for net booting your Alpha<footnote> <para> "
-"Alpha systems can also be net-booted using the DECNet MOP (Maintenance "
-"Operations Protocol), but this is not covered here. Presumably, your local "
-"OpenVMS operator will be happy to assist you should you have some burning "
-"need to use MOP to boot Linux on your Alpha. </para> </footnote>. You can "
-"also enter the IP configuration for network interfaces directly in the SRM "
-"console."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1138
+#: install-methods.xml:1083
#, no-c-format
msgid ""
"Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
@@ -1593,7 +1536,7 @@ msgstr ""
"Debian tartalmaz <classname>rbootd</classname> csomagot."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1143
+#: install-methods.xml:1088
#, no-c-format
msgid ""
"The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
@@ -1607,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"(más nevén Solaris), és GNU/Linux parancsokat adunk."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1151
+#: install-methods.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
"To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you "
@@ -1621,13 +1564,13 @@ msgstr ""
"classname> csomagok ilyenek; a <classname>tftpd-hpa</classname>-t ajánljuk."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1169
+#: install-methods.xml:1114
#, no-c-format
msgid "Setting up RARP server"
msgstr "RARP szerver beállítása"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1170
+#: install-methods.xml:1115
#, no-c-format
msgid ""
"To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1646,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"használhatod a <userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput> parancsot."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1182
+#: install-methods.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, "
@@ -1670,13 +1613,13 @@ msgstr ""
"userinput> a SunOS 4 rendszeren (Solaris 1)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1204
+#: install-methods.xml:1149
#, no-c-format
msgid "Setting up a BOOTP server"
msgstr "BOOTP kiszolgáló beállítása"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1205
+#: install-methods.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU "
@@ -1691,7 +1634,7 @@ msgstr ""
"server</classname> csomagokban vannak."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1213
+#: install-methods.xml:1158
#, no-c-format
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
@@ -1753,7 +1696,7 @@ msgstr ""
"<userinput>eaddr</userinput> változó értéke a gép MAC címe. </phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1246
+#: install-methods.xml:1191
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -1786,13 +1729,13 @@ msgstr ""
"etc/init.d/dhcpd3-server restart</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1268
+#: install-methods.xml:1213
#, no-c-format
msgid "Setting up a DHCP server"
msgstr "Egy DHCP kiszolgáló beállítása"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1269
+#: install-methods.xml:1214
#, no-c-format
msgid ""
"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian;, "
@@ -1805,7 +1748,7 @@ msgstr ""
"példa beállító fájl (lásd: <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename>):"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1276
+#: install-methods.xml:1221
#, no-c-format
msgid ""
"option domain-name \"example.com\";\n"
@@ -1849,7 +1792,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1278
+#: install-methods.xml:1223
#, no-c-format
msgid ""
"In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -1866,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"neve."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1288
+#: install-methods.xml:1233
#, no-c-format
msgid ""
"After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -1876,13 +1819,13 @@ msgstr ""
"így: <userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server restart</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1296
+#: install-methods.xml:1241
#, no-c-format
msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
msgstr "PXE indítás bekapcsolása a DHCP beállításban"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1297
+#: install-methods.xml:1242
#, no-c-format
msgid ""
"Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -1952,13 +1895,13 @@ msgstr ""
"alábbi <xref linkend=\"tftp-images\"/> részt)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1313
+#: install-methods.xml:1258
#, no-c-format
msgid "Enabling the TFTP Server"
msgstr "TFTP kiszolgáló bekapcsolása"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1314
+#: install-methods.xml:1259
#, no-c-format
msgid ""
"To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -1977,7 +1920,7 @@ msgstr ""
"beállítják telepítésükkor."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1326
+#: install-methods.xml:1271
#, no-c-format
msgid ""
"Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory "
@@ -1995,7 +1938,7 @@ msgstr ""
"szakaszban adott beállító példákat így."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1336
+#: install-methods.xml:1281
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory "
@@ -2036,7 +1979,7 @@ msgstr ""
"<userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1356
+#: install-methods.xml:1301
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a "
@@ -2054,13 +1997,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1378
+#: install-methods.xml:1323
#, no-c-format
msgid "Move TFTP Images Into Place"
msgstr "TFTP képek helyükre tétele"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1379
+#: install-methods.xml:1324
#, no-c-format
msgid ""
"Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -2076,7 +2019,7 @@ msgstr ""
"erre nincs erős szabvány."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1388
+#: install-methods.xml:1333
#, no-c-format
msgid ""
"On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -2087,13 +2030,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1419
+#: install-methods.xml:1364
#, no-c-format
msgid "boot.msg"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1424
+#: install-methods.xml:1369
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2109,7 +2052,7 @@ msgstr ""
"neve."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1432
+#: install-methods.xml:1377
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2125,33 +2068,13 @@ msgstr ""
"számára, mint az indító fájl neve."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1444
-#, no-c-format
-msgid "Alpha TFTP Booting"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1445
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot "
-"image directory) using the <userinput>-file</userinput> argument to the SRM "
-"<userinput>boot</userinput> command, or by setting the <userinput>BOOT_FILE</"
-"userinput> environment variable. Alternatively, the filename can be given "
-"via BOOTP (in ISC <command>dhcpd</command>, use the <userinput>filename</"
-"userinput> directive). Unlike Open Firmware, there is <emphasis>no default "
-"filename</emphasis> on SRM, so you <emphasis>must</emphasis> specify a "
-"filename by either one of these methods."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1460
+#: install-methods.xml:1389
#, no-c-format
msgid "SPARC TFTP Booting"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1461
+#: install-methods.xml:1390
#, no-c-format
msgid ""
"Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
@@ -2170,7 +2093,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1477
+#: install-methods.xml:1406
#, no-c-format
msgid ""
"If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</"
@@ -2180,7 +2103,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1484
+#: install-methods.xml:1413
#, no-c-format
msgid ""
"You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2190,13 +2113,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1495
+#: install-methods.xml:1424
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr "SGI TFTP indítás"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1496
+#: install-methods.xml:1425
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2210,13 +2133,13 @@ msgstr ""
"dhcpd.conf</filename> fájlban."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1604
+#: install-methods.xml:1533
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation"
msgstr "Automata telepítés"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1605
+#: install-methods.xml:1534
#, no-c-format
msgid ""
"For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2232,13 +2155,13 @@ msgstr ""
"a Debian Telepítő maga."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1618
+#: install-methods.xml:1547
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer"
msgstr "Automata telepítés a Debian Telepítő használatával"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1619
+#: install-methods.xml:1548
#, no-c-format
msgid ""
"The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2251,7 +2174,7 @@ msgstr ""
"és a telepítő folyamat kérdéseinek megválaszolására használható."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1626
+#: install-methods.xml:1555
#, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "
diff --git a/po/hu/partitioning.po b/po/hu/partitioning.po
index 6176d5ed6..ff1106cc8 100644
--- a/po/hu/partitioning.po
+++ b/po/hu/partitioning.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 09:48+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -992,8 +992,8 @@ msgstr ""
"a Debian mellett MacOS is lenne."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:566 partitioning.xml:627 partitioning.xml:651
-#: partitioning.xml:748 partitioning.xml:862 partitioning.xml:939
+#: partitioning.xml:566 partitioning.xml:590 partitioning.xml:687
+#: partitioning.xml:801 partitioning.xml:878
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "Particionálás &arch-title; gépen"
@@ -1002,83 +1002,6 @@ msgstr "Particionálás &arch-title; gépen"
#: partitioning.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
-"Booting Debian from the SRM console (the only disk boot method supported by "
-"&releasename;) requires you to have a BSD disk label, not a DOS partition "
-"table, on your boot disk. (Remember, the SRM boot block is incompatible with "
-"MS-DOS partition tables &mdash; see <xref linkend=\"alpha-firmware\"/>.) As "
-"a result, <command>partman</command> creates BSD disk labels when running on "
-"&architecture;, but if your disk has an existing DOS partition table the "
-"existing partitions will need to be deleted before <command>partman</"
-"command> can convert it to use a disk label."
-msgstr ""
-"A Debian SRM konzolról indítása (&releasename; által egyedül támogatott "
-"lemezről indító módszer) BSD lemez címkét igényel, nem DOS partíciós táblát "
-"az indító lemezen. (Az SRM indító blokk inkompatibilis az MS-DOS partíciós "
-"táblával &mdash; lásd e leírást: <xref linkend=\"alpha-firmware\"/>.) Ezért "
-"a <command>partman</command> BSD lemez címkéket hoz létre &architecture; "
-"architektúrán, ha a lemezen DOS partíciós tábla van, a létező partíciókat "
-"törölni kell, mielőtt a <command>partman</command> egy lemez címke "
-"használatára tudja alakítani."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:578
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have chosen to use <command>fdisk</command> to partition your disk, "
-"and the disk that you have selected for partitioning does not already "
-"contain a BSD disk label, you must use the <quote>b</quote> command to enter "
-"disk label mode."
-msgstr ""
-"Ha az <command>fdisk</command> segítségével particionálsz és a "
-"particionálásra jelölt lemez még nem tartalmaz BSD lemez címkét, a <quote>b</"
-"quote> parancsot kell lemez címke módba lépéshez használnod."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:585
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Unless you wish to use the disk you are partitioning from Tru64 Unix or one "
-"of the free 4.4BSD-Lite derived operating systems (FreeBSD, OpenBSD, or "
-"NetBSD), you should <emphasis>not</emphasis> create the third partition as a "
-"<quote>whole disk</quote> partition (i.e. with start and end sectors to span "
-"the whole disk), as this renders the disk incompatible with the tools used "
-"to make it bootable with aboot. This means that the disk configured by the "
-"installer for use as the Debian boot disk will be inaccessible to the "
-"operating systems mentioned earlier."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:597
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Also, because <command>aboot</command> is written to the first few sectors "
-"of the disk (currently it occupies about 70 kilobytes, or 150 sectors), you "
-"<emphasis>must</emphasis> leave enough empty space at the beginning of the "
-"disk for it. In the past, it was suggested that you make a small partition "
-"at the beginning of the disk, to be left unformatted. For the same reason "
-"mentioned above, we now suggest that you do not do this on disks that will "
-"only be used by GNU/Linux. When using <command>partman</command>, a small "
-"partition will still be created for <command>aboot</command> for convenience "
-"reasons."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:609
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For ARC installations, you should make a small FAT partition at the "
-"beginning of the disk to contain <command>MILO</command> and "
-"<command>linload.exe</command> &mdash; 5 megabytes should be sufficient, see "
-"<xref linkend=\"non-debian-partitioning\"/>. Unfortunately, making FAT file "
-"systems from the menu is not yet supported, so you'll have to do it manually "
-"from the shell using <command>mkdosfs</command> before attempting to install "
-"the boot loader."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:628
-#, no-c-format
-msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
"somewhere in the first 2GB. This is where the boot loader and an optional "
"kernel and RAMdisk will be stored, so make it big enough for that &mdash; at "
@@ -1103,7 +1026,7 @@ msgstr ""
"mentések) tárolására; 25&ndash;50MB általában kényelmes."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:652
+#: partitioning.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -1123,7 +1046,7 @@ msgstr ""
"ki egy létező partíciót és változtasd meg méretét."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:662
+#: partitioning.xml:601
#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -1144,7 +1067,7 @@ msgstr ""
"de a szakasz rövid leírásban a legtöbb esetre segíti a tervezést."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:673
+#: partitioning.xml:612
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1164,7 +1087,7 @@ msgstr ""
"partíció lehet."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:684
+#: partitioning.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 15 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1181,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"használhatsz míg nem hozol előbb létre eszközöket továbbiakhoz."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:694
+#: partitioning.xml:633
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1196,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"(általában mintegy 524 MB BIOS általi áthelyezés nélkül)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:702
+#: partitioning.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1222,7 +1145,7 @@ msgstr ""
"eléréshez sem."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:716
+#: partitioning.xml:655
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1243,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>áthelyezett</emphasis> megfelelőjében kell legyen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:728
+#: partitioning.xml:667
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1266,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"az elavult BIOS támogatja-e a nagy lemez-elérés kiterjesztéseket."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:749
+#: partitioning.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -1277,13 +1200,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:761
+#: partitioning.xml:700
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:762
+#: partitioning.xml:701
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -1295,7 +1218,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:774
+#: partitioning.xml:713
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -1306,7 +1229,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:782
+#: partitioning.xml:721
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -1334,13 +1257,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:807
+#: partitioning.xml:746
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:808
+#: partitioning.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -1351,7 +1274,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:817
+#: partitioning.xml:756
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -1367,7 +1290,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:832
+#: partitioning.xml:771
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -1375,13 +1298,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:840
+#: partitioning.xml:779
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:841
+#: partitioning.xml:780
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1395,7 +1318,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:863
+#: partitioning.xml:802
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1407,13 +1330,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:880
+#: partitioning.xml:819
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:881
+#: partitioning.xml:820
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1428,7 +1351,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:894
+#: partitioning.xml:833
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1437,7 +1360,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:901
+#: partitioning.xml:840
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1449,7 +1372,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:911
+#: partitioning.xml:850
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian; the bootstrap "
@@ -1463,7 +1386,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:923
+#: partitioning.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1474,7 +1397,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:940
+#: partitioning.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1484,7 +1407,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:948
+#: partitioning.xml:887
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1498,7 +1421,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:959
+#: partitioning.xml:898
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
@@ -1508,6 +1431,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#~ msgid ""
+#~ "Booting Debian from the SRM console (the only disk boot method supported "
+#~ "by &releasename;) requires you to have a BSD disk label, not a DOS "
+#~ "partition table, on your boot disk. (Remember, the SRM boot block is "
+#~ "incompatible with MS-DOS partition tables &mdash; see <xref linkend="
+#~ "\"alpha-firmware\"/>.) As a result, <command>partman</command> creates "
+#~ "BSD disk labels when running on &architecture;, but if your disk has an "
+#~ "existing DOS partition table the existing partitions will need to be "
+#~ "deleted before <command>partman</command> can convert it to use a disk "
+#~ "label."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Debian SRM konzolról indítása (&releasename; által egyedül támogatott "
+#~ "lemezről indító módszer) BSD lemez címkét igényel, nem DOS partíciós "
+#~ "táblát az indító lemezen. (Az SRM indító blokk inkompatibilis az MS-DOS "
+#~ "partíciós táblával &mdash; lásd e leírást: <xref linkend=\"alpha-firmware"
+#~ "\"/>.) Ezért a <command>partman</command> BSD lemez címkéket hoz létre "
+#~ "&architecture; architektúrán, ha a lemezen DOS partíciós tábla van, a "
+#~ "létező partíciókat törölni kell, mielőtt a <command>partman</command> egy "
+#~ "lemez címke használatára tudja alakítani."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have chosen to use <command>fdisk</command> to partition your "
+#~ "disk, and the disk that you have selected for partitioning does not "
+#~ "already contain a BSD disk label, you must use the <quote>b</quote> "
+#~ "command to enter disk label mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha az <command>fdisk</command> segítségével particionálsz és a "
+#~ "particionálásra jelölt lemez még nem tartalmaz BSD lemez címkét, a "
+#~ "<quote>b</quote> parancsot kell lemez címke módba lépéshez használnod."
+
+#~ msgid ""
#~ "On the other hand, Atari Falcons and Macs feel pain when swapping, so "
#~ "instead of making a large swap partition, get as much RAM as possible."
#~ msgstr ""
diff --git a/po/hu/preparing.po b/po/hu/preparing.po
index 20675ba24..08d3897ae 100644
--- a/po/hu/preparing.po
+++ b/po/hu/preparing.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:25+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
@@ -432,29 +432,23 @@ msgstr "Linux Hardver Kompatibilitási HOGYAN"
#. Tag: ulink
#: preparing.xml:291
#, no-c-format
-msgid "Linux/Alpha FAQ"
-msgstr "Linux/Alpha GYIK"
-
-#. Tag: ulink
-#: preparing.xml:297
-#, no-c-format
msgid "Linux for SPARC Processors FAQ"
msgstr "Linux SPARC Processzorokra GYIK"
#. Tag: ulink
-#: preparing.xml:303
+#: preparing.xml:297
#, no-c-format
msgid "Linux/Mips website"
msgstr "Linux/Mips weblap"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:312
+#: preparing.xml:306
#, no-c-format
msgid "&arch-title; Hardware References"
msgstr "&arch-title; Hardver referenciák"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:313
+#: preparing.xml:307
#, no-c-format
msgid ""
"Installation instructions and device drivers (DASD, XPRAM, Console, tape, "
@@ -464,13 +458,13 @@ msgstr ""
"crypto, chandev, hálózat) Linuxra &arch-title; architektúrán 2.4 kernellel."
#. Tag: ulink
-#: preparing.xml:325
+#: preparing.xml:319
#, no-c-format
msgid "Device Drivers and Installation Commands"
msgstr "Eszköz-meghajtók és telepítő parancsok"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:330
+#: preparing.xml:324
#, no-c-format
msgid ""
"IBM Redbook describing how Linux can be combined with z/VM on zSeries and "
@@ -480,13 +474,13 @@ msgstr ""
"hardveren."
#. Tag: ulink
-#: preparing.xml:340
+#: preparing.xml:334
#, no-c-format
msgid "Linux for &arch-title;"
msgstr "Linux &arch-title; architektúrára"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:346
+#: preparing.xml:340
#, no-c-format
msgid ""
"IBM Redbook describing the Linux distributions available for the mainframe. "
@@ -498,19 +492,19 @@ msgstr ""
"title; terjesztésen."
#. Tag: ulink
-#: preparing.xml:357
+#: preparing.xml:351
#, no-c-format
msgid "Linux for IBM eServer zSeries and &arch-title;: Distributions"
msgstr "Linux IBM eServer zSeries és &arch-title; architektúrára: Terjesztések"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:367
+#: preparing.xml:361
#, no-c-format
msgid "Finding Sources of Hardware Information"
msgstr "Hardver-adatok forrásai"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:368
+#: preparing.xml:362
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases, the installer will be able to automatically detect your "
@@ -521,19 +515,19 @@ msgstr ""
"hardverrel való megismerkedést a telepítés előtt."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:374
+#: preparing.xml:368
#, no-c-format
msgid "Hardware information can be gathered from:"
msgstr "A hardver-adatok beszerzési helyei:"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:381
+#: preparing.xml:375
#, no-c-format
msgid "The manuals that come with each piece of hardware."
msgstr "Az egyes hardverekkel adott kézikönyvek."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:386
+#: preparing.xml:380
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS setup screens of your computer. You can view these screens when you "
@@ -545,19 +539,19 @@ msgstr ""
"gyakran a <keycap>Delete</keycap> billentyű (a gép sokszor kiírja)."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:393
+#: preparing.xml:387
#, no-c-format
msgid "The cases and boxes for each piece of hardware."
msgstr "Az egyes hardverek csomagolásai és dobozai."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:399
+#: preparing.xml:393
#, no-c-format
msgid "The System window in the Windows Control Panel."
msgstr "A rendszer ablak az esetleges windows vezérlőpultban."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:405
+#: preparing.xml:399
#, no-c-format
msgid ""
"System commands or tools in another operating system, including file manager "
@@ -569,7 +563,7 @@ msgstr ""
"adatokhoz."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:412
+#: preparing.xml:406
#, no-c-format
msgid ""
"Your system administrator or Internet Service Provider. These sources can "
@@ -579,175 +573,175 @@ msgstr ""
"hálózati és email beállításokat."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:424
+#: preparing.xml:418
#, no-c-format
msgid "Hardware Information Needed for an Install"
msgstr "Egy telepítéshez szükséges hardver adatok"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:428
+#: preparing.xml:422
#, no-c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:428
+#: preparing.xml:422
#, no-c-format
msgid "Information You Might Need"
msgstr "A sokszor szükséges adatok"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:434
+#: preparing.xml:428
#, no-c-format
msgid "Hard Drives"
msgstr "Merevlemezek"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:435
+#: preparing.xml:429
#, no-c-format
msgid "How many you have."
msgstr "Számuk."
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:437
+#: preparing.xml:431
#, no-c-format
msgid "Their order on the system."
msgstr "Sorrendjük a rendszeren."
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:439
+#: preparing.xml:433
#, no-c-format
msgid "Whether IDE (also known as PATA), SATA or SCSI."
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:441 preparing.xml:493
+#: preparing.xml:435 preparing.xml:487
#, no-c-format
msgid "Available free space."
msgstr "Elérhető szabad hely."
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:442
+#: preparing.xml:436
#, no-c-format
msgid "Partitions."
msgstr "Partíciók."
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:444
+#: preparing.xml:438
#, no-c-format
msgid "Partitions where other operating systems are installed."
msgstr "A más rendszereket tartalmazó partíciók."
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:448
+#: preparing.xml:442
#, no-c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:449 preparing.xml:469 preparing.xml:475 preparing.xml:481
+#: preparing.xml:443 preparing.xml:463 preparing.xml:469 preparing.xml:475
#, no-c-format
msgid "Model and manufacturer."
msgstr "Modell és gyártó"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:451
+#: preparing.xml:445
#, no-c-format
msgid "Resolutions supported."
msgstr "Támogatott felbontások."
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:452
+#: preparing.xml:446
#, no-c-format
msgid "Horizontal refresh rate."
msgstr "Vízszintes frissítés."
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:453
+#: preparing.xml:447
#, no-c-format
msgid "Vertical refresh rate."
msgstr "Függőleges frissítés."
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:455
+#: preparing.xml:449
#, no-c-format
msgid "Color depth (number of colors) supported."
msgstr "Támogatott színmélység (színek száma)."
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:457
+#: preparing.xml:451
#, no-c-format
msgid "Screen size."
msgstr "Képernyő méret."
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:460
+#: preparing.xml:454
#, no-c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Egér"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:461
+#: preparing.xml:455
#, no-c-format
msgid "Type: serial, PS/2, or USB."
msgstr "Típus: soros, PS/2, vagy USB."
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:463
+#: preparing.xml:457
#, no-c-format
msgid "Port."
msgstr "Port."
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:464
+#: preparing.xml:458
#, no-c-format
msgid "Manufacturer."
msgstr "Gyártó."
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:465
+#: preparing.xml:459
#, no-c-format
msgid "Number of buttons."
msgstr "Gombok száma."
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:468 preparing.xml:496
+#: preparing.xml:462 preparing.xml:490
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:471 preparing.xml:497
+#: preparing.xml:465 preparing.xml:491
#, no-c-format
msgid "Type of adapter."
msgstr "Adapter típusa."
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:474
+#: preparing.xml:468
#, no-c-format
msgid "Printer"
msgstr "Nyomtató"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:477
+#: preparing.xml:471
#, no-c-format
msgid "Printing resolutions supported."
msgstr "Támogatott nyomtatási felbontások."
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:480
+#: preparing.xml:474
#, no-c-format
msgid "Video Card"
msgstr "Videó kártya"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:483
+#: preparing.xml:477
#, no-c-format
msgid "Video RAM available."
msgstr "Elérhető videó RAM."
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:485
+#: preparing.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"Resolutions and color depths supported (these should be checked against your "
@@ -757,37 +751,37 @@ msgstr ""
"össze kell vetni)."
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:490
+#: preparing.xml:484
#, no-c-format
msgid "DASD"
msgstr "DASD"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:491
+#: preparing.xml:485
#, no-c-format
msgid "Device number(s)."
msgstr "Eszközszám(ok)."
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:499
+#: preparing.xml:493
#, no-c-format
msgid "Device numbers."
msgstr "Eszközszámok."
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:500
+#: preparing.xml:494
#, no-c-format
msgid "Relative adapter number for OSA cards."
msgstr "Relatív adapter szám OSA kártyákhoz."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:508
+#: preparing.xml:502
#, no-c-format
msgid "Hardware Compatibility"
msgstr "Hardver kompatibilitás"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:510
+#: preparing.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
"Many brand name products work without trouble on Linux. Moreover, hardware "
@@ -799,7 +793,7 @@ msgstr ""
"mely még több hardvert támogat."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:516
+#: preparing.xml:510
#, no-c-format
msgid ""
"In particular, Linux usually cannot run hardware that requires a running "
@@ -809,7 +803,7 @@ msgstr ""
"aktuális Windows-verzió futását."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:521
+#: preparing.xml:515
#, no-c-format
msgid ""
"Although some Windows-specific hardware can be made to run on Linux, doing "
@@ -822,7 +816,7 @@ msgstr ""
"ezért hamar elavulnak."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:528
+#: preparing.xml:522
#, no-c-format
msgid ""
"So called win-modems are the most common type of this hardware. However, "
@@ -832,19 +826,19 @@ msgstr ""
"nyomtatók és hasonlók is ide tartoznak."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:533
+#: preparing.xml:527
#, no-c-format
msgid "You can check hardware compatibility by:"
msgstr "A kompatibilitás ellenőrzése:"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:538
+#: preparing.xml:532
#, no-c-format
msgid "Checking manufacturers' web sites for new drivers."
msgstr "A gyártó weblapján új meghajtók ellenőrzése."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:543
+#: preparing.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"Looking at web sites or manuals for information about emulation. Lesser "
@@ -854,7 +848,7 @@ msgstr ""
"ismertebbek meghajtóit vagy beállításait használják."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:550
+#: preparing.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Checking hardware compatibility lists for Linux on web sites dedicated to "
@@ -864,19 +858,19 @@ msgstr ""
"listáinak ellenőrzése."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:556
+#: preparing.xml:550
#, no-c-format
msgid "Searching the Internet for other users' experiences."
msgstr "Más felhasználók tapasztalatai az Interneten."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:567
+#: preparing.xml:561
#, no-c-format
msgid "Network Settings"
msgstr "Hálózati beállítások"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:569
+#: preparing.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
"If your computer is connected to a network 24 hours a day (i.e., an Ethernet "
@@ -887,31 +881,31 @@ msgstr ""
"&mdash; nem PPP), a hálózati rendszergazda megadja."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:576
+#: preparing.xml:570
#, no-c-format
msgid "Your host name (you may be able to decide this on your own)."
msgstr "Gépnév (általában önállóan megadható)."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:581
+#: preparing.xml:575
#, no-c-format
msgid "Your domain name."
msgstr "Tartomány (domain) név"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:586
+#: preparing.xml:580
#, no-c-format
msgid "Your computer's IP address."
msgstr "A gép IP címe."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:591
+#: preparing.xml:585
#, no-c-format
msgid "The netmask to use with your network."
msgstr "Az adott hálózat hálózati maszkja."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:596
+#: preparing.xml:590
#, no-c-format
msgid ""
"The IP address of the default gateway system you should route to, if your "
@@ -921,7 +915,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>van</emphasis> átjárója."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:602
+#: preparing.xml:596
#, no-c-format
msgid ""
"The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name "
@@ -930,7 +924,7 @@ msgstr ""
"A hálózaton DNS (Domain Name Service) kiszolgálóként használható rendszer."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:610
+#: preparing.xml:604
#, no-c-format
msgid ""
"On the other hand, if your administrator tells you that a DHCP server is "
@@ -943,31 +937,31 @@ msgstr ""
"átadja ezeket a gépnek a telepítő folyamat során."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:617
+#: preparing.xml:611
#, no-c-format
msgid "If you use a wireless network, you should also find out:"
msgstr "Drótnélküli hálózat esetén ezek is kellenek:"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:622
+#: preparing.xml:616
#, no-c-format
msgid "ESSID of your wireless network."
msgstr "A drótnélküli hálózathoz tartozó ESSID."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:627
+#: preparing.xml:621
#, no-c-format
msgid "WEP security key (if applicable)."
msgstr "WEP biztonsági kulcs (ha alkalmazható)"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:644
+#: preparing.xml:638
#, no-c-format
msgid "Meeting Minimum Hardware Requirements"
msgstr "Szükséges hardverkövetelmények"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:645
+#: preparing.xml:639
#, no-c-format
msgid ""
"Once you have gathered information about your computer's hardware, check "
@@ -978,7 +972,7 @@ msgstr ""
"telepítési módnak."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:651
+#: preparing.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on your needs, you might manage with less than some of the "
@@ -990,92 +984,92 @@ msgstr ""
"javaslatokra."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:657
+#: preparing.xml:651
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A Pentium 4, 1GHz system is the minimum recommended for a desktop system."
msgstr "Egy 1/2-1GHz rendszer ajánlott egy asztali rendszerhez."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:662
+#: preparing.xml:656
#, no-c-format
msgid "Any OldWorld or NewWorld PowerPC can serve well as a desktop system."
msgstr "Bármilyen OldWorld vagy NewWorld PowerPC jó asztali rendszernek."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:669
+#: preparing.xml:663
#, no-c-format
msgid "Recommended Minimum System Requirements"
msgstr "Ajánlott legkisebb hardverkövetelmények"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:673
+#: preparing.xml:667
#, no-c-format
msgid "Install Type"
msgstr "Telepítő típus"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:674
+#: preparing.xml:668
#, no-c-format
msgid "RAM (minimal)"
msgstr "RAM (minimális)"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:675
+#: preparing.xml:669
#, no-c-format
msgid "RAM (recommended)"
msgstr "RAM (ajánlott)"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:676
+#: preparing.xml:670
#, no-c-format
msgid "Hard Drive"
msgstr "Merevlemez"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:682
+#: preparing.xml:676
#, no-c-format
msgid "No desktop"
msgstr "Asztal nélkül"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:683 preparing.xml:688
+#: preparing.xml:677 preparing.xml:682
#, no-c-format
msgid "64 megabytes"
msgstr "64 megabájt"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:684
+#: preparing.xml:678
#, no-c-format
msgid "256 megabytes"
msgstr "256 megabájt"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:685
+#: preparing.xml:679
#, no-c-format
msgid "1 gigabyte"
msgstr "1 gigabájt"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:687
+#: preparing.xml:681
#, no-c-format
msgid "With Desktop"
msgstr "Asztallal"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:689
+#: preparing.xml:683
#, no-c-format
msgid "512 megabytes"
msgstr "512 megabájt"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:690
+#: preparing.xml:684
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5 gigabytes"
msgstr "5 gigabájt"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:695
+#: preparing.xml:689
#, no-c-format
msgid ""
"The actual minimum memory requirements are a lot less then the numbers "
@@ -1092,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"\"tasksel-size-list\"/> részt további adatokért erről."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:705
+#: preparing.xml:699
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to run a graphical desktop environment on older or low-end "
@@ -1109,7 +1103,7 @@ msgstr ""
"classname> vagy <classname>wmaker</classname> mellett vannak még mások is."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:714
+#: preparing.xml:708
#, no-c-format
msgid ""
"It is practically impossible to give general memory or disk space "
@@ -1120,7 +1114,7 @@ msgstr ""
"igényt, mert ez nagyban attól függ, mire használjuk a kiszolgálót."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:720
+#: preparing.xml:714
#, no-c-format
msgid ""
"Remember that these sizes don't include all the other materials which are "
@@ -1132,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"számára adott hellyel."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:727
+#: preparing.xml:721
#, no-c-format
msgid ""
"Disk space required for the smooth operation of the &debian; system itself "
@@ -1155,13 +1149,13 @@ msgstr ""
"számára és többet grafikus asztali környezet telepítése esetén."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:751
+#: preparing.xml:745
#, no-c-format
msgid "Pre-Partitioning for Multi-Boot Systems"
msgstr "Több-rendszeres gép elő-particionálása"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:752
+#: preparing.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"Partitioning your disk simply refers to the act of breaking up your disk "
@@ -1174,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"szobában nincs hatással a másik szobára."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:759
+#: preparing.xml:753
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever this section talks about <quote>disks</quote> you should translate "
@@ -1186,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"gépeket is jelenti ez esetben."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:765
+#: preparing.xml:759
#, no-c-format
msgid ""
"If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"x86\"> "
@@ -1209,7 +1203,7 @@ msgstr ""
"adni."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:788
+#: preparing.xml:778
#, no-c-format
msgid ""
"You can find information about your current partition setup by using a "
@@ -1227,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"partíciók módosítás nélkül."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:797
+#: preparing.xml:787
#, no-c-format
msgid ""
"In general, changing a partition with a file system already on it will "
@@ -1242,13 +1236,13 @@ msgstr ""
"így biztosan nem sérülnek."
#. Tag: emphasis
-#: preparing.xml:807
+#: preparing.xml:797
#, no-c-format
msgid "FIXME: write about HP-UX disks?"
msgstr "FIXME: mi van a HP-UX lemezekkel?"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:809
+#: preparing.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"If your computer has more than one hard disk, you may want to dedicate one "
@@ -1261,7 +1255,7 @@ msgstr ""
# FIXME !
#. Tag: para
-#: preparing.xml:816
+#: preparing.xml:806
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If your machine has only one hard disk, and you would like to completely "
@@ -1284,7 +1278,7 @@ msgstr ""
"ugyanazt a merevlemezt particionáljuk, ez sokszor törli az indító fájlokat."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:831
+#: preparing.xml:821
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine already has multiple partitions, and enough space can be "
@@ -1302,7 +1296,7 @@ msgstr ""
"particionálásra késztet."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:841
+#: preparing.xml:831
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine has a FAT or NTFS filesystem, as used by DOS and Windows, "
@@ -1313,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"használ, a Debian telepítő particionálója ezeket képes átméretezni."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:847
+#: preparing.xml:837
#, no-c-format
msgid ""
"If none of the above apply, you'll need to partition your hard disk before "
@@ -1334,7 +1328,7 @@ msgstr ""
"azokkal."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:859
+#: preparing.xml:849
#, no-c-format
msgid ""
"If you are going to install more than one operating system on the same "
@@ -1349,7 +1343,7 @@ msgstr ""
"saját partícióik újraformázására köteleznek."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:867
+#: preparing.xml:857
#, no-c-format
msgid ""
"You can recover from these actions or avoid them, but installing the native "
@@ -1359,7 +1353,7 @@ msgstr ""
"telepítése átmenetileg megspórol egy kis tanulást."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:872
+#: preparing.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian; the Linux "
@@ -1380,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"telepítéskor végleges Linux partíciókra cserélhető."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:884
+#: preparing.xml:874
#, no-c-format
msgid ""
"If you currently have one hard disk with one partition (a common setup for "
@@ -1391,13 +1385,13 @@ msgstr ""
"Debian mellé más rendszert is akarsz, a lépések legegyszerűbb sora:"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:891
+#: preparing.xml:881
#, no-c-format
msgid "Back up everything on the computer."
msgstr "Mentsd el a gépről a legfontosabb adataidat."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:896
+#: preparing.xml:886
#, no-c-format
msgid ""
"Boot from the native operating system installer media such as CD-ROM or "
@@ -1411,7 +1405,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:906
+#: preparing.xml:896
#, no-c-format
msgid ""
"Use the native partitioning tools to create native system partition(s). "
@@ -1422,13 +1416,13 @@ msgstr ""
"&debian; számára."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:913
+#: preparing.xml:903
#, no-c-format
msgid "Install the native operating system on its new partition."
msgstr "Telepítsd az adott rendszert új partíciójára."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:918
+#: preparing.xml:908
#, no-c-format
msgid ""
"Boot back into the native system to verify everything's OK, and to download "
@@ -1438,163 +1432,19 @@ msgstr ""
"indító fájlokat."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:924
+#: preparing.xml:914
#, no-c-format
msgid "Boot the Debian installer to continue installing Debian."
msgstr "Indítsd a Debian telepítőt és futtasd le a Debian telepítését."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:938
-#, no-c-format
-msgid "Partitioning in Tru64 UNIX"
-msgstr "Partíciók Tru64 Unixban"
-
-#. Tag: para
-#: preparing.xml:939
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tru64 UNIX, formerly known as Digital UNIX, which is in turn formerly known "
-"as OSF/1, uses the partitioning scheme similar to the BSD <quote>disk label</"
-"quote>, which allows for up to eight partitions per disk drive. The "
-"partitions are numbered <quote>1</quote> through to <quote>8</quote> in "
-"Linux and <quote>lettered</quote> <quote>a</quote> through to <quote>h</"
-"quote> in UNIX. Linux kernels 2.2 and higher always correspond <quote>1</"
-"quote> to <quote>a</quote>, <quote>2</quote> to <quote>b</quote> and so on. "
-"For example, <filename>rz0e</filename> in Tru64 UNIX would most likely be "
-"called <filename>sda5</filename> in Linux."
-msgstr ""
-"A Tru64 UNIX, korábban Digital UNIX, korábban OSF/1 a BSD <quote>lemez-"
-"címke</quote> módhoz hasonló partíciós sémát használ, melyben 8 partíció "
-"lehet meghajtónként. A partíciók <quote>1</quote> és <quote>8</quote> közt "
-"számozottak a Linuxban és <quote>betűjelet</quote> kapnak <quote>a</quote> "
-"és <quote>h</quote> közt Unixban. A 2.2 és újabb Linux kernelek az <quote>1</"
-"quote> számot illesztik az <quote>a</quote> betűhöz, a <quote>2</quote> "
-"számot a <quote>b</quote> betűhöz, és így tovább. Például a Tru64 UNIX "
-"<filename>rz0e</filename> az <filename>sda5</filename> nevet kapja Linuxban."
-
-#. Tag: para
-#: preparing.xml:951
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Partitions in a Tru64 disk label may overlap. Moreover, if this disk will be "
-"used from Tru64, the <quote>c</quote> partition is required to span the "
-"entire disk (thus overlapping all other non-empty partitions). Under Linux "
-"this makes <filename>sda3</filename> identical to <filename>sda</filename> "
-"(<filename>sdb3</filename> to <filename>sdb</filename>, if present, and so "
-"on). However, the partman partitioning tool used by &d-i; cannot handle "
-"overlapping partitions at present. As a result, it is currently not "
-"recommended to share disks between Tru64 and Debian. Partitions on Tru64 "
-"disks can be mounted under Debian after installation has been completed."
-msgstr ""
-"A Tru64 lemezcímke partíciók átfedhetnek. Ráadásul, ha a lemez Tue64 alatt "
-"használt, a <quote>c</quote> partíciónak az egész lemezt át kell fognia (így "
-"átfedi a nem-üres partíciókat). Linux alatt így az <filename>sda3</filename> "
-"<filename>sda</filename> lesz (az <filename>sdb3</filename> <filename>sdb</"
-"filename> és így tovább). Ezzel szemben a &d-i; által használt partman "
-"partíciós eszköz jelenleg nem támogatja az átfedő partíciókat. Ezért "
-"jelenleg nem ajánlott a lemezek megosztása Debian és Tru64 közt. A Tru64 "
-"lemezek partíciói Debian alatt felcsatolhatók a telepítés után."
-
-#. Tag: para
-#: preparing.xml:964
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Another conventional requirement is for the <quote>a</quote> partition to "
-"start from the beginning of the disk, so that it always includes the boot "
-"block with the disk label. If you intend to boot Debian from that disk, you "
-"need to size it at least 2MB to fit aboot and perhaps a kernel. Note that "
-"this partition is only required for compatibility; you must not put a file "
-"system onto it, or you'll destroy data."
-msgstr ""
-"Egy másik szokásos elvárás, hogy az <quote>a</quote> partíció a lemez elején "
-"legyen, így ez mindig tartalmazza az indító blokkot a lemez-címkével. Ha a "
-"Debian rendszert erről a lemezről akarod indítani, legalább 2 MB legyen az "
-"aboot és esetleg a kernel számára. E partíció csak a kompatibilitás miatt "
-"szükséges; nem kell fájlrendszert tenni rá vagy törölni az adatokat."
-
-#. Tag: para
-#: preparing.xml:973
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is possible, and indeed quite reasonable, to share a swap partition "
-"between UNIX and Linux. In this case it will be needed to do a "
-"<command>mkswap</command> on that partition every time the system is "
-"rebooted from UNIX into Linux, as UNIX will damage the swap signature. You "
-"may want to run <command>mkswap</command> from the Linux start-up scripts "
-"before adding swap space with <command>swapon -a</command>."
-msgstr ""
-"Általában érdemes megosztani egy csere partíciót a Linux és UNIX között. Ez "
-"esetben a <command>mkswap</command> parancsot mindig le kell futtatni a "
-"Linux indításakor UNIX után, mert a UNIX tönkreteszi a swap aláírást. A "
-"<command>mkswap</command> parancsot a Linux indító parancs-fájljaiból kell "
-"futtatni mielőtt a <command>swapon -a</command> hozzáadja a cserehelyet."
-
-#. Tag: para
-#: preparing.xml:982
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to mount UNIX partitions under Linux, note that Digital UNIX can "
-"use two different file system types, UFS and AdvFS, of which Linux only "
-"understands the former."
-msgstr ""
-"Ha Linux alatt UNIX partíciót csatolnál, megjegyezzük, hogy a Digital UNIX 2 "
-"eltérő fájlrendszert ismer, az UFS-t és az AdvFS-t, a Linux csak az előbbit "
-"ismeri."
-
-#. Tag: title
-#: preparing.xml:991
-#, no-c-format
-msgid "Partitioning in Windows NT"
-msgstr "Particionálás Windows NT-ben"
-
-#. Tag: para
-#: preparing.xml:993
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Windows NT uses the PC-style partition table. If you are manipulating "
-"existing FAT or NTFS partitions, it is recommended that you use the native "
-"Windows NT tools (or, more conveniently, you can also repartition your disk "
-"from the AlphaBIOS setup menu). Otherwise, it is not really necessary to "
-"partition from Windows; the Linux partitioning tools will generally do a "
-"better job. Note that when you run NT, the Disk Administrator may offer to "
-"write a <quote>harmless signature</quote> on non-Windows disks if you have "
-"any. <emphasis>Never</emphasis> let it do that, as this signature will "
-"destroy the partition information."
-msgstr ""
-"A Windows NT PC-stílusú partíciós táblát használ. Ha létező FAT vagy NTFS "
-"partíciót kezelsz, ajánlott az NT-s eszközök használata (vagy az AlphaBIOS "
-"menü is képes a lemezek újraparticionálására). Egyébként nem ajánlott "
-"Windowsból particionálni; a Linux partíciós eszközök sokkal jobb munkát "
-"végeznek. Az NT hajlamos felajánlani a más rendszert tartalmazó lemezek "
-"<quote>ártalmatlan aláírását</quote>. <emphasis>SOHA NE</emphasis> tedd meg "
-"ezt, mert ez az aláírás tönkre fogja tenni a partíciós adatokat."
-
-#. Tag: para
-#: preparing.xml:1006
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you plan to boot Linux from an ARC/AlphaBIOS/ARCSBIOS console, you will "
-"need a (small) FAT partition for MILO. 5 MB is quite sufficient. If Windows "
-"NT is installed, its 6 MB bootstrap partition can be employed for this "
-"purpose. Debian &releasename; does not support installing MILO. If you "
-"already have MILO installed on your system, or install MILO from other "
-"media, Debian can still be booted from ARC."
-msgstr ""
-"Ha a Linuxot egy ARC/AlphaBIOS/ARCSBIOS konzolról szeretnéd indítani, a MILO "
-"számára szükség lesz egy (kis) FAT partícióra. 5 MB elég, ha netán NT is "
-"lenne telepítve, a 6 MB bootstrap partíciója felhasználható e célra. A "
-"Debian &releasename; nem támogatja a MILO telepítését. Ha már van egy "
-"telepített MILO a rendszeren, vagy más médiáról kerül telepítésre, a Debian "
-"indítható ARC konzolról."
-
-#. Tag: title
-#: preparing.xml:1023
+#: preparing.xml:928
#, no-c-format
msgid "Partitioning From DOS or Windows"
msgstr "Particionálás DOS-ban vagy Windowsból"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1024
+#: preparing.xml:929
#, no-c-format
msgid ""
"If you are manipulating existing FAT or NTFS partitions, it is recommended "
@@ -1608,7 +1458,7 @@ msgstr ""
"eszközök sokkal jobb munkát végeznek."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1032
+#: preparing.xml:937
#, no-c-format
msgid ""
"But if you have a large IDE disk, and are not using LBA addressing, overlay "
@@ -1628,14 +1478,14 @@ msgstr ""
"igényelheti."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1046
+#: preparing.xml:951
#, no-c-format
msgid "Lossless Repartitioning When Starting From DOS, Win-32 or OS/2"
msgstr ""
"Veszteségmentes újraparticionálás DOS-ból, Win-32-ből vagy OS/2-ből indítva"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1049
+#: preparing.xml:954
#, no-c-format
msgid ""
"One of the most common installations is onto a system that already contains "
@@ -1659,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"alább leírt módra."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1061
+#: preparing.xml:966
#, no-c-format
msgid ""
"Before going any further, you should have decided how you will be dividing "
@@ -1676,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"felhasználására, például cserehelyként és fájlrendszerként."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1070
+#: preparing.xml:975
#, no-c-format
msgid ""
"The idea is to move all the data on the partition to the beginning, before "
@@ -1693,7 +1543,7 @@ msgstr ""
"legnagyobb új partíciót létrehozni."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1079
+#: preparing.xml:984
#, no-c-format
msgid ""
"The first thing needed is a copy of <command>fips</command> which is "
@@ -1719,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"mentesíted a lemezt."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1092
+#: preparing.xml:997
#, no-c-format
msgid ""
"The next thing needed is to move all the data to the beginning of the "
@@ -1737,7 +1587,7 @@ msgstr ""
"DOS nem érti a VFAT-ot, mely hosszú fájlneveket támogat e rendszereken."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1102
+#: preparing.xml:1007
#, no-c-format
msgid ""
"After running the defragmenter (which can take a while on a large disk), "
@@ -1749,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"van. Gépeld be ezt: <filename>a:\\fips</filename> és kövesd az utasításokat."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1108
+#: preparing.xml:1013
#, no-c-format
msgid ""
"Note that there are many other partition managers out there, in case "
@@ -1759,13 +1609,13 @@ msgstr ""
"command> nem válna be."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1116
+#: preparing.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Partitioning for DOS"
msgstr "Particionálás DOS számára"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1118
+#: preparing.xml:1023
#, no-c-format
msgid ""
"If you are partitioning for DOS drives, or changing the size of DOS "
@@ -1780,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"gondok, vagy fura hibák jelentkeztek DOS-ban vagy Windowsban."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1126
+#: preparing.xml:1031
#, no-c-format
msgid ""
"Apparently, whenever you create or resize a partition for DOS use, it's a "
@@ -1793,19 +1643,19 @@ msgstr ""
"az alábbi paranccsal Linuxból:"
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1133
+#: preparing.xml:1038
#, no-c-format
msgid "# dd if=/dev/zero of=/dev/hdXX bs=512 count=4"
msgstr "# dd if=/dev/zero of=/dev/hdXX bs=512 count=4"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1144
+#: preparing.xml:1049
#, no-c-format
msgid "Partitioning from SunOS"
msgstr "Particionálás SunOS alól"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1146
+#: preparing.xml:1051
#, no-c-format
msgid ""
"It's perfectly fine to partition from SunOS; in fact, if you intend to run "
@@ -1822,13 +1672,13 @@ msgstr ""
"partíciókról."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1158
+#: preparing.xml:1063
#, no-c-format
msgid "Partitioning from Linux or another OS"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1160
+#: preparing.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"Whatever system you are using to partition, make sure you create a "
@@ -1843,7 +1693,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1172
+#: preparing.xml:1077
#, no-c-format
msgid ""
"You will probably be using <command>SILO</command> as your boot loader (the "
@@ -1853,13 +1703,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1187
+#: preparing.xml:1092
#, no-c-format
msgid "MacOS/OSX Partitioning"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1189
+#: preparing.xml:1094
#, no-c-format
msgid ""
"The <application>Apple Drive Setup</application> application can be found in "
@@ -1870,7 +1720,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1196
+#: preparing.xml:1101
#, no-c-format
msgid ""
"Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably "
@@ -1879,7 +1729,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1202
+#: preparing.xml:1107
#, no-c-format
msgid ""
"If you are planning to install both MacOS 9 and OS X, it is best to create "
@@ -1895,7 +1745,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1215
+#: preparing.xml:1120
#, no-c-format
msgid ""
"GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but does "
@@ -1907,13 +1757,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1235
+#: preparing.xml:1140
#, no-c-format
msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup"
msgstr "Telepítés-előtti hardver és operációs rendszer beállítás"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1236
+#: preparing.xml:1141
#, no-c-format
msgid ""
"This section will walk you through pre-installation hardware setup, if any, "
@@ -1932,13 +1782,13 @@ msgstr ""
"gondokat is hangsúlyozzuk."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1258
+#: preparing.xml:1163
#, no-c-format
msgid "Invoking the BIOS Set-Up Menu"
msgstr "A BIOS beállító menü behívása"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1260
+#: preparing.xml:1165
#, no-c-format
msgid ""
"BIOS provides the basic functions needed to boot your machine to allow your "
@@ -1955,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"vagy lehetetlenné válik a Debian telepítése."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1269
+#: preparing.xml:1174
#, no-c-format
msgid ""
"The rest of this section is lifted from the <ulink url=\"&url-pc-hw-faq;\"></"
@@ -1969,25 +1819,25 @@ msgstr ""
"attól függ, ki írta az adott BIOS szoftvert:"
#. Tag: term
-#: preparing.xml:1283
+#: preparing.xml:1188
#, no-c-format
msgid "AMI BIOS"
msgstr "AMI BIOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1284
+#: preparing.xml:1189
#, no-c-format
msgid "<keycap>Delete</keycap> key during the POST (power on self test)"
msgstr "<keycap>Delete</keycap> a POST alatt (bekapcsolás utáni ön-teszt)"
#. Tag: term
-#: preparing.xml:1292
+#: preparing.xml:1197
#, no-c-format
msgid "Award BIOS"
msgstr "Award BIOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1293
+#: preparing.xml:1198
#, no-c-format
msgid ""
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap> </"
@@ -1997,25 +1847,25 @@ msgstr ""
"keycombo> vagy <keycap>Delete</keycap> a POST alatt"
#. Tag: term
-#: preparing.xml:1302
+#: preparing.xml:1207
#, no-c-format
msgid "DTK BIOS"
msgstr "DTK BIOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1303
+#: preparing.xml:1208
#, no-c-format
msgid "<keycap>Esc</keycap> key during the POST"
msgstr "<keycap>Esc</keycap> a POST alatt"
#. Tag: term
-#: preparing.xml:1310
+#: preparing.xml:1215
#, no-c-format
msgid "IBM PS/2 BIOS"
msgstr "IBM PS/2 BIOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1311
+#: preparing.xml:1216
#, no-c-format
msgid ""
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap> "
@@ -2027,13 +1877,13 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>Delete</keycap> </keycombo> után"
#. Tag: term
-#: preparing.xml:1325
+#: preparing.xml:1230
#, no-c-format
msgid "Phoenix BIOS"
msgstr "Phoenix BIOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1326
+#: preparing.xml:1231
#, no-c-format
msgid ""
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap> </"
@@ -2045,7 +1895,7 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>S</keycap> </keycombo> vagy <keycap>F1</keycap>"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1342
+#: preparing.xml:1247
#, no-c-format
msgid ""
"Information on invoking other BIOS routines can be found in <ulink url="
@@ -2055,7 +1905,7 @@ msgstr ""
"info;\"></ulink>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1347
+#: preparing.xml:1252
#, no-c-format
msgid ""
"Some &arch-title; machines don't have a CMOS configuration menu in the BIOS. "
@@ -2070,13 +1920,13 @@ msgstr ""
"program kell. Próbálkozhatsz itt: <ulink url=\"&url-simtel;\"></ulink>."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1358 preparing.xml:1676
+#: preparing.xml:1263 preparing.xml:1581
#, no-c-format
msgid "Boot Device Selection"
msgstr "Indító eszköz választás"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1360
+#: preparing.xml:1265
#, no-c-format
msgid ""
"Many BIOS setup menus allow you to select the devices that will be used to "
@@ -2097,7 +1947,7 @@ msgstr ""
"legnépszerűbb eszközei."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1371
+#: preparing.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a newer SCSI controller and you have a CD-ROM device attached to "
@@ -2109,7 +1959,7 @@ msgstr ""
"részén."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1378
+#: preparing.xml:1283
#, no-c-format
msgid ""
"Another popular option is to boot from a USB storage device (also called a "
@@ -2125,7 +1975,7 @@ msgstr ""
"USB eszközről indításhoz."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1386
+#: preparing.xml:1291
#, no-c-format
msgid ""
"Here are some details about how to set the boot order. Remember to reset the "
@@ -2136,13 +1986,13 @@ msgstr ""
"majd úgy beállítani, hogy rögtön a merevlemezről induljon."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1395
+#: preparing.xml:1300
#, no-c-format
msgid "Changing the Boot Order on IDE Computers"
msgstr "Indító sorrend cseréje IDE gépeken"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1398
+#: preparing.xml:1303
#, no-c-format
msgid ""
"As your computer starts, press the keys to enter the BIOS utility. Often, it "
@@ -2154,7 +2004,7 @@ msgstr ""
"természetesen nézd meg az alaplap füzetében."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1405
+#: preparing.xml:1310
#, no-c-format
msgid ""
"Find the boot sequence in the setup utility. Its location depends on your "
@@ -2164,19 +2014,19 @@ msgstr ""
"függő, de megtalálod a meghajtókat soroló mezőt."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1410
+#: preparing.xml:1315
#, no-c-format
msgid "Common entries on IDE machines are C, A, cdrom or A, C, cdrom."
msgstr "Sok buta IDE gépben van C, A, cdrom vagy A, C, cdrom bejegyzés."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1415
+#: preparing.xml:1320
#, no-c-format
msgid "C is the hard drive, and A is the floppy drive."
msgstr "E buta gépekben a C egy merevlemez, az A egy flopi meghajtó."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1421
+#: preparing.xml:1326
#, no-c-format
msgid ""
"Change the boot sequence setting so that the CD-ROM or the floppy is first. "
@@ -2188,7 +2038,7 @@ msgstr ""
"a lehetséges választások közt."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1429
+#: preparing.xml:1334
#, no-c-format
msgid ""
"Save your changes. Instructions on the screen tell you how to save the "
@@ -2196,20 +2046,20 @@ msgid ""
msgstr "Mentsd módosításaid. A képernyő utasításai megmondják, hogyan."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1439
+#: preparing.xml:1344
#, no-c-format
msgid "Changing the Boot Order on SCSI Computers"
msgstr "Indító sorrend módosítása SCSI gépeken"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1443
+#: preparing.xml:1348
#, no-c-format
msgid ""
"As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility."
msgstr "A gép indulása után, üsd le a SCSI beállításba lépő billentyűt."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1448
+#: preparing.xml:1353
#, no-c-format
msgid ""
"You can start the SCSI setup utility after the memory check and the message "
@@ -2219,7 +2069,7 @@ msgstr ""
"megjelent a BIOS segéd-program indítása módjának üzenete."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1454
+#: preparing.xml:1359
#, no-c-format
msgid ""
"The keystrokes you need depend on the utility. Often, it is "
@@ -2231,13 +2081,13 @@ msgstr ""
"el a hardver leírását a pontos adatokért."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1462
+#: preparing.xml:1367
#, no-c-format
msgid "Find the utility for changing the boot order."
msgstr "Keresd meg az indító sorrend beállítást."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1467
+#: preparing.xml:1372
#, no-c-format
msgid ""
"Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list."
@@ -2245,7 +2095,7 @@ msgstr ""
"Állítsd be, hogy a CD meghajtó SCSI azonosítója legyen az 1. a listában."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1473
+#: preparing.xml:1378
#, no-c-format
msgid ""
"Save your changes. Instructions on the screen tell you how to save the "
@@ -2255,19 +2105,19 @@ msgstr ""
"az <keycap>F10</keycap> billentyűvel."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1487
+#: preparing.xml:1392
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous BIOS Settings"
msgstr "Egyéb BIOS beállítások"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1489
+#: preparing.xml:1394
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Settings"
msgstr "CD-ROM beállítások"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1490
+#: preparing.xml:1395
#, no-c-format
msgid ""
"Some BIOS systems (such as Award BIOS) allow you to automatically set the CD "
@@ -2280,13 +2130,13 @@ msgstr ""
"failed</userinput> üzenet jön, akkor jó ez."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1500
+#: preparing.xml:1405
#, no-c-format
msgid "Extended vs. Expanded Memory"
msgstr "Kiterjesztett vagy kibővített memória"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1501
+#: preparing.xml:1406
#, no-c-format
msgid ""
"If your system provides both ex<emphasis>ten</emphasis>ded and "
@@ -2300,13 +2150,13 @@ msgstr ""
"területet mellőzi."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1511
+#: preparing.xml:1416
#, no-c-format
msgid "Virus Protection"
msgstr "Virus Protection"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1512
+#: preparing.xml:1417
#, no-c-format
msgid ""
"Disable any virus-warning features your BIOS may provide. If you have a "
@@ -2328,13 +2178,13 @@ msgstr ""
"footnote>."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1533
+#: preparing.xml:1438
#, no-c-format
msgid "Shadow RAM"
msgstr "Shadow RAM"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1534
+#: preparing.xml:1439
#, no-c-format
msgid ""
"Your motherboard may provide <emphasis>shadow RAM</emphasis> or BIOS "
@@ -2357,13 +2207,13 @@ msgstr ""
"eszközök Linux elérésével."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1551
+#: preparing.xml:1456
#, no-c-format
msgid "Memory Hole"
msgstr "Memory Hole"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1552
+#: preparing.xml:1457
#, no-c-format
msgid ""
"If your BIOS offers something like <quote>15&ndash;16 MB Memory Hole</"
@@ -2374,7 +2224,7 @@ msgstr ""
"ki ezt. A Linux jól használja és várja a memória területet, ha van ennyi."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1558
+#: preparing.xml:1463
#, no-c-format
msgid ""
"We have a report of an Intel Endeavor motherboard on which there is an "
@@ -2393,13 +2243,13 @@ msgstr ""
"lényeg, hogy működik így, e nélkül nem."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1574
+#: preparing.xml:1479
#, no-c-format
msgid "Advanced Power Management"
msgstr "Advanced Power Management"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1575
+#: preparing.xml:1480
#, no-c-format
msgid ""
"If your motherboard provides Advanced Power Management (APM), configure it "
@@ -2413,13 +2263,13 @@ msgstr ""
"és a merevlemez leállító időzítőt. A Linux jobban kezeli e módokat."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1593
+#: preparing.xml:1498
#, no-c-format
msgid "Invoking OpenFirmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1594
+#: preparing.xml:1499
#, no-c-format
msgid ""
"There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on &arch-"
@@ -2430,7 +2280,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1602
+#: preparing.xml:1507
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with "
@@ -2442,7 +2292,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1610
+#: preparing.xml:1515
#, no-c-format
msgid ""
"The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -2457,7 +2307,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1623
+#: preparing.xml:1528
#, no-c-format
msgid ""
"The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and 2.4, "
@@ -2471,13 +2321,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1643
+#: preparing.xml:1548
#, no-c-format
msgid "Invoking OpenBoot"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1645
+#: preparing.xml:1550
#, no-c-format
msgid ""
"OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; "
@@ -2488,7 +2338,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1653
+#: preparing.xml:1558
#, no-c-format
msgid ""
"To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> "
@@ -2501,7 +2351,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1665
+#: preparing.xml:1570
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using a serial console, send a break to the machine. With "
@@ -2511,7 +2361,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1678
+#: preparing.xml:1583
#, no-c-format
msgid ""
"You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change your "
@@ -2524,7 +2374,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1688
+#: preparing.xml:1593
#, no-c-format
msgid ""
"Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot devices such as "
@@ -2548,7 +2398,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1711
+#: preparing.xml:1616
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from a specific device, use the command <userinput>boot "
@@ -2566,19 +2416,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1730
+#: preparing.xml:1635
#, no-c-format
msgid "eeprom boot-device=disk1:1"
msgstr "eeprom boot-device=disk1:1"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1740
+#: preparing.xml:1645
#, no-c-format
msgid "BIOS Setup"
msgstr "BIOS beállítás"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1741
+#: preparing.xml:1646
#, no-c-format
msgid ""
"In order to install &debian; on a &arch-title; or zSeries machine you have "
@@ -2599,7 +2449,7 @@ msgstr ""
"karakter-alapú."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1753
+#: preparing.xml:1658
#, no-c-format
msgid ""
"Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-"
@@ -2617,7 +2467,7 @@ msgstr ""
"kártya olvasója vagy egy LPAR HMC része, ha a HMC és e lehetőség elérhető."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1763
+#: preparing.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Before you actually perform an installation, you have to go over some design "
@@ -2639,13 +2489,13 @@ msgstr ""
"telepítő lépésekhez."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1780
+#: preparing.xml:1685
#, no-c-format
msgid "Native and LPAR installations"
msgstr "Natív és LPAR telepítés"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1781
+#: preparing.xml:1686
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -2661,13 +2511,13 @@ msgstr ""
"beállításához Linuxra."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1795
+#: preparing.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Installation as a VM guest"
msgstr "Telepítés VM ügyfélként"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1797
+#: preparing.xml:1702
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -2683,7 +2533,7 @@ msgstr ""
"ügyfél beállításához Linux futtatására."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1807
+#: preparing.xml:1712
#, no-c-format
msgid ""
"You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-"
@@ -2696,13 +2546,13 @@ msgstr ""
"filename> átvitele rögzített 80-karakteres bináris módban történjen."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1819
+#: preparing.xml:1724
#, no-c-format
msgid "Setting up an installation server"
msgstr "Egy telepítő kiszolgáló beállítása"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1821
+#: preparing.xml:1726
#, no-c-format
msgid ""
"If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web "
@@ -2716,7 +2566,7 @@ msgstr ""
"vagy FTP módon."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1829
+#: preparing.xml:1734
#, no-c-format
msgid ""
"The installation server needs to copy the exact directory structure from any "
@@ -2729,25 +2579,25 @@ msgstr ""
"odamásolható."
#. Tag: emphasis
-#: preparing.xml:1838
+#: preparing.xml:1743
#, no-c-format
msgid "FIXME: more information needed &mdash; from a Redbook?"
msgstr "FIXME: több adat kell &mdash; egy Vörös könyvből?"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1845
+#: preparing.xml:1750
#, no-c-format
msgid "Hardware Issues to Watch Out For"
msgstr "Kivédendő hardver gondok"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1848
+#: preparing.xml:1753
#, no-c-format
msgid "USB BIOS support and keyboards"
msgstr "USB BIOS támogatás és billentyűzetek"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1849
+#: preparing.xml:1754
#, no-c-format
msgid ""
"If you have no AT-style keyboard and only a USB model, you may need to "
@@ -2767,13 +2617,13 @@ msgstr ""
"támogatás</quote> opcióit."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1863
+#: preparing.xml:1768
#, no-c-format
msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs"
msgstr "Kijelző-láthatóság régi Powermaceken"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1865
+#: preparing.xml:1770
#, no-c-format
msgid ""
"Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> "
@@ -2793,6 +2643,132 @@ msgstr ""
"kijelző beállításokat MacOS alatt 256 színre <quote>ezrek</quote> vagy "
"<quote>milliók</quote> helyett."
+#~ msgid "Linux/Alpha FAQ"
+#~ msgstr "Linux/Alpha GYIK"
+
+#~ msgid "Partitioning in Tru64 UNIX"
+#~ msgstr "Partíciók Tru64 Unixban"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tru64 UNIX, formerly known as Digital UNIX, which is in turn formerly "
+#~ "known as OSF/1, uses the partitioning scheme similar to the BSD "
+#~ "<quote>disk label</quote>, which allows for up to eight partitions per "
+#~ "disk drive. The partitions are numbered <quote>1</quote> through to "
+#~ "<quote>8</quote> in Linux and <quote>lettered</quote> <quote>a</quote> "
+#~ "through to <quote>h</quote> in UNIX. Linux kernels 2.2 and higher always "
+#~ "correspond <quote>1</quote> to <quote>a</quote>, <quote>2</quote> to "
+#~ "<quote>b</quote> and so on. For example, <filename>rz0e</filename> in "
+#~ "Tru64 UNIX would most likely be called <filename>sda5</filename> in Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Tru64 UNIX, korábban Digital UNIX, korábban OSF/1 a BSD <quote>lemez-"
+#~ "címke</quote> módhoz hasonló partíciós sémát használ, melyben 8 partíció "
+#~ "lehet meghajtónként. A partíciók <quote>1</quote> és <quote>8</quote> "
+#~ "közt számozottak a Linuxban és <quote>betűjelet</quote> kapnak <quote>a</"
+#~ "quote> és <quote>h</quote> közt Unixban. A 2.2 és újabb Linux kernelek az "
+#~ "<quote>1</quote> számot illesztik az <quote>a</quote> betűhöz, a "
+#~ "<quote>2</quote> számot a <quote>b</quote> betűhöz, és így tovább. "
+#~ "Például a Tru64 UNIX <filename>rz0e</filename> az <filename>sda5</"
+#~ "filename> nevet kapja Linuxban."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Partitions in a Tru64 disk label may overlap. Moreover, if this disk will "
+#~ "be used from Tru64, the <quote>c</quote> partition is required to span "
+#~ "the entire disk (thus overlapping all other non-empty partitions). Under "
+#~ "Linux this makes <filename>sda3</filename> identical to <filename>sda</"
+#~ "filename> (<filename>sdb3</filename> to <filename>sdb</filename>, if "
+#~ "present, and so on). However, the partman partitioning tool used by &d-i; "
+#~ "cannot handle overlapping partitions at present. As a result, it is "
+#~ "currently not recommended to share disks between Tru64 and Debian. "
+#~ "Partitions on Tru64 disks can be mounted under Debian after installation "
+#~ "has been completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Tru64 lemezcímke partíciók átfedhetnek. Ráadásul, ha a lemez Tue64 "
+#~ "alatt használt, a <quote>c</quote> partíciónak az egész lemezt át kell "
+#~ "fognia (így átfedi a nem-üres partíciókat). Linux alatt így az "
+#~ "<filename>sda3</filename> <filename>sda</filename> lesz (az "
+#~ "<filename>sdb3</filename> <filename>sdb</filename> és így tovább). Ezzel "
+#~ "szemben a &d-i; által használt partman partíciós eszköz jelenleg nem "
+#~ "támogatja az átfedő partíciókat. Ezért jelenleg nem ajánlott a lemezek "
+#~ "megosztása Debian és Tru64 közt. A Tru64 lemezek partíciói Debian alatt "
+#~ "felcsatolhatók a telepítés után."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another conventional requirement is for the <quote>a</quote> partition to "
+#~ "start from the beginning of the disk, so that it always includes the boot "
+#~ "block with the disk label. If you intend to boot Debian from that disk, "
+#~ "you need to size it at least 2MB to fit aboot and perhaps a kernel. Note "
+#~ "that this partition is only required for compatibility; you must not put "
+#~ "a file system onto it, or you'll destroy data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy másik szokásos elvárás, hogy az <quote>a</quote> partíció a lemez "
+#~ "elején legyen, így ez mindig tartalmazza az indító blokkot a lemez-"
+#~ "címkével. Ha a Debian rendszert erről a lemezről akarod indítani, "
+#~ "legalább 2 MB legyen az aboot és esetleg a kernel számára. E partíció "
+#~ "csak a kompatibilitás miatt szükséges; nem kell fájlrendszert tenni rá "
+#~ "vagy törölni az adatokat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible, and indeed quite reasonable, to share a swap partition "
+#~ "between UNIX and Linux. In this case it will be needed to do a "
+#~ "<command>mkswap</command> on that partition every time the system is "
+#~ "rebooted from UNIX into Linux, as UNIX will damage the swap signature. "
+#~ "You may want to run <command>mkswap</command> from the Linux start-up "
+#~ "scripts before adding swap space with <command>swapon -a</command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Általában érdemes megosztani egy csere partíciót a Linux és UNIX között. "
+#~ "Ez esetben a <command>mkswap</command> parancsot mindig le kell futtatni "
+#~ "a Linux indításakor UNIX után, mert a UNIX tönkreteszi a swap aláírást. A "
+#~ "<command>mkswap</command> parancsot a Linux indító parancs-fájljaiból "
+#~ "kell futtatni mielőtt a <command>swapon -a</command> hozzáadja a "
+#~ "cserehelyet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to mount UNIX partitions under Linux, note that Digital UNIX "
+#~ "can use two different file system types, UFS and AdvFS, of which Linux "
+#~ "only understands the former."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha Linux alatt UNIX partíciót csatolnál, megjegyezzük, hogy a Digital "
+#~ "UNIX 2 eltérő fájlrendszert ismer, az UFS-t és az AdvFS-t, a Linux csak "
+#~ "az előbbit ismeri."
+
+#~ msgid "Partitioning in Windows NT"
+#~ msgstr "Particionálás Windows NT-ben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Windows NT uses the PC-style partition table. If you are manipulating "
+#~ "existing FAT or NTFS partitions, it is recommended that you use the "
+#~ "native Windows NT tools (or, more conveniently, you can also repartition "
+#~ "your disk from the AlphaBIOS setup menu). Otherwise, it is not really "
+#~ "necessary to partition from Windows; the Linux partitioning tools will "
+#~ "generally do a better job. Note that when you run NT, the Disk "
+#~ "Administrator may offer to write a <quote>harmless signature</quote> on "
+#~ "non-Windows disks if you have any. <emphasis>Never</emphasis> let it do "
+#~ "that, as this signature will destroy the partition information."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Windows NT PC-stílusú partíciós táblát használ. Ha létező FAT vagy NTFS "
+#~ "partíciót kezelsz, ajánlott az NT-s eszközök használata (vagy az "
+#~ "AlphaBIOS menü is képes a lemezek újraparticionálására). Egyébként nem "
+#~ "ajánlott Windowsból particionálni; a Linux partíciós eszközök sokkal jobb "
+#~ "munkát végeznek. Az NT hajlamos felajánlani a más rendszert tartalmazó "
+#~ "lemezek <quote>ártalmatlan aláírását</quote>. <emphasis>SOHA NE</"
+#~ "emphasis> tedd meg ezt, mert ez az aláírás tönkre fogja tenni a partíciós "
+#~ "adatokat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to boot Linux from an ARC/AlphaBIOS/ARCSBIOS console, you "
+#~ "will need a (small) FAT partition for MILO. 5 MB is quite sufficient. If "
+#~ "Windows NT is installed, its 6 MB bootstrap partition can be employed for "
+#~ "this purpose. Debian &releasename; does not support installing MILO. If "
+#~ "you already have MILO installed on your system, or install MILO from "
+#~ "other media, Debian can still be booted from ARC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha a Linuxot egy ARC/AlphaBIOS/ARCSBIOS konzolról szeretnéd indítani, a "
+#~ "MILO számára szükség lesz egy (kis) FAT partícióra. 5 MB elég, ha netán "
+#~ "NT is lenne telepítve, a 6 MB bootstrap partíciója felhasználható e "
+#~ "célra. A Debian &releasename; nem támogatja a MILO telepítését. Ha már "
+#~ "van egy telepített MILO a rendszeren, vagy más médiáról kerül "
+#~ "telepítésre, a Debian indítható ARC konzolról."
+
#~ msgid ""
#~ "With the exception of the BVM and Motorola VMEbus computers, the only "
#~ "supported installation method for m68k systems is booting from a local "
diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po
index 28c2d1b9d..d108ad602 100644
--- a/po/hu/using-d-i.po
+++ b/po/hu/using-d-i.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 08:35+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -1603,18 +1603,6 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
-"If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, "
-"unformatted partition will be allocated at the beginning of your disk to "
-"reserve this space for the aboot boot loader."
-msgstr ""
-"Irányított particionáláskor Alpha rendszeren egy további, formázatlan "
-"partíció is készül a lemez elejére lefoglalva a helyet az aboot boot betöltő "
-"számára."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1035
-#, no-c-format
-msgid ""
"After selecting a scheme, the next screen will show your new partition "
"table, including information on whether and how partitions will be formatted "
"and where they will be mounted."
@@ -1623,7 +1611,7 @@ msgstr ""
"táblát, benne a leendő formázási és csatolási információkat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1041
+#: using-d-i.xml:1035
#, no-c-format
msgid ""
"The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -1673,7 +1661,7 @@ msgstr ""
"lehetséges változatot mutat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1054
+#: using-d-i.xml:1048
#, no-c-format
msgid ""
"This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the "
@@ -1693,13 +1681,13 @@ msgstr ""
"alább írt kézi particionálás szerint."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1068
+#: using-d-i.xml:1062
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Particionáló séma"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1069
+#: using-d-i.xml:1063
#, no-c-format
msgid ""
"A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose "
@@ -1714,7 +1702,7 @@ msgstr ""
"szakasz további részeiben."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1077
+#: using-d-i.xml:1071
#, no-c-format
msgid ""
"If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on "
@@ -1728,7 +1716,7 @@ msgstr ""
"jelenik meg a választott lemezen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1085
+#: using-d-i.xml:1079
#, no-c-format
msgid ""
"If you select some free space, you will have the opportunity to create a new "
@@ -1763,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"<command>partman</command> fő képernyőjéhez."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1107
+#: using-d-i.xml:1101
#, no-c-format
msgid ""
"If you decide you want to change something about your partition, simply "
@@ -1784,7 +1772,7 @@ msgstr ""
"partíció."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1118
+#: using-d-i.xml:1112
#, no-c-format
msgid ""
"Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</"
@@ -1799,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"gyökér fájlrendszer csatolására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1126
+#: using-d-i.xml:1120
#, no-c-format
msgid ""
"If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</"
@@ -1811,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"meg nem teszed."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1132
+#: using-d-i.xml:1126
#, no-c-format
msgid ""
"Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer "
@@ -1827,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"<filename>partman-lvm</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1140
+#: using-d-i.xml:1134
#, no-c-format
msgid ""
"After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish "
@@ -1841,13 +1829,13 @@ msgstr ""
"kért módon történő létrehozásának megerősítését."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1168
+#: using-d-i.xml:1162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)"
msgstr "Több-lemezes eszköz beállítása (szoftver RAID)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1169
+#: using-d-i.xml:1163
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
@@ -1874,7 +1862,7 @@ msgstr ""
"után <firstterm>szoftver RAID</firstterm>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1182
+#: using-d-i.xml:1176
#, no-c-format
msgid ""
"MD is basically a bunch of partitions located on different disks and "
@@ -1888,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"csatolható, és így tovább)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1190
+#: using-d-i.xml:1184
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "What benefits this brings depends on the type of MD device you are "
@@ -2014,98 +2002,98 @@ msgstr ""
"para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Összefoglalva:"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1304
+#: using-d-i.xml:1298
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1305
+#: using-d-i.xml:1299
#, no-c-format
msgid "Minimum Devices"
msgstr "Legkisebb eszköz-szám"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1306
+#: using-d-i.xml:1300
#, no-c-format
msgid "Spare Device"
msgstr "Tartalék eszköz"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1307
+#: using-d-i.xml:1301
#, no-c-format
msgid "Survives disk failure?"
msgstr "Túlél lemez hibát?"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1308
+#: using-d-i.xml:1302
#, no-c-format
msgid "Available Space"
msgstr "Elérhető hely"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1314
+#: using-d-i.xml:1308
#, no-c-format
msgid "RAID0"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1315 using-d-i.xml:1323 using-d-i.xml:1353
+#: using-d-i.xml:1309 using-d-i.xml:1317 using-d-i.xml:1347
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1316 using-d-i.xml:1317
+#: using-d-i.xml:1310 using-d-i.xml:1311
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>nincs</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1318
+#: using-d-i.xml:1312
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
msgstr ""
"A legkisebb partíció mérete szorozva a RAID tömbben lévő eszközök számával"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1322
+#: using-d-i.xml:1316
#, no-c-format
msgid "RAID1"
msgstr "RAID1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1324 using-d-i.xml:1332 using-d-i.xml:1343 using-d-i.xml:1354
+#: using-d-i.xml:1318 using-d-i.xml:1326 using-d-i.xml:1337 using-d-i.xml:1348
#, no-c-format
msgid "optional"
msgstr "lehet"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1325 using-d-i.xml:1333 using-d-i.xml:1344 using-d-i.xml:1355
+#: using-d-i.xml:1319 using-d-i.xml:1327 using-d-i.xml:1338 using-d-i.xml:1349
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>igen</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1326
+#: using-d-i.xml:1320
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition in RAID"
msgstr "A RAID tömbben lévő legkisebb partíció mérete"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1330
+#: using-d-i.xml:1324
#, no-c-format
msgid "RAID5"
msgstr "RAID5"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1331
+#: using-d-i.xml:1325
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1334
+#: using-d-i.xml:1328
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2115,21 +2103,21 @@ msgstr ""
"száma -1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1341
+#: using-d-i.xml:1335
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "RAID0"
msgid "RAID6"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1342
+#: using-d-i.xml:1336
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<entry>2</entry>"
msgid "<entry>4</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1345
+#: using-d-i.xml:1339
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2142,14 +2130,14 @@ msgstr ""
"száma -1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1352
+#: using-d-i.xml:1346
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "RAID0"
msgid "RAID10"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1356
+#: using-d-i.xml:1350
#, no-c-format
msgid ""
"Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to "
@@ -2157,7 +2145,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1363
+#: using-d-i.xml:1357
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url="
@@ -2167,7 +2155,7 @@ msgstr ""
"howto;\">Szoftver RAID HOGYAN</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1368
+#: using-d-i.xml:1362
#, no-c-format
msgid ""
"To create an MD device, you need to have the desired partitions it should "
@@ -2182,7 +2170,7 @@ msgstr ""
"fizikai kötet</guimenuitem> </menuchoice> pontot.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1377
+#: using-d-i.xml:1371
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are "
@@ -2195,7 +2183,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1389
+#: using-d-i.xml:1383
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
@@ -2218,7 +2206,7 @@ msgstr ""
"megoldhatják."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1398
+#: using-d-i.xml:1392
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
@@ -2239,7 +2227,7 @@ msgstr ""
"következők a választott MD típustól függenek."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1411
+#: using-d-i.xml:1405
#, no-c-format
msgid ""
"RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
@@ -2250,7 +2238,7 @@ msgstr ""
"listája, és az egyetlen feladat a leendő MD-t alkotó partíciók kijelölése."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1418
+#: using-d-i.xml:1412
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number "
@@ -2275,7 +2263,7 @@ msgstr ""
"az előbb megadott számmal. Ne aggódj! A &d-i; figyelmeztet hiba esetén."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1430
+#: using-d-i.xml:1424
#, no-c-format
msgid ""
"RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you "
@@ -2285,7 +2273,7 @@ msgstr ""
"emphasis> aktív partíciót kell megadni."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1436
+#: using-d-i.xml:1430
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you "
@@ -2298,7 +2286,7 @@ msgstr ""
"emphasis> aktív partíciót kell megadni."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1442
+#: using-d-i.xml:1436
#, no-c-format
msgid ""
"RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. "
@@ -2311,7 +2299,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1456
+#: using-d-i.xml:1450
#, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, "
@@ -2329,7 +2317,7 @@ msgstr ""
"partíció)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1465
+#: using-d-i.xml:1459
#, no-c-format
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -2343,13 +2331,13 @@ msgstr ""
"például csatolási pontok társítására."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1480
+#: using-d-i.xml:1474
#, no-c-format
msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "Logikai kötet-kezelő (LVM) beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1481
+#: using-d-i.xml:1475
#, no-c-format
msgid ""
"If you are working with computers at the level of system administrator or "
@@ -2365,7 +2353,7 @@ msgstr ""
"így tovább kellett kezelni."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1489
+#: using-d-i.xml:1483
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). "
@@ -2384,7 +2372,7 @@ msgstr ""
"közt is átnyúlhatnak."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1499
+#: using-d-i.xml:1493
#, no-c-format
msgid ""
"Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</"
@@ -2405,7 +2393,7 @@ msgstr ""
"ulink> leírást."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1510
+#: using-d-i.xml:1504
#, no-c-format
msgid ""
"LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside "
@@ -2422,7 +2410,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem> </menuchoice> pontot."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1519
+#: using-d-i.xml:1513
#, no-c-format
msgid ""
"When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see "
@@ -2441,7 +2429,7 @@ msgstr ""
"lehetséges műveleteket mutatja. A lehetséges műveletek:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1530
+#: using-d-i.xml:1524
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device "
@@ -2451,43 +2439,43 @@ msgstr ""
"eszköz struktúrát, a logikai kötetek neveit, méreteit és egyebeket"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1535
+#: using-d-i.xml:1529
#, no-c-format
msgid "Create volume group"
msgstr "Kötet csoport létrehozása"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1538
+#: using-d-i.xml:1532
#, no-c-format
msgid "Create logical volume"
msgstr "Logikai kötet létrehozása"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1541
+#: using-d-i.xml:1535
#, no-c-format
msgid "Delete volume group"
msgstr "Kötet csoport törlése"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1544
+#: using-d-i.xml:1538
#, no-c-format
msgid "Delete logical volume"
msgstr "Logikai kötet törlése"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1547
+#: using-d-i.xml:1541
#, no-c-format
msgid "Extend volume group"
msgstr "Kötet csoport bővítése"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1550
+#: using-d-i.xml:1544
#, no-c-format
msgid "Reduce volume group"
msgstr "Kötet csoport csökkentése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1552
+#: using-d-i.xml:1546
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</"
@@ -2497,7 +2485,7 @@ msgstr ""
"képernyőhöz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1558
+#: using-d-i.xml:1552
#, no-c-format
msgid ""
"Use the options in that menu to first create a volume group and then create "
@@ -2507,7 +2495,7 @@ msgstr ""
"kötetek létrehozására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1563
+#: using-d-i.xml:1557
#, no-c-format
msgid ""
"After you return to the main <command>partman</command> screen, any created "
@@ -2519,13 +2507,13 @@ msgstr ""
"is kezelhetők)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1577
+#: using-d-i.xml:1571
#, no-c-format
msgid "Configuring Encrypted Volumes"
msgstr "Titkosított kötetek beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1578
+#: using-d-i.xml:1572
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to "
@@ -2547,7 +2535,7 @@ msgstr ""
"adatok véletlen karaktereknek tűnnek."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1590
+#: using-d-i.xml:1584
#, no-c-format
msgid ""
"The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where "
@@ -2575,7 +2563,7 @@ msgstr ""
"betöltése."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1605
+#: using-d-i.xml:1599
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than "
@@ -2589,7 +2577,7 @@ msgstr ""
"hosszán múlik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1612
+#: using-d-i.xml:1606
#, no-c-format
msgid ""
"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free "
@@ -2609,7 +2597,7 @@ msgstr ""
"módosul és különböző titkosító lehetőségeket ad a partícióhoz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1623
+#: using-d-i.xml:1617
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; supports several encryption methods. The default method is "
@@ -2625,7 +2613,7 @@ msgstr ""
"ok, ajánlott az alap használata."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1635
+#: using-d-i.xml:1629
#, no-c-format
msgid ""
"First, let's have a look at the options available when you select "
@@ -2639,13 +2627,13 @@ msgstr ""
"lettek kiválasztva."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1645
+#: using-d-i.xml:1639
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
msgstr "Titkosítás: <userinput>aes</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1647
+#: using-d-i.xml:1641
#, no-c-format
msgid ""
"This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</"
@@ -2670,13 +2658,13 @@ msgstr ""
"érzékeny adatok védelmére a XXI. században."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1665
+#: using-d-i.xml:1659
#, no-c-format
msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
msgstr "Kulcs méret: <userinput>256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1667
+#: using-d-i.xml:1661
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key "
@@ -2689,13 +2677,13 @@ msgstr ""
"teljesítményre. Az elérhető kulcs méretek a titkosítástól függenek."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1679
+#: using-d-i.xml:1673
#, no-c-format
msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
msgstr "IV algoritmus: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1681
+#: using-d-i.xml:1675
#, no-c-format
msgid ""
"The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</"
@@ -2712,7 +2700,7 @@ msgstr ""
"adatok általi törés megakadályozása."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1691
+#: using-d-i.xml:1685
#, no-c-format
msgid ""
"From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</"
@@ -2726,25 +2714,25 @@ msgstr ""
"az újabb algoritmusokat."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1703
+#: using-d-i.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
msgstr "Titkosító kulcs: <userinput>Jelmondat</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1705
+#: using-d-i.xml:1699
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Itt állítható be a titkosító kulcs e partícióhoz."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1711
+#: using-d-i.xml:1705
#, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr "Jelmondat"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1712
+#: using-d-i.xml:1706
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as "
@@ -2758,13 +2746,13 @@ msgstr ""
"alapján, mely e folyamat folyatásában adható meg."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1727 using-d-i.xml:1820
+#: using-d-i.xml:1721 using-d-i.xml:1814
#, no-c-format
msgid "Random key"
msgstr "Véletlen kulcs"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1728
+#: using-d-i.xml:1722
#, no-c-format
msgid ""
"A new encryption key will be generated from random data each time you try to "
@@ -2781,7 +2769,7 @@ msgstr ""
"algoritmus ismeretlen gyengesége nélkül ez nem lehetséges a mi életünkben.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1737
+#: using-d-i.xml:1731
#, no-c-format
msgid ""
"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother "
@@ -2800,13 +2788,13 @@ msgstr ""
"partícióra a felfüggesztéskor írt adatok visszaállítása."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1756 using-d-i.xml:1833
+#: using-d-i.xml:1750 using-d-i.xml:1827
#, no-c-format
msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
msgstr "Adatok törlése: <userinput>igen</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1758
+#: using-d-i.xml:1752
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether the content of this partition should be overwritten with "
@@ -2826,7 +2814,7 @@ msgstr ""
"felülírás után. </para></footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1778
+#: using-d-i.xml:1772
#, no-c-format
msgid ""
"If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> "
@@ -2838,13 +2826,13 @@ msgstr ""
"alábbi lehetőségeket adja:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1787
+#: using-d-i.xml:1781
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>"
msgstr "Titkosítás: <userinput>AES256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1789
+#: using-d-i.xml:1783
#, no-c-format
msgid ""
"For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are "
@@ -2856,25 +2844,25 @@ msgstr ""
"szakaszt a titkosításokról és kulcsok méreteiről további adatokért."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1799
+#: using-d-i.xml:1793
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
msgstr "Titkosító kulcs: <userinput>Kulcsfájl (GnuPG)</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1801
+#: using-d-i.xml:1795
#, no-c-format
msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Itt adható meg a titkosító kulcs típusa e partícióhoz."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1807
+#: using-d-i.xml:1801
#, no-c-format
msgid "Keyfile (GnuPG)"
msgstr "Kulcsfájl (GnuPG)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1808
+#: using-d-i.xml:1802
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be generated from random data during the "
@@ -2888,19 +2876,19 @@ msgstr ""
"egy ilyen megadására)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1821
+#: using-d-i.xml:1815
#, no-c-format
msgid "Please see the section on random keys above."
msgstr "Lásd a véletlen kulcsok szakaszt fent."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1835
+#: using-d-i.xml:1829
#, no-c-format
msgid "Please see the the section on erasing data above."
msgstr "Lásd az adatok törlése szakaszt fent."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1844
+#: using-d-i.xml:1838
#, no-c-format
msgid ""
"After you have selected the desired parameters for your encrypted "
@@ -2917,7 +2905,7 @@ msgstr ""
"egy új partíciós tábla írását. A nagy partíciókon ez eltart egy ideig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1854
+#: using-d-i.xml:1848
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to "
@@ -2933,7 +2921,7 @@ msgstr ""
"rokonok nevei és így tovább)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1863
+#: using-d-i.xml:1857
#, no-c-format
msgid ""
"Before you input any passphrases, you should have made sure that your "
@@ -2956,7 +2944,7 @@ msgstr ""
"gyökér fájlrendszer számára."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1876
+#: using-d-i.xml:1870
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption "
@@ -2978,7 +2966,7 @@ msgstr ""
"titkosítandó partíciónál megismételhető."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1892
+#: using-d-i.xml:1886
#, no-c-format
msgid ""
"After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted "
@@ -3010,7 +2998,7 @@ msgstr ""
"kötetekhez és módosítani fájlrendszer típusukat, ha nem tetszik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1905
+#: using-d-i.xml:1899
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "One thing to note here are the identifiers in parentheses "
@@ -3036,7 +3024,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1915
+#: using-d-i.xml:1909
#, no-c-format
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
@@ -3044,13 +3032,13 @@ msgid ""
msgstr "Ha a partíciós séma megfelel, folyatható a telepítés."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1926
+#: using-d-i.xml:1920
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "Az alaprendszer telepítése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1927
+#: using-d-i.xml:1921
#, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant "
@@ -3063,7 +3051,7 @@ msgstr ""
"Lassú gép vagy hálózati kapcsolat esetén eltart egy kis ideig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1940
+#: using-d-i.xml:1934
#, no-c-format
msgid ""
"During installation of the base system, package unpacking and setup messages "
@@ -3079,7 +3067,7 @@ msgstr ""
"Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> használható."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1949
+#: using-d-i.xml:1943
#, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in "
@@ -3091,7 +3079,7 @@ msgstr ""
"ellenőrzésükre, ha a telepítés soros konzolon át történik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1955
+#: using-d-i.xml:1949
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the "
@@ -3104,13 +3092,13 @@ msgstr ""
"az elérhető kernelek egy listából választhatók."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1967
+#: using-d-i.xml:1961
#, no-c-format
msgid "Setting Up Users And Passwords"
msgstr "Felhasználók és jelszavaik felvétele"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1968
+#: using-d-i.xml:1962
#, no-c-format
msgid ""
"After the base system has been installed, the installer will allow you to "
@@ -3119,13 +3107,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1982
+#: using-d-i.xml:1976
#, no-c-format
msgid "Set the Root Password"
msgstr "A root jelszó beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1986
+#: using-d-i.xml:1980
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-"
@@ -3139,7 +3127,7 @@ msgstr ""
"ekkor is csak a lehető legrövidebb ideig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1994
+#: using-d-i.xml:1988
#, no-c-format
msgid ""
"Any password you create should contain at least 6 characters, and should "
@@ -3155,7 +3143,7 @@ msgstr ""
"használatát."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2002
+#: using-d-i.xml:1996
#, no-c-format
msgid ""
"If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. "
@@ -3167,13 +3155,13 @@ msgstr ""
"ha egy gépet másokkal felügyelsz."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2012
+#: using-d-i.xml:2006
#, no-c-format
msgid "Create an Ordinary User"
msgstr "Egy szokásos felhasználó létrehozása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2014
+#: using-d-i.xml:2008
#, no-c-format
msgid ""
"The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account "
@@ -3187,7 +3175,7 @@ msgstr ""
"bejelentkezésre."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2023
+#: using-d-i.xml:2017
#, no-c-format
msgid ""
"Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is "
@@ -3207,7 +3195,7 @@ msgstr ""
"elolvasol egyet, ha ez új neked."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2033
+#: using-d-i.xml:2027
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked "
@@ -3221,7 +3209,7 @@ msgstr ""
"fiókhoz tartozó jelszót."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2040
+#: using-d-i.xml:2034
#, no-c-format
msgid ""
"If at any point after installation you would like to create another account, "
@@ -3231,13 +3219,13 @@ msgstr ""
"<command>adduser</command> parancsot."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2051
+#: using-d-i.xml:2045
#, no-c-format
msgid "Installing Additional Software"
msgstr "További szoftverek telepítése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2052
+#: using-d-i.xml:2046
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"At this point you have a usable but limited system. Most users will want to "
@@ -3252,13 +3240,13 @@ msgstr ""
"hálózat esetén."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2067
+#: using-d-i.xml:2061
#, no-c-format
msgid "Configuring apt"
msgstr "Az apt beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2069
+#: using-d-i.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program "
@@ -3292,7 +3280,7 @@ msgstr ""
"hivatalosan ajánlott csomag-kezelő eszköz az <command>aptitude</command>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2093
+#: using-d-i.xml:2087
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to "
@@ -3307,7 +3295,7 @@ msgstr ""
"után is szerkeszthetők."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2100
+#: using-d-i.xml:2094
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at default priority, the installer will largely take "
@@ -3319,7 +3307,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2109
+#: using-d-i.xml:2103
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
@@ -3330,13 +3318,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2120
+#: using-d-i.xml:2114
#, no-c-format
msgid "Installing from more than one CD or DVD"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2122
+#: using-d-i.xml:2116
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the "
@@ -3346,7 +3334,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2129
+#: using-d-i.xml:2123
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using "
@@ -3356,7 +3344,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2137
+#: using-d-i.xml:2131
#, no-c-format
msgid ""
"Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. "
@@ -3366,7 +3354,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2144
+#: using-d-i.xml:2138
#, no-c-format
msgid ""
"It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a "
@@ -3377,7 +3365,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2153
+#: using-d-i.xml:2147
#, no-c-format
msgid ""
"A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the "
@@ -3387,7 +3375,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2161
+#: using-d-i.xml:2155
#, no-c-format
msgid ""
"If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to "
@@ -3399,13 +3387,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2174
+#: using-d-i.xml:2168
#, no-c-format
msgid "Using a network mirror"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2176
+#: using-d-i.xml:2170
#, no-c-format
msgid ""
"One question that will be asked during most installs is whether or not to "
@@ -3414,7 +3402,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2182
+#: using-d-i.xml:2176
#, no-c-format
msgid ""
"If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or "
@@ -3426,7 +3414,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2191
+#: using-d-i.xml:2185
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using "
@@ -3439,7 +3427,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2202
+#: using-d-i.xml:2196
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed "
@@ -3449,7 +3437,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2209
+#: using-d-i.xml:2203
#, no-c-format
msgid ""
"One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred "
@@ -3460,7 +3448,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2216
+#: using-d-i.xml:2210
#, no-c-format
msgid ""
"In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if "
@@ -3471,26 +3459,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2225
+#: using-d-i.xml:2219
#, no-c-format
msgid "the tasks you select in the next step of the installation,"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2230
+#: using-d-i.xml:2224
#, no-c-format
msgid "which packages are needed for those tasks,"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2235
+#: using-d-i.xml:2229
#, no-c-format
msgid ""
"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2240
+#: using-d-i.xml:2234
#, no-c-format
msgid ""
"whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
@@ -3499,7 +3487,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2249
+#: using-d-i.xml:2243
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the last point means that, even if you choose not to use a network "
@@ -3509,13 +3497,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2265
+#: using-d-i.xml:2259
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "Szoftverek kiválasztása és telepítése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2267
+#: using-d-i.xml:2261
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -3532,7 +3520,7 @@ msgstr ""
"összpontosít, hogy gyorsan beállítsa a gépet különböző feladatok elvégzésére."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2276
+#: using-d-i.xml:2270
#, no-c-format
msgid ""
"So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and "
@@ -3565,7 +3553,7 @@ msgstr ""
"igényét."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2303
+#: using-d-i.xml:2297
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the "
@@ -3583,7 +3571,7 @@ msgstr ""
"hogy egyáltalán ne telepíts semmit ezen a módon."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2310
+#: using-d-i.xml:2304
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -3593,7 +3581,7 @@ msgstr ""
"feladat kijelölésének váltásához."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2316
+#: using-d-i.xml:2310
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop "
@@ -3601,7 +3589,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2321
+#: using-d-i.xml:2315
#, no-c-format
msgid ""
"It is not possible to interactively select a different desktop during the "
@@ -3615,7 +3603,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2332
+#: using-d-i.xml:2326
#, no-c-format
msgid ""
"Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the "
@@ -3625,7 +3613,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2339
+#: using-d-i.xml:2333
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop "
@@ -3637,7 +3625,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2349
+#: using-d-i.xml:2343
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
@@ -3665,7 +3653,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2360
+#: using-d-i.xml:2354
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a "
@@ -3676,7 +3664,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2368
+#: using-d-i.xml:2362
#, no-c-format
msgid ""
"If during language selection a default locale other than the <quote>C</"
@@ -3689,7 +3677,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2378
+#: using-d-i.xml:2372
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -3702,7 +3690,7 @@ msgstr ""
"választott feladatok részei."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2385
+#: using-d-i.xml:2379
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -3718,7 +3706,7 @@ msgstr ""
"telepítésének leállítására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2394
+#: using-d-i.xml:2388
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -3735,13 +3723,13 @@ msgstr ""
"használatakor történik."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2409
+#: using-d-i.xml:2403
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "A rendszer indíthatóvá tétele"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2411
+#: using-d-i.xml:2405
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -3755,13 +3743,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-dev-select-sun\"/> részt.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2426
+#: using-d-i.xml:2420
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Más operációs rendszerek érzékelése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2428
+#: using-d-i.xml:2422
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -3776,7 +3764,7 @@ msgstr ""
"Debian mellett."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2436
+#: using-d-i.xml:2430
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -3792,40 +3780,13 @@ msgstr ""
"dokumentációját."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2454
-#, no-c-format
-msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk"
-msgstr "<command>aboot</command> telepítése egy merevlemezen"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2455
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have booted from SRM and you select this option, the installer will "
-"write <command>aboot</command> to the first sector of the disk on which you "
-"installed Debian. Be <emphasis>very</emphasis> careful &mdash; it is "
-"<emphasis>not</emphasis> possible to boot multiple operating systems (e.g. "
-"GNU/Linux, Free/Open/NetBSD, OSF/1 a.k.a. Digital Unix a.k.a. Tru64 Unix, or "
-"OpenVMS) from the same disk. If you also have a different operating system "
-"installed on the disk where you have installed Debian, you will have to boot "
-"GNU/Linux from a floppy instead."
-msgstr ""
-"Ha SRM eszközről indítottál és e lehetőséget választod, a telepítő az "
-"<command>aboot</command> betöltőt a Debian rendszernek helyet adó lemez 1. "
-"szektorára telepíti. Légy <emphasis>nagyon</emphasis> óvatos &mdash; ebben "
-"az esetben <emphasis>nem</emphasis> lehetséges több operációs rendszer "
-"indítása (például GNU/Linux, Free/Open/NetBSD, OSF/1 a.k.a. Digital Unix a.k."
-"a. Tru64 Unix, vagy OpenVMS) egy lemezről. Ha más rendszert is telepítesz "
-"oda, ahova a Debiant is telepítetted, a GNU/Linuxot flopiról kell indítanod."
-
-#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2475
+#: using-d-i.xml:2448
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "<command>palo</command>-telepítő"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2476
+#: using-d-i.xml:2449
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -3841,19 +3802,19 @@ msgstr ""
"<command>PALO</command> olvas Linux partíciókat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2485
+#: using-d-i.xml:2458
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME ( több adat kell )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2497
+#: using-d-i.xml:2470
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>Grub</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2499
+#: using-d-i.xml:2472
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -3865,7 +3826,7 @@ msgstr ""
"egyaránt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2505
+#: using-d-i.xml:2478
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -3877,7 +3838,7 @@ msgstr ""
"a grub kézikönyvet teljes információért."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2511
+#: using-d-i.xml:2484
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -3888,13 +3849,13 @@ msgstr ""
"válaszd a kívánt boot betöltőt."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2524
+#: using-d-i.xml:2497
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>LILO</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2526
+#: using-d-i.xml:2499
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -3910,7 +3871,7 @@ msgstr ""
"\">LILO mini-HOGYAN</ulink> is hasznos."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2536
+#: using-d-i.xml:2509
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -3924,7 +3885,7 @@ msgstr ""
"számára kézzel kell majd hozzáadni a bejegyzést a menüben a telepítés után."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2544
+#: using-d-i.xml:2517
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -3934,13 +3895,13 @@ msgstr ""
"telepítésére:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2551
+#: using-d-i.xml:2524
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Mester Boot Rekord (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2551
+#: using-d-i.xml:2524
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -3950,13 +3911,13 @@ msgstr ""
"irányítását."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2558
+#: using-d-i.xml:2531
#, no-c-format
msgid "new Debian partition"
msgstr "új Debian partíció"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2558
+#: using-d-i.xml:2531
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -3968,13 +3929,13 @@ msgstr ""
"szolgál."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2567
+#: using-d-i.xml:2540
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Más választás"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2567
+#: using-d-i.xml:2540
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -3990,7 +3951,7 @@ msgstr ""
"sda</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2577
+#: using-d-i.xml:2550
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -4006,13 +3967,13 @@ msgstr ""
"Debian rendszerbe tartósan visszatérj!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2593
+#: using-d-i.xml:2566
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Az <command>ELILO</command> betöltő telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2595
+#: using-d-i.xml:2568
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -4039,7 +4000,7 @@ msgstr ""
"indítására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2611
+#: using-d-i.xml:2584
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -4055,13 +4016,13 @@ msgstr ""
"<emphasis>gyökér</emphasis> fájlrendszerrel egyező lemezen van."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2623
+#: using-d-i.xml:2596
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Válaszd a helyes partíciót!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2625
+#: using-d-i.xml:2598
#, no-c-format
msgid ""
"The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -4078,13 +4039,13 @@ msgstr ""
"formázhatja a partíciót a telepítés alatt, letörölheti a korábbi tartalmat!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2640
+#: using-d-i.xml:2613
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "EFI Partíció Tartalom"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2642
+#: using-d-i.xml:2615
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -4112,13 +4073,13 @@ msgstr ""
"más fájlok is kerülhetnek e fájlrendszerre."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2664
+#: using-d-i.xml:2637
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2665
+#: using-d-i.xml:2638
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -4130,13 +4091,13 @@ msgstr ""
"fájlnevekkel."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2674
+#: using-d-i.xml:2647
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2675
+#: using-d-i.xml:2648
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -4149,13 +4110,13 @@ msgstr ""
"GNU/Linux</guimenuitem> menüpontja mögött."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2685
+#: using-d-i.xml:2658
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2686
+#: using-d-i.xml:2659
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -4169,13 +4130,13 @@ msgstr ""
"fájl, melyre a <filename>/initrd.img</filename> jelképes lánc hivatkozik."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2698
+#: using-d-i.xml:2671
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2699
+#: using-d-i.xml:2672
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -4187,13 +4148,13 @@ msgstr ""
"<filename>/usr/sbin/elilo</filename> következő futtatásakor."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2709
+#: using-d-i.xml:2682
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2710
+#: using-d-i.xml:2683
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -4207,13 +4168,13 @@ msgstr ""
"vmlinuz</filename> jelképes lánc hivatkozik."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2730
+#: using-d-i.xml:2703
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "<command>arcboot</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2731
+#: using-d-i.xml:2704
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -4256,13 +4217,13 @@ msgstr ""
"<command>boot</command> parancs."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2750
+#: using-d-i.xml:2723
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2751
+#: using-d-i.xml:2724
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -4271,13 +4232,13 @@ msgstr ""
": az indítandó SCSI busz, <userinput>0</userinput> az alaplapi vezérlőknél"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2759
+#: using-d-i.xml:2732
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "lemez"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2760
+#: using-d-i.xml:2733
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -4286,13 +4247,13 @@ msgstr ""
": a merevlemez SCSI azonosítója, melyre az <command>arboot</command> települt"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2768
+#: using-d-i.xml:2741
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "part.sz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2769
+#: using-d-i.xml:2742
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4302,13 +4263,13 @@ msgstr ""
"bejegyzés neve, alapban <quote>linux</quote>."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2777
+#: using-d-i.xml:2750
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "config"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2778
+#: using-d-i.xml:2751
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4316,13 +4277,13 @@ msgid ""
msgstr ": a "
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2799
+#: using-d-i.xml:2772
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "<command>Yaboot</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2800
+#: using-d-i.xml:2773
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4341,13 +4302,13 @@ msgstr ""
"OpenFirmware beállításra kerül a &debian; indítására."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2818
+#: using-d-i.xml:2791
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "<command>Quik</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2819
+#: using-d-i.xml:2792
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4360,13 +4321,13 @@ msgstr ""
"beállítását. Ez megy a 7200, 7300 és 7600 gépeken és pár másolatán."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2835
+#: using-d-i.xml:2808
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "<command>zipl</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2836
+#: using-d-i.xml:2809
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -4382,13 +4343,13 @@ msgstr ""
"több <command>ZIPL</command> adatért."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2853
+#: using-d-i.xml:2826
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>SILO</command> boot betöltő telepítése merevlemezre"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2855
+#: using-d-i.xml:2828
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -4417,13 +4378,13 @@ msgstr ""
"ha e GNU/Linux rendszeredet egy SunOS/Solaris mellé telepíted."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2880
+#: using-d-i.xml:2853
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Folytatás boot betöltő nélkül"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2882
+#: using-d-i.xml:2855
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4435,7 +4396,7 @@ msgstr ""
"(például egy már telepített boot betöltőt használsz)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2889
+#: using-d-i.xml:2862
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4456,13 +4417,13 @@ msgstr ""
"<filename>/boot</filename> fájlrendszer adatai."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2906
+#: using-d-i.xml:2879
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "A telepítés befejezése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2907
+#: using-d-i.xml:2880
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the Debian installation process during which the "
@@ -4473,13 +4434,13 @@ msgstr ""
"feladatai utáni rendrakásból áll."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2920
+#: using-d-i.xml:2893
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "A rendszer beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2922
+#: using-d-i.xml:2895
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -4492,7 +4453,7 @@ msgstr ""
"például a telepített más operációs rendszerek alapján."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2929
+#: using-d-i.xml:2902
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -4511,7 +4472,7 @@ msgstr ""
"elrontsa a rendszert.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2940
+#: using-d-i.xml:2913
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -4520,13 +4481,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2955
+#: using-d-i.xml:2928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "A rendszer beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2957
+#: using-d-i.xml:2930
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -4539,7 +4500,7 @@ msgstr ""
"rendszerre."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2963
+#: using-d-i.xml:2936
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -4553,13 +4514,13 @@ msgstr ""
"gyökér fájlrendszer számára választott DASD eszközről."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2976
+#: using-d-i.xml:2949
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyebek"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2977
+#: using-d-i.xml:2950
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4570,13 +4531,13 @@ msgstr ""
"folyamatnak, de nehezebb helyzetekhez készen állnak a felhasználó segítésére."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2990
+#: using-d-i.xml:2963
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Telepítő naplók mentése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2992
+#: using-d-i.xml:2965
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4588,7 +4549,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename> könyvtárba."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2999
+#: using-d-i.xml:2972
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4604,13 +4565,13 @@ msgstr ""
"jelentésbe."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3019
+#: using-d-i.xml:2992
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "A héj használata és a naplók megtekintése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3021
+#: using-d-i.xml:2994
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4635,13 +4596,13 @@ msgstr ""
"<keycap>F1</keycap></keycombo> gombokat a telepítőre visszaváltáshoz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3039
+#: using-d-i.xml:3012
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3043
+#: using-d-i.xml:3016
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4656,7 +4617,7 @@ msgstr ""
"lezárásához."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3051
+#: using-d-i.xml:3024
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4673,7 +4634,7 @@ msgstr ""
"szép képességgel mint például az automata kiegészítés és történet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3060
+#: using-d-i.xml:3033
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4685,7 +4646,7 @@ msgstr ""
"filename> könyvtárban találhatók."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3067
+#: using-d-i.xml:3040
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4697,7 +4658,7 @@ msgstr ""
"szolgál."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3073
+#: using-d-i.xml:3046
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4710,13 +4671,13 @@ msgstr ""
"a csere partíció bekapcsolására és ne tedd a héjból."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3088
+#: using-d-i.xml:3061
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Telepítés hálózatról"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3090
+#: using-d-i.xml:3063
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4733,7 +4694,7 @@ msgstr ""
"\"/> részben írtak szerint.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3100
+#: using-d-i.xml:3073
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -4754,7 +4715,7 @@ msgstr ""
"távolról SSH-n át</guimenuitem> új menüelem jelzi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3113
+#: using-d-i.xml:3086
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -4764,7 +4725,7 @@ msgstr ""
"után."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3118
+#: using-d-i.xml:3091
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -4785,7 +4746,7 @@ msgstr ""
"távolról folytató személy</quote> számára."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3130
+#: using-d-i.xml:3103
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -4797,7 +4758,7 @@ msgstr ""
"kiválasztható."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3136
+#: using-d-i.xml:3109
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -4829,7 +4790,7 @@ msgstr ""
"gép ujjlenyomata."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3153
+#: using-d-i.xml:3126
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -4845,7 +4806,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3166
+#: using-d-i.xml:3139
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -4859,7 +4820,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3179
+#: using-d-i.xml:3152
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -4881,7 +4842,7 @@ msgstr ""
"kapcsolódsz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3195
+#: using-d-i.xml:3168
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -4900,7 +4861,7 @@ msgstr ""
"folyamatban használható, de héjakhoz több is."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3205
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -4915,13 +4876,13 @@ msgstr ""
"telepített rendszeren."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3225
+#: using-d-i.xml:3198
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3226
+#: using-d-i.xml:3199
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -4931,7 +4892,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3234
+#: using-d-i.xml:3207
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -4943,7 +4904,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3244
+#: using-d-i.xml:3217
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -4955,7 +4916,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3254
+#: using-d-i.xml:3227
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -4964,7 +4925,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3261
+#: using-d-i.xml:3234
#, no-c-format
msgid ""
"Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be "
@@ -4975,13 +4936,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3272
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a "
@@ -4994,7 +4955,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3283
+#: using-d-i.xml:3256
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs containing current packages for the most common firmware are "
@@ -5005,7 +4966,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3297
+#: using-d-i.xml:3270
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
@@ -5016,7 +4977,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3311
+#: using-d-i.xml:3284
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5025,13 +4986,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3320
+#: using-d-i.xml:3293
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3321
+#: using-d-i.xml:3294
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5043,7 +5004,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3330
+#: using-d-i.xml:3303
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
@@ -5054,7 +5015,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3338
+#: using-d-i.xml:3311
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5063,7 +5024,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3345
+#: using-d-i.xml:3318
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5073,6 +5034,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#~ msgid ""
+#~ "If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, "
+#~ "unformatted partition will be allocated at the beginning of your disk to "
+#~ "reserve this space for the aboot boot loader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Irányított particionáláskor Alpha rendszeren egy további, formázatlan "
+#~ "partíció is készül a lemez elejére lefoglalva a helyet az aboot boot "
+#~ "betöltő számára."
+
+#~ msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk"
+#~ msgstr "<command>aboot</command> telepítése egy merevlemezen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have booted from SRM and you select this option, the installer "
+#~ "will write <command>aboot</command> to the first sector of the disk on "
+#~ "which you installed Debian. Be <emphasis>very</emphasis> careful &mdash; "
+#~ "it is <emphasis>not</emphasis> possible to boot multiple operating "
+#~ "systems (e.g. GNU/Linux, Free/Open/NetBSD, OSF/1 a.k.a. Digital Unix a.k."
+#~ "a. Tru64 Unix, or OpenVMS) from the same disk. If you also have a "
+#~ "different operating system installed on the disk where you have installed "
+#~ "Debian, you will have to boot GNU/Linux from a floppy instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha SRM eszközről indítottál és e lehetőséget választod, a telepítő az "
+#~ "<command>aboot</command> betöltőt a Debian rendszernek helyet adó lemez "
+#~ "1. szektorára telepíti. Légy <emphasis>nagyon</emphasis> óvatos &mdash; "
+#~ "ebben az esetben <emphasis>nem</emphasis> lehetséges több operációs "
+#~ "rendszer indítása (például GNU/Linux, Free/Open/NetBSD, OSF/1 a.k.a. "
+#~ "Digital Unix a.k.a. Tru64 Unix, vagy OpenVMS) egy lemezről. Ha más "
+#~ "rendszert is telepítesz oda, ahova a Debiant is telepítetted, a GNU/"
+#~ "Linuxot flopiról kell indítanod."
+
+#~ msgid ""
#~ "Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, "
#~ "unpacked and then installed in turn by the <command>apt-get</command> and "
#~ "<command>dpkg</command> programs. If a particular program needs more "