summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu
diff options
context:
space:
mode:
authorSZERVÁC Attila <sas@321.hu>2006-08-19 08:40:48 +0000
committerSZERVÁC Attila <sas@321.hu>2006-08-19 08:40:48 +0000
commitc6567af943f48c855ab7c3049d1359343518921c (patch)
tree3c3ffb0722e2da259749838ba55ad83a4a8b8a6f /po/hu
parent91f68008ad6789e98cde0a068b20ad4367406625 (diff)
downloadinstallation-guide-c6567af943f48c855ab7c3049d1359343518921c.zip
hu trunk: translation of post-install started
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r--po/hu/post-install.po365
1 files changed, 365 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu/post-install.po b/po/hu/post-install.po
new file mode 100644
index 000000000..7e440558a
--- /dev/null
+++ b/po/hu/post-install.po
@@ -0,0 +1,365 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-19 10:36+0100\n"
+"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
+"Language-Team: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+
+#. Tag: title
+#: post-install.xml:5
+#, no-c-format
+msgid "Next Steps and Where to Go From Here"
+msgstr "A következő lépések. Milyen lehetőségekkel élhetünk?"
+
+#. Tag: title
+#: post-install.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "Shutting down the system"
+msgstr "A rendszer leállítása"
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "To shut down a running Linux system, you must not reboot with the reset switch on the front or back of your computer, or just turn off the computer. Linux should be shut down in a controlled manner, otherwise files might get lost and/or disk damage might occur. If you run a desktop environment, there is usually an option to <quote>log out</quote> available from the application menu that allows you to shutdown (or reboot) the system."
+msgstr "Egy futó GNU/Linux rendszer leállításánál szerencsére mellőzhető a gép durva, azonnali áramtalanítása az újraindító vagy kapcsoló gombbal, irányított módon tesszük ezt, így a fájlok vagy a lemez nem sérülhet. Amikor egy asztali környezetet futtatsz, általában megleled a <quote>kijelentkezés</quote> pontot a környezet menüjében, mellyel leállíthatod (vagy újraindíthatod) a rendszert."
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Alternatively you can press the key combination <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo> <phrase arch=\"powerpc;m68k\"> or <keycombo> <keycap>Control</keycap> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Power</keycap> </keycombo> on Macintosh systems</phrase>. A last option is to log in as root and type one of the commands <command>poweroff</command>, <command>halt</command> or <command>shutdown -h now</command> if either of the key combinations do not work or you prefer to type commands; use <command>reboot</command> to reboot the system."
+msgstr "Más esetben legtöbbször használhatod a <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo> <phrase arch=\"powerpc;m68k\"> vagy Macintosh rendszereken <keycombo> <keycap>Control</keycap> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Power</keycap> </keycombo></phrase> billentyűket. Végül rendszergazdaként használhatod a <command>poweroff</command>, <command>halt</command> vagy <command>shutdown -h now</command> parancsokat, ha a gyorsbillentyűk céljaidra nem megfelelők; a <command>reboot</command> parancs újraindít."
+
+#. Tag: title
+#: post-install.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "If You Are New to Unix"
+msgstr "Ha új vagy a Unixban"
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:47
+#, no-c-format
+msgid "If you are new to Unix, you probably should go out and buy some books and do some reading. A lot of valuable information can also be found in the <ulink url=\"&url-debian-reference;\">Debian Reference</ulink>. This <ulink url=\"&url-unix-faq;\">list of Unix FAQs</ulink> contains a number of UseNet documents which provide a nice historical reference."
+msgstr "Ha még nem ismered a unixos alapokat, hasznos lehet belenézni pár könyvbe. Sok nagyon hasznos információ megtalálható a <ulink url=\"&url-debian-reference;\">Debian Reference</ulink> leírásban. A <ulink url=\"&url-unix-faq;\">Unix FAQ-lista</ulink> jó néhány UseNet dokumentumra hivatkozik."
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Linux is an implementation of Unix. The <ulink url=\"&url-ldp;\">Linux Documentation Project (LDP)</ulink> collects a number of HOWTOs and online books relating to Linux. Most of these documents can be installed locally; just install the <classname>doc-linux-html</classname> package (HTML versions) or the <classname>doc-linux-text</classname> package (ASCII versions), then look in <filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename>. International versions of the LDP HOWTOs are also available as Debian packages."
+msgstr "A GNU/Linux alapjaiban egy Unix-szerű rendszer. A <ulink url=\"&url-ldp;\">Linux Dokumentációs Projekt (LDP)</ulink> számos HOGYAN és könyv gyűjteménye. Ezek többsége a Debian rendszerben helyileg is telepíthető; egyszerűen telepítsd a <classname>doc-linux-html</classname> csomagot (HTML verzió) vagy a <classname>doc-linux-text</classname> csomagot (ASCII verzió), és megtalálod a <filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename> könyvtárban."
+
+#. Tag: title
+#: post-install.xml:76
+#, no-c-format
+msgid "Orienting Yourself to Debian"
+msgstr "Hangolódj a Debian rendszerre"
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:77
+#, no-c-format
+msgid "Debian is a little different from other distributions. Even if you're familiar with Linux in other distributions, there are things you should know about Debian to help you to keep your system in a good, clean state. This chapter contains material to help you get oriented; it is not intended to be a tutorial for how to use Debian, but just a very brief glimpse of the system for the very rushed."
+msgstr "A Debian természetesen egyedi jellemzőket is tartalmaz. Valószínűleg már dolgoztál hasonló rendszerrel, de még így is van pár hasznos tudnivaló, mellyel Debian rendszeredet jól és rendben tarthatod. Ez a fejezet ezekről szól; természetesen nem egy átfogó Debian oktatóanyag, csak egy pillantás a rendszerre az esetleges legsürgősebb dolgokról."
+
+#. Tag: title
+#: post-install.xml:88
+#, no-c-format
+msgid "Debian Packaging System"
+msgstr "A Debian csomagkezelő rendszer"
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:89
+#, no-c-format
+msgid "The most important concept to grasp is the Debian packaging system. In essence, large parts of your system should be considered under the control of the packaging system. These include: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>/usr</filename> (excluding <filename>/usr/local</filename>) </para></listitem> <listitem><para> <filename>/var</filename> (you could make <filename>/var/local</filename> and be safe in there) </para></listitem> <listitem><para> <filename>/bin</filename> </para></listitem> <listitem><para> <filename>/sbin</filename> </para></listitem> <listitem><para> <filename>/lib</filename> </para></listitem> </itemizedlist> For instance, if you replace <filename>/usr/bin/perl</filename>, that will work, but then if you upgrade your <classname>perl</classname> package, the file you put there will be replaced. Experts can get around this by putting packages on <quote>hold</quote> in <command>aptitude</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:130
+#, no-c-format
+msgid "One of the best installation methods is apt. You can use the command line version <command>apt-get</command> or full-screen text version <application>aptitude</application>. Note apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have export-restricted packages as well as standard versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: post-install.xml:141
+#, no-c-format
+msgid "Application Version Management"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Alternative versions of applications are managed by update-alternatives. If you are maintaining multiple versions of your applications, read the update-alternatives man page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: post-install.xml:152
+#, no-c-format
+msgid "Cron Job Management"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:153
+#, no-c-format
+msgid "Any jobs under the purview of the system administrator should be in <filename>/etc</filename>, since they are configuration files. If you have a root cron job for daily, weekly, or monthly runs, put them in <filename>/etc/cron.{daily,weekly,monthly}</filename>. These are invoked from <filename>/etc/crontab</filename>, and will run in alphabetic order, which serializes them."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:162
+#, no-c-format
+msgid "On the other hand, if you have a cron job that (a) needs to run as a special user, or (b) needs to run at a special time or frequency, you can use either <filename>/etc/crontab</filename>, or, better yet, <filename>/etc/cron.d/whatever</filename>. These particular files also have an extra field that allows you to stipulate the user under which the cron job runs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:171
+#, no-c-format
+msgid "In either case, you just edit the files and cron will notice them automatically. There is no need to run a special command. For more information see cron(8), crontab(5), and <filename>/usr/share/doc/cron/README.Debian</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: post-install.xml:188
+#, no-c-format
+msgid "Reactivating DOS and Windows"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:189
+#, no-c-format
+msgid "After installing the base system and writing to the <emphasis>Master Boot Record</emphasis>, you will be able to boot Linux, but probably nothing else. This depends what you have chosen during the installation. This chapter will describe how you can reactivate your old systems so that you can also boot your DOS or Windows again."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:197
+#, no-c-format
+msgid "<command>LILO</command> is a boot manager with which you can also boot other operating systems than Linux, which complies to PC conventions. The boot manager is configured via <filename>/etc/lilo.conf</filename> file. Whenever you edited this file you have to run <command>lilo</command> afterwards. The reason for this is that the changes will take place only when you call the program."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:207
+#, no-c-format
+msgid "Important parts of the <filename>lilo.conf</filename> file are the lines containing the <userinput>image</userinput> and <userinput>other</userinput> keywords, as well as the lines following those. They can be used to describe a system which can be booted by <command>LILO</command>. Such a system can include a kernel (<userinput>image</userinput>), a root partition, additional kernel parameters, etc. as well as a configuration to boot another, non-Linux (<userinput>other</userinput>) operating system. These keywords can also be used more than once. The ordering of these systems within the configuration file is important because it determines which system will be booted automatically after, for instance, a timeout (<userinput>delay</userinput>) presuming <command>LILO</command> wasn't stopped by pressing the <keycap>shift</keycap> key."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After a fresh install of Debian, just the current system is configured for booting with <command>LILO</command>. If you want to boot another Linux kernel, you have to edit the configuration file <filename>/etc/lilo.conf</filename> to add the following lines: <informalexample><screen>\n"
+"&additional-lilo-image;\n"
+"</screen></informalexample> For a basic setup just the first two lines are necessary. If you want to know more about the other two options please have a look at the <command>LILO</command> documentation. This can be found in <filename>/usr/share/doc/lilo/</filename>. The file which should be read is <filename>Manual.txt</filename>. To have a quicker start into the world of booting a system you can also look at the <command>LILO</command> man pages <filename>lilo.conf</filename> for an overview of configuration keywords and <filename>lilo</filename> for description of the installation of the new configuration into the boot sector."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:243
+#, no-c-format
+msgid "Notice that there are other boot loaders available in &debian;, such as GRUB (in <classname>grub</classname> package), CHOS (in <classname>chos</classname> package), Extended-IPL (in <classname>extipl</classname> package), loadlin (in <classname>loadlin</classname> package) etc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: post-install.xml:258
+#, no-c-format
+msgid "Further Reading and Information"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:259
+#, no-c-format
+msgid "If you need information about a particular program, you should first try <userinput>man <replaceable>program</replaceable></userinput>, or <userinput>info <replaceable>program</replaceable></userinput>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:265
+#, no-c-format
+msgid "There is lots of useful documentation in <filename>/usr/share/doc</filename> as well. In particular, <filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename> and <filename>/usr/share/doc/FAQ</filename> contain lots of interesting information. To submit bugs, look at <filename>/usr/share/doc/debian/bug*</filename>. To read about Debian-specific issues for particular programs, look at <filename>/usr/share/doc/(package name)/README.Debian</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:276
+#, no-c-format
+msgid "The <ulink url=\"http://www.debian.org/\">Debian web site</ulink> contains a large quantity of documentation about Debian. In particular, see the <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/FAQ/\">Debian GNU/Linux FAQ</ulink> and the <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/user-manuals#quick-reference\">Debian Reference</ulink>. An index of more Debian documentation is available from the <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/ddp\">Debian Documentation Project</ulink>. The Debian community is self-supporting; to subscribe to one or more of the Debian mailing lists, see the <ulink url=\"http://www.debian.org/MailingLists/subscribe\"> Mail List Subscription</ulink> page. Last, but not least, the <ulink url=\"http://lists.debian.org/\">Debian Mailing List Archives</ulink> contain a wealth of information on Debian."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:294
+#, no-c-format
+msgid "A general source of information on GNU/Linux is the <ulink url=\"http://www.tldp.org/\">Linux Documentation Project</ulink>. There you will find the HOWTOs and pointers to other very valuable information on parts of a GNU/Linux system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: post-install.xml:309
+#, no-c-format
+msgid "Compiling a New Kernel"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:310
+#, no-c-format
+msgid "Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary since the default kernel shipped with Debian handles most configurations. Also, Debian often offers several alternative kernels. So you may want to check first if there is an alternative kernel image package that better corresponds to your hardware. However, it can be useful to compile a new kernel in order to:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:320
+#, no-c-format
+msgid "handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-supplied kernels"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:326
+#, no-c-format
+msgid "use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied kernels (such as high memory support)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:332
+#, no-c-format
+msgid "optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:337
+#, no-c-format
+msgid "create a monolithic instead of a modularized kernel"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:342
+#, no-c-format
+msgid "run an updated or development kernel"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:347
+#, no-c-format
+msgid "learn more about linux kernels"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: post-install.xml:356
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Image Management"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:357
+#, no-c-format
+msgid "Don't be afraid to try compiling the kernel. It's fun and profitable."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:361
+#, no-c-format
+msgid "To compile a kernel the Debian way, you need some packages: <classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, <phrase condition=\"classic-kpkg\"><classname>kernel-source-&kernelversion;</classname> (the most recent version at the time of this writing)</phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"><classname>linux-source-2.6</classname></phrase> and a few others which are probably already installed (see <filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</filename> for the complete list)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:372
+#, no-c-format
+msgid "This method will make a .deb of your kernel source, and, if you have non-standard modules, make a synchronized dependent .deb of those too. It's a better way to manage kernel images; <filename>/boot</filename> will hold the kernel, the System.map, and a log of the active config file for the build."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:380
+#, no-c-format
+msgid "Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the <quote>Debian way</quote>; but we find that using the packaging system to manage your kernel is actually safer and easier. In fact, you can get your kernel sources right from Linus instead of <phrase condition=\"classic-kpkg\"><classname>kernel-source-&kernelversion;</classname>,</phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"><classname>linux-source-2.6</classname>,</phrase> yet still use the <classname>kernel-package</classname> compilation method."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:390
+#, no-c-format
+msgid "Note that you'll find complete documentation on using <classname>kernel-package</classname> under <filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>. This section just contains a brief tutorial."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:397
+#, no-c-format
+msgid "Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will extract your kernel source to somewhere in your home directory<footnote> <para> There are other locations where you can extract kernel sources and build your custom kernel, but this is easiest as it does not require special permissions. </para> </footnote>. We'll also assume that your kernel version is &kernelversion;. Make sure you are in the directory to where you want to unpack the kernel sources, extract them using <phrase condition=\"classic-kpkg\"><userinput>tar xjf /usr/src/kernel-source-&kernelversion;.tar.bz2</userinput></phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"><userinput>tar xjf /usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar.bz2</userinput></phrase> and change to the directory <phrase condition=\"classic-kpkg\"><filename>kernel-source-&kernelversion;</filename></phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"><filename>linux-source-&kernelversion;</filename></phrase> that will have been created."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:422
+#, no-c-format
+msgid "Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</userinput> if X11 is installed, configured and being run; run <userinput>make menuconfig</userinput> otherwise (you'll need <classname>libncurses5-dev</classname> installed). Take the time to read the online help and choose carefully. When in doubt, it is typically better to include the device driver (the software which manages hardware peripherals, such as Ethernet cards, SCSI controllers, and so on) you are unsure about. Be careful: other options, not related to a specific hardware, should be left at the default value if you do not understand them. Do not forget to select <quote>Kernel module loader</quote> in <quote>Loadable module support</quote> (it is not selected by default). If not included, your Debian installation will experience problems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:437
+#, no-c-format
+msgid "Clean the source tree and reset the <classname>kernel-package</classname> parameters. To do that, do <userinput>make-kpkg clean</userinput>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:442
+#, no-c-format
+msgid "Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --revision=custom.1.0 kernel_image</userinput>. The version number of <quote>1.0</quote> can be changed at will; this is just a version number that you will use to track your kernel builds. Likewise, you can put any word you like in place of <quote>custom</quote> (e.g., a host name). Kernel compilation may take quite a while, depending on the power of your machine."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:452
+#, no-c-format
+msgid "Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like any package. As root, do <phrase condition=\"classic-kpkg\"> <userinput>dpkg -i ../kernel-image-&kernelversion;-<replaceable>subarchitecture</replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</userinput>. </phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"> <userinput>dpkg -i ../linux-image-&kernelversion;-<replaceable>subarchitecture</replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</userinput>. </phrase> The <replaceable>subarchitecture</replaceable> part is an optional sub-architecture, <phrase arch=\"i386\"> such as <quote>686</quote>, </phrase> depending on what kernel options you set. <userinput>dpkg -i</userinput> will install the kernel, along with some other nice supporting files. For instance, the <filename>System.map</filename> will be properly installed (helpful for debugging kernel problems), and <filename>/boot/config-&kernelversion;</filename> will be installed, containing your current configuration set. Your new kernel package is also clever enough to automatically update your boot loader to use the new kernel. If you have created a modules package, <phrase condition=\"classic-kpkg\">e.g., if you have PCMCIA,</phrase> you'll need to install that package as well."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:479
+#, no-c-format
+msgid "It is time to reboot the system: read carefully any warning that the above step may have produced, then <userinput>shutdown -r now</userinput>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:484
+#, no-c-format
+msgid "For more information on Debian kernels and kernel compilation, see the <ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux Kernel Handbook</ulink>. For more information on <classname>kernel-package</classname>, read the fine documentation in <filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: post-install.xml:500
+#, no-c-format
+msgid "Recovering a Broken System"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:501
+#, no-c-format
+msgid "Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no longer bootable. Perhaps the boot loader configuration broke while trying out a change, or perhaps a new kernel you installed won't boot, or perhaps cosmic rays hit your disk and flipped a bit in <filename>/sbin/init</filename>. Regardless of the cause, you'll need to have a system to work from while you fix it, and rescue mode can be useful for this."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:511
+#, no-c-format
+msgid "To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the <prompt>boot:</prompt> prompt, or boot with the <userinput>rescue/enable=true</userinput> boot parameter. You'll be shown the first few screens of the installer, with a note in the corner of the display to indicate that this is rescue mode, not a full installation. Don't worry, your system is not about to be overwritten! Rescue mode simply takes advantage of the hardware detection facilities available in the installer to ensure that your disks, network devices, and so on are available to you while repairing your system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:526
+#, no-c-format
+msgid "Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of the partitions on your system, and asked to select one of them. Normally, you should select the partition containing the root file system that you need to repair. You may select partitions on RAID and LVM devices as well as those created directly on disks."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:534
+#, no-c-format
+msgid "If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the file system you selected, which you can use to perform any necessary repairs. <phrase arch=\"x86\"> For example, if you need to reinstall the GRUB boot loader into the master boot record of the first hard disk, you could enter the command <userinput>grub-install '(hd0)'</userinput> to do so. </phrase>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:546
+#, no-c-format
+msgid "If the installer cannot run a usable shell in the root file system you selected, perhaps because the file system is corrupt, then it will issue a warning and offer to give you a shell in the installer environment instead. You may not have as many tools available in this environment, but they will often be enough to repair your system anyway. The root file system you selected will be mounted on the <filename>/target</filename> directory."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:555
+#, no-c-format
+msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:559
+#, no-c-format
+msgid "Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this manual does not attempt to go into all the things that might have gone wrong or how to fix them. If you have problems, consult an expert."
+msgstr ""
+