diff options
author | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2013-05-22 19:11:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2013-05-22 19:11:22 +0000 |
commit | c25fe94a10a40f50fe164480faf915e804bfdc55 (patch) | |
tree | 9bf2af7402e07180066aec7b882788c7ae53ef6a /po/hu | |
parent | 68c1afee09b4ea6d0d93229443e07fbabe1632db (diff) | |
download | installation-guide-c25fe94a10a40f50fe164480faf915e804bfdc55.zip |
d-i manual: update po|pot files after changings in en
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r-- | po/hu/boot-installer.po | 457 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/boot-new.po | 52 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/hardware.po | 582 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/install-methods.po | 350 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/partitioning.po | 218 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/preparing.po | 51 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/preseed.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/using-d-i.po | 14 |
8 files changed, 900 insertions, 842 deletions
diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po index 8269d3c7d..6e615ecbd 100644 --- a/po/hu/boot-installer.po +++ b/po/hu/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-16 19:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Indítás TFTP segítségével" #. Tag: para #: boot-installer.xml:43 boot-installer.xml:586 boot-installer.xml:1127 -#: boot-installer.xml:1650 boot-installer.xml:1759 +#: boot-installer.xml:1657 boot-installer.xml:1766 #, no-c-format msgid "" "Booting from the network requires that you have a network connection and a " @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:48 boot-installer.xml:591 boot-installer.xml:1132 -#: boot-installer.xml:1655 boot-installer.xml:1764 +#: boot-installer.xml:1662 boot-installer.xml:1771 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:53 boot-installer.xml:596 boot-installer.xml:1137 -#: boot-installer.xml:1660 boot-installer.xml:1769 +#: boot-installer.xml:1667 boot-installer.xml:1776 #, no-c-format msgid "" "The installation method to support network booting is described in <xref " @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Indítás CD-ROM lemezről" #. Tag: para #: boot-installer.xml:70 boot-installer.xml:248 boot-installer.xml:746 -#: boot-installer.xml:1426 boot-installer.xml:1798 +#: boot-installer.xml:1426 boot-installer.xml:1805 #, no-c-format msgid "" "The easiest route for most people will be to use a set of &debian; CDs. If " @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:81 boot-installer.xml:259 boot-installer.xml:757 -#: boot-installer.xml:1437 boot-installer.xml:1809 +#: boot-installer.xml:1437 boot-installer.xml:1816 #, no-c-format msgid "" "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:89 boot-installer.xml:267 boot-installer.xml:765 -#: boot-installer.xml:1445 boot-installer.xml:1817 +#: boot-installer.xml:1445 boot-installer.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the &debian; " @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:97 boot-installer.xml:275 boot-installer.xml:773 -#: boot-installer.xml:1453 boot-installer.xml:1825 +#: boot-installer.xml:1453 boot-installer.xml:1832 #, no-c-format msgid "" "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:242 boot-installer.xml:740 boot-installer.xml:1420 -#: boot-installer.xml:1792 +#: boot-installer.xml:1799 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "Indítás egy CD-ROM lemezről" @@ -688,13 +688,13 @@ msgstr "" "lehetőség: további indító argumentumok megadása vagy az &enterkey; leütése." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:522 boot-installer.xml:1699 +#: boot-installer.xml:522 boot-installer.xml:1706 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "Indítás flopikról" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:523 boot-installer.xml:1707 +#: boot-installer.xml:523 boot-installer.xml:1714 #, no-c-format msgid "" "You will have already downloaded the floppy images you needed and created " @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:580 boot-installer.xml:1109 boot-installer.xml:1250 -#: boot-installer.xml:1304 boot-installer.xml:1644 boot-installer.xml:1753 +#: boot-installer.xml:1304 boot-installer.xml:1651 boot-installer.xml:1760 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Indítás TFTP segítségével" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:2031 +#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:2038 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Indító paraméterek" @@ -1699,14 +1699,29 @@ msgstr "" msgid "boot cd install/pegasos" msgstr "" +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:1499 +#, no-c-format +msgid "" +"On YDL Powerstation machine, pres <keycap>s</keycap> immediately after " +"<quote>Press 's' to enter Open Firmware</quote> message, when SLOF prompt " +"appears type" +msgstr "" + +#. Tag: screen +#: boot-installer.xml:1504 +#, no-c-format +msgid "0 > boot cdrom" +msgstr "" + #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1503 +#: boot-installer.xml:1510 #, no-c-format msgid "Booting from Hard Disk" msgstr "Indítás merevlemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1509 +#: boot-installer.xml:1516 #, no-c-format msgid "" "Booting from an existing operating system is often a convenient option; for " @@ -1714,7 +1729,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1515 +#: boot-installer.xml:1522 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To boot the installer from hard disk, you will have already completed " @@ -1729,13 +1744,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"boot-drive-files\"/> részben írt fájlokat." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1535 +#: boot-installer.xml:1542 #, no-c-format msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1536 +#: boot-installer.xml:1543 #, no-c-format msgid "" "If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to " @@ -1749,13 +1764,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1554 +#: boot-installer.xml:1561 #, no-c-format msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1555 +#: boot-installer.xml:1562 #, no-c-format msgid "" "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, " @@ -1779,19 +1794,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1587 +#: boot-installer.xml:1594 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "Indítás USB memóriáról" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1588 +#: boot-installer.xml:1595 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1594 +#: boot-installer.xml:1601 #, no-c-format msgid "" "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/" @@ -1801,7 +1816,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1603 +#: boot-installer.xml:1610 #, no-c-format msgid "" "You will need to work out where the USB storage device appears in the device " @@ -1815,7 +1830,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1615 +#: boot-installer.xml:1622 #, no-c-format msgid "" "Having worked out the device path, use a command like this to boot the " @@ -1831,7 +1846,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1629 +#: boot-installer.xml:1636 #, no-c-format msgid "" "The system should now boot up, and you should be presented with the " @@ -1842,7 +1857,7 @@ msgstr "" "lehetőség: további indító argumentumok megadása vagy az &enterkey; leütése." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1635 +#: boot-installer.xml:1642 #, no-c-format msgid "" "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some " @@ -1851,13 +1866,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1668 +#: boot-installer.xml:1675 #, no-c-format msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1672 +#: boot-installer.xml:1679 #, no-c-format msgid "" "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot " @@ -1878,7 +1893,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1700 +#: boot-installer.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " @@ -1888,7 +1903,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1712 +#: boot-installer.xml:1719 #, no-c-format msgid "" "To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it " @@ -1899,7 +1914,7 @@ msgstr "" "meghajtóba a rendszer leállítása után, a bekapcsoló megnyomása előtt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1718 +#: boot-installer.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -1909,7 +1924,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1725 +#: boot-installer.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert " @@ -1921,13 +1936,13 @@ msgstr "" "rendszer memóriába töltése után." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1736 +#: boot-installer.xml:1743 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "PowerPC indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1737 +#: boot-installer.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -1938,7 +1953,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1777 +#: boot-installer.xml:1784 #, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -1951,7 +1966,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1832 +#: boot-installer.xml:1839 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command " @@ -1960,13 +1975,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1841 +#: boot-installer.xml:1848 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "IDPROM üzenetek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1842 +#: boot-installer.xml:1849 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -1981,13 +1996,13 @@ msgstr "" "címet több adatért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1861 +#: boot-installer.xml:1868 #, no-c-format msgid "Accessibility" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1862 +#: boot-installer.xml:1869 #, no-c-format msgid "" "Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. " @@ -2004,13 +2019,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1882 +#: boot-installer.xml:1889 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1883 +#: boot-installer.xml:1890 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2024,13 +2039,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1898 +#: boot-installer.xml:1905 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1899 +#: boot-installer.xml:1906 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -2053,13 +2068,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1922 boot-installer.xml:2929 +#: boot-installer.xml:1929 boot-installer.xml:2936 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1923 +#: boot-installer.xml:1930 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -2071,7 +2086,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1932 +#: boot-installer.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -2080,7 +2095,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1938 +#: boot-installer.xml:1945 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2094,13 +2109,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1957 +#: boot-installer.xml:1964 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1958 +#: boot-installer.xml:1965 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -2110,7 +2125,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1965 +#: boot-installer.xml:1972 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2124,13 +2139,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1980 +#: boot-installer.xml:1987 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1981 +#: boot-installer.xml:1988 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2141,7 +2156,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1989 +#: boot-installer.xml:1996 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2149,28 +2164,28 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1997 +#: boot-installer.xml:2004 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1998 +#: boot-installer.xml:2005 #, no-c-format msgid "" -"For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that " -"makes it more readable. To enable it, append the <userinput>theme=dark</" +"For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " +"that makes it more readable. To enable it, append the <userinput>theme=dark</" "userinput> boot parameter." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2007 +#: boot-installer.xml:2014 #, no-c-format msgid "Preseeding" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2008 +#: boot-installer.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by using " @@ -2178,13 +2193,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2016 +#: boot-installer.xml:2023 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2017 +#: boot-installer.xml:2024 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2193,7 +2208,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2032 +#: boot-installer.xml:2039 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2207,7 +2222,7 @@ msgstr "" "szükséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2039 +#: boot-installer.xml:2046 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2221,7 +2236,7 @@ msgstr "" "kisegítik egyes adatokkal a hardverről." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2046 +#: boot-installer.xml:2053 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2237,13 +2252,13 @@ msgstr "" "alábbi: <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/> részben." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2058 +#: boot-installer.xml:2065 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2060 +#: boot-installer.xml:2067 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2272,7 +2287,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2072 +#: boot-installer.xml:2079 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2281,7 +2296,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2078 +#: boot-installer.xml:2085 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2314,7 +2329,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2101 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2328,13 +2343,13 @@ msgstr "" "legyen <filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2106 +#: boot-installer.xml:2113 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "&debian; Telepítő paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2107 +#: boot-installer.xml:2114 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2348,7 +2363,7 @@ msgstr "" "footnote> mely hasznos lehet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2120 +#: boot-installer.xml:2127 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2363,19 +2378,19 @@ msgstr "" "(rendes) hosszú forma után. A példák is a rövid formát használják." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2132 +#: boot-installer.xml:2139 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (elsőbbség)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2133 +#: boot-installer.xml:2140 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "E paraméter adja meg a megjelenítendő üzenetek legkisebb elsőbbségét." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2137 +#: boot-installer.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2389,7 +2404,7 @@ msgstr "" "szintre állítja ezt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2144 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2407,13 +2422,13 @@ msgstr "" "üzeneteket jeleníti meg és ha minden rendben, nem kérdez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2158 +#: boot-installer.xml:2165 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2159 +#: boot-installer.xml:2166 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2461,13 +2476,13 @@ msgstr "" "<userinput>gtk</userinput> felületet használja." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2190 +#: boot-installer.xml:2197 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2191 +#: boot-installer.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2480,49 +2495,49 @@ msgstr "" "pontjain. (Lépj ki a héjakból az indító folyamat folytatásához.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2200 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2201 +#: boot-installer.xml:2208 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Ez az alap." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2212 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2213 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Átlagnál bővebb." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2210 +#: boot-installer.xml:2217 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2211 +#: boot-installer.xml:2218 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Sok hibakereső adat." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2215 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2216 +#: boot-installer.xml:2223 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -2532,13 +2547,13 @@ msgstr "" "visszaadásához. Lépj ki a héjból az indítás folytatásához." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2230 +#: boot-installer.xml:2237 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2238 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; " @@ -2549,7 +2564,7 @@ msgstr "" "<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2237 +#: boot-installer.xml:2244 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -2559,19 +2574,19 @@ msgstr "" "megtalálásához felülírható e paraméterrel, hogy csak 1 eszközt nézzen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2248 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2249 +#: boot-installer.xml:2256 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2250 +#: boot-installer.xml:2257 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -2580,13 +2595,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2268 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2262 +#: boot-installer.xml:2269 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -2595,13 +2610,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2272 +#: boot-installer.xml:2279 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2280 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -2609,13 +2624,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2282 +#: boot-installer.xml:2289 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2283 +#: boot-installer.xml:2290 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -2637,13 +2652,13 @@ msgstr "" "körül, üres képernyő vagy fagyás a telepítés indítása után pár perccel." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2292 +#: boot-installer.xml:2299 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés egyes hppa gépeken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2296 +#: boot-installer.xml:2303 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -2661,13 +2676,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput> paraméterrel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2310 +#: boot-installer.xml:2317 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2318 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -2683,13 +2698,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2323 boot-installer.xml:2556 +#: boot-installer.xml:2330 boot-installer.xml:2563 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2331 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -2708,7 +2723,7 @@ msgstr "" "lehetséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2331 +#: boot-installer.xml:2338 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -2728,13 +2743,13 @@ msgstr "" "tiltására és megadhatod az adatokat kézzel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2342 +#: boot-installer.xml:2349 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2343 +#: boot-installer.xml:2350 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -2744,13 +2759,13 @@ msgstr "" "gondot okoznak. Egyes laptopok híresek erről." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2353 +#: boot-installer.xml:2360 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2354 +#: boot-installer.xml:2361 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -2760,13 +2775,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2365 +#: boot-installer.xml:2372 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2366 +#: boot-installer.xml:2373 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -2776,13 +2791,13 @@ msgstr "" "fájlra mutató url-t. Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2375 +#: boot-installer.xml:2382 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (fájl)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2376 +#: boot-installer.xml:2383 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -2792,13 +2807,13 @@ msgstr "" "Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2385 +#: boot-installer.xml:2392 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2386 +#: boot-installer.xml:2393 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -2813,13 +2828,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2398 +#: boot-installer.xml:2405 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2399 +#: boot-installer.xml:2406 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -2831,13 +2846,13 @@ msgstr "" "> részt ennek használatához az automata telepítésben." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2417 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2411 +#: boot-installer.xml:2418 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -2846,13 +2861,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2422 +#: boot-installer.xml:2429 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2423 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -2869,7 +2884,7 @@ msgstr "" "fentről-töltős stílusú meghajtó nem tudja automatikusan újratölteni a médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2432 +#: boot-installer.xml:2439 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -2881,14 +2896,14 @@ msgstr "" "optikai meghajtóról a telepítés után." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2443 +#: boot-installer.xml:2450 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/theme (theme)" msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2444 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -2898,7 +2913,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2458 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -2909,13 +2924,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2470 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2464 +#: boot-installer.xml:2471 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -2928,13 +2943,13 @@ msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">Figyelem: nem biztonságos, nem ajánlott.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2475 +#: boot-installer.xml:2482 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2476 +#: boot-installer.xml:2483 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -2946,13 +2961,13 @@ msgstr "" "teljesen betöltésre. A mértékegység: kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2486 +#: boot-installer.xml:2493 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2487 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -2962,13 +2977,13 @@ msgstr "" "lépéshez. Lásd: <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2500 +#: boot-installer.xml:2507 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2501 +#: boot-installer.xml:2508 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -2981,27 +2996,27 @@ msgstr "" "erről a <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> részben. Íme pár példa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2513 +#: boot-installer.xml:2520 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/locale (locale)" msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2514 +#: boot-installer.xml:2521 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/theme (theme)" msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2515 +#: boot-installer.xml:2522 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2516 +#: boot-installer.xml:2523 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3009,7 +3024,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2521 +#: boot-installer.xml:2528 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3022,7 +3037,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2530 +#: boot-installer.xml:2537 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3033,13 +3048,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2542 +#: boot-installer.xml:2549 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2543 +#: boot-installer.xml:2550 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3055,7 +3070,7 @@ msgstr "" "classname> (lásd itt: <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2564 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " @@ -3068,13 +3083,13 @@ msgstr "" "helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2566 +#: boot-installer.xml:2573 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2567 +#: boot-installer.xml:2574 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default the installer will use the http protocol to download files " @@ -3098,13 +3113,13 @@ msgstr "" "választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2587 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (feladatok)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2581 +#: boot-installer.xml:2588 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3116,13 +3131,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pkgsel\"/> részt további adatokért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2595 +#: boot-installer.xml:2602 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Paraméterek átadása kernel moduloknak" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2596 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3144,7 +3159,7 @@ msgstr "" "E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2609 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3157,7 +3172,7 @@ msgstr "" "esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2616 +#: boot-installer.xml:2623 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3177,19 +3192,19 @@ msgstr "" "beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2633 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2632 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Kernel modulok feketelistája" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2633 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3205,7 +3220,7 @@ msgstr "" "vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2642 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3220,7 +3235,7 @@ msgstr "" "a telepített rendszer alatt is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2650 +#: boot-installer.xml:2657 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3233,19 +3248,19 @@ msgstr "" "hardver felismerő szakaszokban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2666 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Hibák elhárítása a telepítő folyamat során" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2671 +#: boot-installer.xml:2678 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "CD-ROM megbízhatóság" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2672 +#: boot-installer.xml:2679 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3259,7 +3274,7 @@ msgstr "" "telepítés alatti olvasásakor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2686 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3270,13 +3285,13 @@ msgstr "" "általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2685 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2697 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -3285,7 +3300,7 @@ msgstr "" "Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2696 +#: boot-installer.xml:2703 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3304,7 +3319,7 @@ msgstr "" "DMA hiba megoldható így." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2706 +#: boot-installer.xml:2713 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3316,7 +3331,7 @@ msgstr "" "kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -3326,13 +3341,13 @@ msgstr "" "elérhető telepítő módot." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2727 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Általános hibák" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2723 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3342,7 +3357,7 @@ msgstr "" "nagy sebességgel írt lemezek olvasását." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2747 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3355,13 +3370,13 @@ msgstr "" "elérés</quote> (DMA) bekapcsolt volta esetén." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2751 +#: boot-installer.xml:2758 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2752 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -3369,7 +3384,7 @@ msgstr "" "javaslatokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2757 +#: boot-installer.xml:2764 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -3383,7 +3398,7 @@ msgstr "" "hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2764 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -3408,7 +3423,7 @@ msgstr "" "olvasására a CD-ROM lemezről." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2777 +#: boot-installer.xml:2784 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3430,7 +3445,7 @@ msgstr "" "134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2789 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -3450,7 +3465,7 @@ msgstr "" "virtuális terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2794 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3462,7 +3477,7 @@ msgstr "" "ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a <command>dmesg</command> kimenetét is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2801 +#: boot-installer.xml:2808 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -3492,7 +3507,7 @@ msgstr "" "command> paranccsal." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2815 +#: boot-installer.xml:2822 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -3504,7 +3519,7 @@ msgstr "" "hdc</filename>. Lehet ez is: <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2823 +#: boot-installer.xml:2830 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -3519,7 +3534,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Ellenőrizd, ír-e hibát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2833 +#: boot-installer.xml:2840 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3545,7 +3560,7 @@ msgstr "" "könyvtárban vagy." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2848 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3559,13 +3574,13 @@ msgstr "" "használható." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2863 +#: boot-installer.xml:2870 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Flopi lemezek megbízhatósága" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2865 +#: boot-installer.xml:2872 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems " @@ -3578,7 +3593,7 @@ msgstr "" "megbízhatatlansága." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -3595,7 +3610,7 @@ msgstr "" "ezt tömeges lemez I/O hiba üzenettel jelzik." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2879 +#: boot-installer.xml:2886 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -3611,7 +3626,7 @@ msgstr "" "esetben csak az oldja meg, ha egy másik gépen írod meg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2888 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -3623,7 +3638,7 @@ msgstr "" "sikeresen telepített." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -3635,7 +3650,7 @@ msgstr "" "ellenőrzésével." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2907 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -3647,13 +3662,13 @@ msgstr "" "hardver vagy firmware flopi meghajtók okozzák." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2909 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Indító beállítás" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2918 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3666,7 +3681,7 @@ msgstr "" "korábbi <xref linkend=\"boot-parms\"/> szerint." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2920 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -3675,7 +3690,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2931 +#: boot-installer.xml:2938 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -3687,37 +3702,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2942 +#: boot-installer.xml:2949 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2944 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2946 +#: boot-installer.xml:2953 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2956 boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:2963 boot-installer.xml:3074 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Gyakori &arch-title; telepítő gondok" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2957 +#: boot-installer.xml:2964 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3727,7 +3742,7 @@ msgstr "" "paraméterek átadásával a telepítőnek." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3008 +#: boot-installer.xml:3015 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3755,13 +3770,13 @@ msgstr "" "részletekért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3022 +#: boot-installer.xml:3029 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "A rendszer fagyása a PCMCIA beállító szakaszban" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3023 +#: boot-installer.xml:3030 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -3788,7 +3803,7 @@ msgstr "" "erőforrás-tartományokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3033 +#: boot-installer.xml:3040 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3810,19 +3825,19 @@ msgstr "" "telepítőben." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3068 +#: boot-installer.xml:3075 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Van pár fel-felbukkanó telepítő gond, melyet érdemes megemlíteni." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3074 +#: boot-installer.xml:3081 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3075 +#: boot-installer.xml:3082 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -3838,7 +3853,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3096 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -3851,13 +3866,13 @@ msgstr "" "meghajtót a <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> fájlban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3107 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Hibás indítás vagy telepítés CD-ROM lemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3101 +#: boot-installer.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -3869,19 +3884,19 @@ msgstr "" "rendszereknél fordult elő." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Az ilyen rendszerekhez hálózati telepítést ajánlunk." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3116 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "A kernel indító üzenetek értelmezése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3118 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3917,13 +3932,13 @@ msgstr "" "\"/> részt)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3143 +#: boot-installer.xml:3150 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Telepítő gondok jelentése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3144 +#: boot-installer.xml:3151 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -3941,7 +3956,7 @@ msgstr "" "hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3155 +#: boot-installer.xml:3162 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -3953,13 +3968,13 @@ msgstr "" "könyvtárban, miután a gép a telepített rendszert elindította." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3166 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Telepítő jelentések küldése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3167 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -3972,7 +3987,7 @@ msgstr "" "hardver összeállításról." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3174 +#: boot-installer.xml:3181 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -3983,7 +3998,7 @@ msgstr "" "nyilvános listára kerül. Gondold át, melyik email címedet használod." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3187 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4002,7 +4017,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command> parancsot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3190 +#: boot-installer.xml:3197 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/hu/boot-new.po b/po/hu/boot-new.po index 228d63878..039f45384 100644 --- a/po/hu/boot-new.po +++ b/po/hu/boot-new.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 08:51+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -511,19 +511,27 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-new.xml:282 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If any volume holding noncritical system files could not be mounted " +#| "(<filename>/usr</filename> or <filename>/var</filename>), the system " +#| "should still boot and you should be able to mount the volumes manually " +#| "like in the previous case. However, you will also need to (re)start any " +#| "services usually running in your default runlevel because it is very " +#| "likely that they were not started. The easiest way to achieve this is by " +#| "switching to the first runlevel and back by entering " +#| "<informalexample><screen>\n" +#| "<prompt>#</prompt> <userinput>init 1</userinput>\n" +#| "</screen></informalexample> at the shell prompt and pressing <keycombo> " +#| "<keycap>Control</keycap> <keycap>D</keycap> </keycombo> when asked for " +#| "the root password." msgid "" "If any volume holding noncritical system files could not be mounted " "(<filename>/usr</filename> or <filename>/var</filename>), the system should " "still boot and you should be able to mount the volumes manually like in the " "previous case. However, you will also need to (re)start any services usually " "running in your default runlevel because it is very likely that they were " -"not started. The easiest way to achieve this is by switching to the first " -"runlevel and back by entering <informalexample><screen>\n" -"<prompt>#</prompt> <userinput>init 1</userinput>\n" -"</screen></informalexample> at the shell prompt and pressing <keycombo> " -"<keycap>Control</keycap> <keycap>D</keycap> </keycombo> when asked for the " -"root password." +"not started. The easiest way is to just reboot the computer." msgstr "" "Ha egy nem-kritikus rendszer fájlokat tartalmazó kötet (például <filename>/" "usr</filename> vagy <filename>/var</filename>) csatolása nem sikerül, a " @@ -538,13 +546,13 @@ msgstr "" "jelszókor." #. Tag: title -#: boot-new.xml:305 +#: boot-new.xml:300 #, no-c-format msgid "Log In" msgstr "Bejelentkezés" #. Tag: para -#: boot-new.xml:307 +#: boot-new.xml:302 #, no-c-format msgid "" "Once your system boots, you'll be presented with the login prompt. Log in " @@ -556,7 +564,7 @@ msgstr "" "használatra kész." #. Tag: para -#: boot-new.xml:313 +#: boot-new.xml:308 #, no-c-format msgid "" "If you are a new user, you may want to explore the documentation which is " @@ -570,7 +578,7 @@ msgstr "" "alapvető tudnivaló." #. Tag: para -#: boot-new.xml:321 +#: boot-new.xml:316 #, no-c-format msgid "" "Documentation accompanying programs you have installed can be found in " @@ -583,15 +591,15 @@ msgid "" "<classname>apt-howto</classname>." msgstr "" "A telepített programok dokumentációi a <filename>/usr/share/doc/</filename> " -"alatti, a programokról (pontosabban a programot tartalmazó &debian; csomagról) " -"elnevezett alkönyvtárakban vannak. De a részletesebb leírás gyakran külön " -"dokumentációs csomagba kerül, mely általában nem kerül alapértelmezetten " -"telepítésre. Például az <command>apt</command> csomag-kezelő eszköz nagyobb " -"dokumentációja az <classname>apt-doc</classname> és <classname>apt-howto</" -"classname> csomagban van." +"alatti, a programokról (pontosabban a programot tartalmazó &debian; " +"csomagról) elnevezett alkönyvtárakban vannak. De a részletesebb leírás " +"gyakran külön dokumentációs csomagba kerül, mely általában nem kerül " +"alapértelmezetten telepítésre. Például az <command>apt</command> csomag-" +"kezelő eszköz nagyobb dokumentációja az <classname>apt-doc</classname> és " +"<classname>apt-howto</classname> csomagban van." #. Tag: para -#: boot-new.xml:332 +#: boot-new.xml:327 #, no-c-format msgid "" "In addition, there are some special folders within the <filename>/usr/share/" @@ -609,7 +617,7 @@ msgstr "" "HTML/index.html</filename> címen." #. Tag: para -#: boot-new.xml:341 +#: boot-new.xml:336 #, no-c-format msgid "" "One easy way to view these documents using a text based browser is to enter " @@ -627,7 +635,7 @@ msgstr "" "könyvtár mutatására utasítja." #. Tag: para -#: boot-new.xml:351 +#: boot-new.xml:346 #, no-c-format msgid "" "If you have a graphical desktop environment installed, you can also use its " @@ -639,7 +647,7 @@ msgstr "" "share/doc/</userinput> címet." #. Tag: para -#: boot-new.xml:357 +#: boot-new.xml:352 #, no-c-format msgid "" "You can also type <userinput>info <replaceable>command</replaceable></" diff --git a/po/hu/hardware.po b/po/hu/hardware.po index 79e2f94e9..1121b7186 100644 --- a/po/hu/hardware.po +++ b/po/hu/hardware.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-01 19:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:35+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -102,13 +102,13 @@ msgstr "" "említünk." #. Tag: entry -#: hardware.xml:53 hardware.xml:186 +#: hardware.xml:53 hardware.xml:180 #, no-c-format msgid "Architecture" msgstr "Architektúra" #. Tag: entry -#: hardware.xml:53 hardware.xml:186 +#: hardware.xml:53 hardware.xml:180 #, no-c-format msgid "&debian; Designation" msgstr "&debian; megnevezés" @@ -126,7 +126,7 @@ msgid "Flavor" msgstr "Kivitel" #. Tag: entry -#: hardware.xml:60 hardware.xml:192 +#: hardware.xml:60 hardware.xml:186 #, no-c-format msgid "Intel x86-based" msgstr "Intel x86-alapú" @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "i386" msgstr "i386" #. Tag: entry -#: hardware.xml:67 hardware.xml:197 +#: hardware.xml:67 hardware.xml:191 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "AMD64 & Intel EM64T" msgid "AMD64 & Intel 64" @@ -425,63 +425,51 @@ msgid "s390" msgstr "s390" #. Tag: entry -#: hardware.xml:157 hardware.xml:167 +#: hardware.xml:157 hardware.xml:164 #, no-c-format msgid "IPL from VM-reader and DASD" msgstr "IPL from VM-reader és DASD" #. Tag: entry -#: hardware.xml:158 hardware.xml:168 +#: hardware.xml:158 hardware.xml:165 #, no-c-format msgid "generic" msgstr "generic" #. Tag: entry -#: hardware.xml:160 hardware.xml:170 -#, no-c-format -msgid "IPL from tape" -msgstr "IPL szalagról" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:161 hardware.xml:171 -#, no-c-format -msgid "tape" -msgstr "szalag" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:165 +#: hardware.xml:162 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "IBM S/390" msgid "64bit IBM S/390" msgstr "IBM S/390" #. Tag: entry -#: hardware.xml:166 +#: hardware.xml:163 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "s390" msgid "s390x" msgstr "s390" #. Tag: para -#: hardware.xml:176 +#: hardware.xml:170 #, no-c-format msgid "&debian; GNU/kFreeBSD &release; supports two architectures." msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:193 +#: hardware.xml:187 #, no-c-format msgid "kfreebsd-i386" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:198 +#: hardware.xml:192 #, no-c-format msgid "kfreebsd-amd64" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:203 +#: hardware.xml:197 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</" @@ -501,7 +489,7 @@ msgstr "" "portok</ulink> oldalt." #. Tag: para -#: hardware.xml:213 +#: hardware.xml:207 #, no-c-format msgid "" "The &arch-title; architecture only supports Intel Itanium processors and not " @@ -512,7 +500,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:223 +#: hardware.xml:217 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; " @@ -543,27 +531,27 @@ msgstr "" "listname; lista</ulink> használata is szükséges lehet." #. Tag: title -#: hardware.xml:245 +#: hardware.xml:239 #, no-c-format msgid "CPU Support" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:246 +#: hardware.xml:240 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Both AMD64 and Intel EM64T processors are supported." msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported." msgstr "Az AMD64 és Intel EM64T processzorok is támogatottak." #. Tag: title -#: hardware.xml:271 hardware.xml:362 hardware.xml:381 hardware.xml:464 -#: hardware.xml:522 hardware.xml:575 +#: hardware.xml:265 hardware.xml:356 hardware.xml:375 hardware.xml:458 +#: hardware.xml:516 hardware.xml:569 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "CPU, alaplap és videó támogatás" #. Tag: para -#: hardware.xml:273 +#: hardware.xml:267 #, no-c-format msgid "" "Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this the " @@ -576,7 +564,7 @@ msgstr "" "csomagok természetesen <emphasis>minden</emphasis> ARM CPU-n jól működnek." #. Tag: para -#: hardware.xml:282 +#: hardware.xml:276 #, no-c-format msgid "" "Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, the " @@ -588,19 +576,19 @@ msgstr "" "&debian; jelenleg csak ezeket támogatja." #. Tag: para -#: hardware.xml:290 +#: hardware.xml:284 #, no-c-format msgid "The supported platforms are:" msgstr "A támogatott rendszerek:" #. Tag: term -#: hardware.xml:297 +#: hardware.xml:291 #, no-c-format msgid "IOP32x" msgstr "IOP32x" #. Tag: para -#: hardware.xml:298 +#: hardware.xml:292 #, no-c-format msgid "" "Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to " @@ -618,13 +606,13 @@ msgstr "" "cyrius-n2100;\">Thecus N2100</ulink> eszközt." #. Tag: term -#: hardware.xml:311 +#: hardware.xml:305 #, no-c-format msgid "Kirkwood" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:312 +#: hardware.xml:306 #, no-c-format msgid "" "Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM " @@ -638,13 +626,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:328 +#: hardware.xml:322 #, no-c-format msgid "Orion5x" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:329 +#: hardware.xml:323 #, no-c-format msgid "" "Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " @@ -657,14 +645,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:343 +#: hardware.xml:337 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<term>sun4u</term>" msgid "<term>Versatile</term>" msgstr "<term>sun4u</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:344 +#: hardware.xml:338 #, no-c-format msgid "" "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " @@ -672,7 +660,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:363 +#: hardware.xml:357 #, no-c-format msgid "" "There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-" @@ -689,7 +677,7 @@ msgstr "" "bitesre cserélni." #. Tag: para -#: hardware.xml:382 +#: hardware.xml:376 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink " @@ -701,13 +689,13 @@ msgstr "" "csak az alapokat emeli ki." #. Tag: title -#: hardware.xml:390 hardware.xml:499 +#: hardware.xml:384 hardware.xml:493 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>CPU</title>" #. Tag: para -#: hardware.xml:391 +#: hardware.xml:385 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " @@ -721,7 +709,7 @@ msgstr "" "jelenti és a kevésbé régi Athlon XP és Intel P4 Xeonokat." #. Tag: para -#: hardware.xml:398 +#: hardware.xml:392 #, no-c-format msgid "" "However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run " @@ -759,7 +747,7 @@ msgstr "" "csomagban ezek nemigen voltak használhatók; most igen. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: hardware.xml:431 +#: hardware.xml:425 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel EM64T " @@ -775,13 +763,13 @@ msgstr "" "i386 architektúra telepítője helyett." #. Tag: title -#: hardware.xml:440 +#: hardware.xml:434 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "I/O Busz" #. Tag: para -#: hardware.xml:441 +#: hardware.xml:435 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -803,7 +791,7 @@ msgstr "" "személyi számítógép ezek egyikét használja." #. Tag: para -#: hardware.xml:465 +#: hardware.xml:459 #, no-c-format msgid "" "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -823,7 +811,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:500 +#: hardware.xml:494 #, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " @@ -833,7 +821,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:506 +#: hardware.xml:500 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " @@ -842,7 +830,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:523 +#: hardware.xml:517 #, no-c-format msgid "" "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -860,13 +848,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:551 +#: hardware.xml:545 #, no-c-format msgid "CPU/Machine types" msgstr "CPU/Gép típusok" #. Tag: para -#: hardware.xml:553 +#: hardware.xml:547 #, no-c-format msgid "" "All MIPS based Cobalt machines are supported with the exception of the Qube " @@ -874,19 +862,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:561 +#: hardware.xml:555 #, no-c-format msgid "Supported console options" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:562 +#: hardware.xml:556 #, no-c-format msgid "Cobalt machines use 115200 bps." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:576 +#: hardware.xml:570 #, no-c-format msgid "" "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " @@ -894,13 +882,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:597 +#: hardware.xml:591 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:599 +#: hardware.xml:593 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " @@ -908,34 +896,46 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:606 +#: hardware.xml:600 #, no-c-format msgid "<term>powerpc</term>" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:607 +#: hardware.xml:601 #, no-c-format msgid "" -"Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, " -"604, 740, 750, and 7400 processors. All Apple PowerMac machines up to and " -"including the one marketed as G4 use one of these processors." +"This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 " +"processors. All Apple PowerMac machines up to and including the one marketed " +"as G4 use one of these processors." msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:617 +#: hardware.xml:611 +#, no-c-format +msgid "powerpc-smp" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:612 +#, no-c-format +msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:620 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:618 +#: hardware.xml:621 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:622 +#: hardware.xml:625 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -944,7 +944,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:628 +#: hardware.xml:631 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -952,21 +952,28 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:633 +#: hardware.xml:636 #, no-c-format msgid "" -"Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the POWER4 " -"architecture, and use this kernel flavour." +"Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM " +"Intellistation POWER 185) are also based on the POWER4 architecture, and use " +"this kernel flavour." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:642 +#, no-c-format +msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:667 +#: hardware.xml:675 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:669 +#: hardware.xml:677 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -976,7 +983,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:676 +#: hardware.xml:684 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -986,7 +993,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:684 +#: hardware.xml:692 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -997,7 +1004,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:692 +#: hardware.xml:700 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -1007,382 +1014,393 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:708 hardware.xml:843 hardware.xml:887 hardware.xml:916 +#: hardware.xml:716 hardware.xml:851 hardware.xml:895 hardware.xml:928 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:709 +#: hardware.xml:717 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:715 +#: hardware.xml:723 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:716 +#: hardware.xml:724 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:717 hardware.xml:720 hardware.xml:723 hardware.xml:726 -#: hardware.xml:729 hardware.xml:732 hardware.xml:735 hardware.xml:738 -#: hardware.xml:741 hardware.xml:744 hardware.xml:747 hardware.xml:750 -#: hardware.xml:753 hardware.xml:756 hardware.xml:759 hardware.xml:762 +#: hardware.xml:725 hardware.xml:728 hardware.xml:731 hardware.xml:734 +#: hardware.xml:737 hardware.xml:740 hardware.xml:743 hardware.xml:746 +#: hardware.xml:749 hardware.xml:752 hardware.xml:755 hardware.xml:758 +#: hardware.xml:761 hardware.xml:764 hardware.xml:767 hardware.xml:770 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:719 +#: hardware.xml:727 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac 2000 nyár, 2001 eleje" #. Tag: entry -#: hardware.xml:722 +#: hardware.xml:730 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:725 +#: hardware.xml:733 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:728 +#: hardware.xml:736 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:731 +#: hardware.xml:739 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:734 +#: hardware.xml:742 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh kék és fehér (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:737 +#: hardware.xml:745 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:740 +#: hardware.xml:748 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:743 +#: hardware.xml:751 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:746 +#: hardware.xml:754 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:749 +#: hardware.xml:757 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:752 +#: hardware.xml:760 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:755 +#: hardware.xml:763 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:758 +#: hardware.xml:766 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:761 +#: hardware.xml:769 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:764 +#: hardware.xml:772 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:765 hardware.xml:768 hardware.xml:771 hardware.xml:774 -#: hardware.xml:777 hardware.xml:780 hardware.xml:783 hardware.xml:786 -#: hardware.xml:789 hardware.xml:792 hardware.xml:795 hardware.xml:798 -#: hardware.xml:804 hardware.xml:807 hardware.xml:813 hardware.xml:819 -#: hardware.xml:825 +#: hardware.xml:773 hardware.xml:776 hardware.xml:779 hardware.xml:782 +#: hardware.xml:785 hardware.xml:788 hardware.xml:791 hardware.xml:794 +#: hardware.xml:797 hardware.xml:800 hardware.xml:803 hardware.xml:806 +#: hardware.xml:812 hardware.xml:815 hardware.xml:821 hardware.xml:827 +#: hardware.xml:833 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:767 +#: hardware.xml:775 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:770 +#: hardware.xml:778 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:773 +#: hardware.xml:781 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:776 +#: hardware.xml:784 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:779 +#: hardware.xml:787 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:782 +#: hardware.xml:790 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (bézs) G3 minitorony" #. Tag: entry -#: hardware.xml:785 +#: hardware.xml:793 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (bézs) asztal, All-in-One" #. Tag: entry -#: hardware.xml:788 +#: hardware.xml:796 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:791 +#: hardware.xml:799 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:794 +#: hardware.xml:802 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "20. évfordulós Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:797 +#: hardware.xml:805 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:802 +#: hardware.xml:810 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:803 +#: hardware.xml:811 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:806 +#: hardware.xml:814 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:811 +#: hardware.xml:819 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:812 +#: hardware.xml:820 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:817 +#: hardware.xml:825 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:818 +#: hardware.xml:826 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:823 hardware.xml:849 +#: hardware.xml:831 hardware.xml:857 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:824 +#: hardware.xml:832 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:833 +#: hardware.xml:841 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "PReP al-architektúra" #. Tag: entry -#: hardware.xml:850 +#: hardware.xml:858 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:852 +#: hardware.xml:860 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:854 +#: hardware.xml:862 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:856 +#: hardware.xml:864 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:858 +#: hardware.xml:866 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:862 hardware.xml:893 +#: hardware.xml:870 hardware.xml:901 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:863 +#: hardware.xml:871 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:865 +#: hardware.xml:873 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:867 +#: hardware.xml:875 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:869 +#: hardware.xml:877 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:877 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" -msgid "CHRP subarchitecture (unsupported)" -msgstr "Nubus PowerMac al-architektúra (nem-támogatott)" +#: hardware.xml:885 +#, no-c-format +msgid "CHRP subarchitecture" +msgstr "CHRP al-architektúra" #. Tag: entry -#: hardware.xml:894 +#: hardware.xml:902 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:897 +#: hardware.xml:905 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:898 +#: hardware.xml:906 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" +#. Tag: entry +#: hardware.xml:909 +#, no-c-format +msgid "Fixstars" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:910 +#, no-c-format +msgid "YDL PowerStation" +msgstr "" + #. Tag: title -#: hardware.xml:906 +#: hardware.xml:918 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "Nubus PowerMac al-architektúra (nem-támogatott)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:922 +#: hardware.xml:934 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:923 +#: hardware.xml:935 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:931 +#: hardware.xml:943 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Nubus PowerMac al-architektúra (nem-támogatott)" #. Tag: para -#: hardware.xml:933 +#: hardware.xml:945 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " @@ -1398,13 +1416,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:970 +#: hardware.xml:982 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:972 +#: hardware.xml:984 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -1416,7 +1434,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:981 +#: hardware.xml:993 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -1427,7 +1445,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:989 +#: hardware.xml:1001 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -1436,14 +1454,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1005 +#: hardware.xml:1017 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "S/390 and zSeries machine types" msgid "zSeries and System z machine types" msgstr "S/390 és zSeries géptípusok" #. Tag: para -#: hardware.xml:1006 +#: hardware.xml:1018 #, no-c-format msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " @@ -1458,13 +1476,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1023 +#: hardware.xml:1035 #, no-c-format msgid "PAV and HyperPAV" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1024 +#: hardware.xml:1036 #, no-c-format msgid "" "PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to " @@ -1474,13 +1492,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1040 +#: hardware.xml:1052 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "CPU és alaplap támogatás" #. Tag: para -#: hardware.xml:1041 +#: hardware.xml:1053 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -1490,13 +1508,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:1052 +#: hardware.xml:1064 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1054 +#: hardware.xml:1066 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -1506,7 +1524,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1061 +#: hardware.xml:1073 #, no-c-format msgid "" "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " @@ -1515,13 +1533,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:1071 +#: hardware.xml:1083 #, no-c-format msgid "<term>sun4u</term>" msgstr "<term>sun4u</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1073 +#: hardware.xml:1085 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -1533,13 +1551,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:1086 +#: hardware.xml:1098 #, no-c-format msgid "<term>sun4v</term>" msgstr "<term>sun4v</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1088 +#: hardware.xml:1100 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -1549,7 +1567,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1099 +#: hardware.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -1557,13 +1575,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1108 +#: hardware.xml:1120 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "Laptopok" #. Tag: para -#: hardware.xml:1109 +#: hardware.xml:1121 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain " @@ -1587,13 +1605,13 @@ msgstr "" "oldalakat</ulink>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1126 hardware.xml:1146 hardware.xml:1174 hardware.xml:1197 +#: hardware.xml:1138 hardware.xml:1158 hardware.xml:1186 hardware.xml:1209 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "Többszörös processzorok" #. Tag: para -#: hardware.xml:1127 +#: hardware.xml:1139 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " @@ -1619,7 +1637,7 @@ msgstr "" "automatikusan kikapcsolja az SMP-t az 1-processzoros rendszereken." #. Tag: para -#: hardware.xml:1137 +#: hardware.xml:1149 #, no-c-format msgid "" "The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP " @@ -1627,7 +1645,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1148 +#: hardware.xml:1160 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " @@ -1651,7 +1669,7 @@ msgstr "" "rendszeren is elindul; egyszerűen csak kicsit túlműködik." #. Tag: para -#: hardware.xml:1157 +#: hardware.xml:1169 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " @@ -1675,7 +1693,7 @@ msgstr "" "automatikusan kikapcsolja az SMP-t az 1-processzoros rendszereken." #. Tag: para -#: hardware.xml:1165 +#: hardware.xml:1177 #, no-c-format msgid "" "The 486 flavour of the &debian; kernel image packages for &arch-title; is " @@ -1685,7 +1703,7 @@ msgstr "" "támogatás nélkül fordított." #. Tag: para -#: hardware.xml:1175 +#: hardware.xml:1187 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " @@ -1708,7 +1726,7 @@ msgstr "" "SMP-rendszereken; egyszerűen csak az 1. CPU-t használja." #. Tag: para -#: hardware.xml:1184 +#: hardware.xml:1196 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -1726,7 +1744,7 @@ msgstr "" "quote> lehetőségének bekapcsolásával lehetséges.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1198 +#: hardware.xml:1210 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -1744,7 +1762,7 @@ msgstr "" "elindul SMP-rendszereken; egyszerűen csak az 1. CPU-t használja." #. Tag: para -#: hardware.xml:1208 +#: hardware.xml:1220 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -1753,7 +1771,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1214 +#: hardware.xml:1226 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can also build your own customized kernel to support SMP. <phrase " @@ -1777,13 +1795,13 @@ msgstr "" "</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1225 +#: hardware.xml:1237 #, no-c-format msgid "Graphics Card Support" msgstr "Grafikus kártya támogatás" #. Tag: para -#: hardware.xml:1226 +#: hardware.xml:1238 #, no-c-format msgid "" "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -1799,7 +1817,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1239 +#: hardware.xml:1251 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the " @@ -1819,13 +1837,13 @@ msgstr "" "címen találhatók. A &debian; &release; az X.Org &x11ver; változattal érkezik." #. Tag: para -#: hardware.xml:1244 +#: hardware.xml:1256 #, no-c-format msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1249 +#: hardware.xml:1261 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -1838,7 +1856,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1259 +#: hardware.xml:1271 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -1855,13 +1873,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1281 +#: hardware.xml:1293 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "Hálózati csatoló hardverek" #. Tag: para -#: hardware.xml:1282 +#: hardware.xml:1294 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -1882,7 +1900,7 @@ msgstr "" "<phrase arch=\"i386\">Több régi ISA kártya is támogatott.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1292 +#: hardware.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -1892,61 +1910,61 @@ msgstr "" "alábbi Sun NIC eszközöket:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1298 +#: hardware.xml:1310 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:1303 +#: hardware.xml:1315 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:1308 +#: hardware.xml:1320 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1313 +#: hardware.xml:1325 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1318 +#: hardware.xml:1330 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1325 +#: hardware.xml:1337 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "A támogatott hálózati eszközök listája:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1330 +#: hardware.xml:1342 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Channel to Channel (CTC) és ESCON kapcsolat (valódi vagy emulált)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1335 +#: hardware.xml:1347 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet és OSA-Express Fast Ethernet (nem-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1340 +#: hardware.xml:1352 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express QDIO módban, HiperSockets és Guest-LANs" #. Tag: para -#: hardware.xml:1349 +#: hardware.xml:1361 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -1954,19 +1972,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1354 +#: hardware.xml:1366 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1361 +#: hardware.xml:1373 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "Drótnélküli hálózati kártyák" #. Tag: para -#: hardware.xml:1362 +#: hardware.xml:1374 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Wireless NICs are in general supported as well, with one big proviso. A " @@ -1985,7 +2003,7 @@ msgstr "" "&debian-gnu; alatt, de a telepítőben nem támogatottak." #. Tag: para -#: hardware.xml:1369 +#: hardware.xml:1381 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Wireless NICs are in general supported as well, with one big proviso. A " @@ -2004,7 +2022,7 @@ msgstr "" "&debian-gnu; alatt, de a telepítőben nem támogatottak." #. Tag: para -#: hardware.xml:1374 +#: hardware.xml:1386 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Wireless NICs are in general supported as well, with one big proviso. A " @@ -2023,7 +2041,7 @@ msgstr "" "alatt, de a telepítőben nem támogatottak." #. Tag: para -#: hardware.xml:1379 +#: hardware.xml:1391 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If there is no other NIC you can use during the installation, it is still " @@ -2042,7 +2060,7 @@ msgstr "" "eljárással, ami fent le van írva a firmware-t igénylő csatolók esetén." #. Tag: para -#: hardware.xml:1389 +#: hardware.xml:1401 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -2059,13 +2077,13 @@ msgstr "" "használata, mely lehetővé teszi egy Windows meghajtó használatát.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1403 +#: hardware.xml:1415 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1404 +#: hardware.xml:1416 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -2073,13 +2091,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1411 +#: hardware.xml:1423 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1413 +#: hardware.xml:1425 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -2091,7 +2109,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1423 +#: hardware.xml:1435 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -2101,7 +2119,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1431 +#: hardware.xml:1443 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -2113,13 +2131,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1444 +#: hardware.xml:1456 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1446 +#: hardware.xml:1458 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -2129,13 +2147,13 @@ msgstr "" "rendszerekkel." #. Tag: title -#: hardware.xml:1461 +#: hardware.xml:1473 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1462 +#: hardware.xml:1474 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2147,13 +2165,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1476 +#: hardware.xml:1488 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1477 +#: hardware.xml:1489 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2167,13 +2185,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1497 +#: hardware.xml:1509 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "Perifériák és más hardverek" #. Tag: para -#: hardware.xml:1498 +#: hardware.xml:1510 #, no-c-format msgid "" "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " @@ -2185,7 +2203,7 @@ msgstr "" "telepítéskor." #. Tag: para -#: hardware.xml:1504 +#: hardware.xml:1516 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require " @@ -2200,7 +2218,7 @@ msgstr "" "kell egyéni beállítás (lásd a <xref linkend=\"hardware-issues\"/> részt)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1513 +#: hardware.xml:1525 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2212,7 +2230,7 @@ msgstr "" "hálózatról NFS, HTTP vag FTP használatával elérhetőnek kell lennie." #. Tag: para -#: hardware.xml:1519 +#: hardware.xml:1531 #, no-c-format msgid "" "The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one " @@ -2220,14 +2238,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1531 +#: hardware.xml:1543 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Drivers Requiring Firmware" msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "Firmware-t igénylő meghajtók" #. Tag: para -#: hardware.xml:1532 +#: hardware.xml:1544 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -2241,7 +2259,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1543 +#: hardware.xml:1555 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -2252,7 +2270,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1551 +#: hardware.xml:1563 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -2264,7 +2282,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1560 +#: hardware.xml:1572 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -2276,7 +2294,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1569 +#: hardware.xml:1581 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -2289,13 +2307,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1586 +#: hardware.xml:1598 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "GNU/&arch-kernel; szempontok hardver vásárlásakor" #. Tag: para -#: hardware.xml:1588 +#: hardware.xml:1600 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -2311,7 +2329,7 @@ msgstr "" "kapod." #. Tag: para -#: hardware.xml:1596 +#: hardware.xml:1608 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -2327,7 +2345,7 @@ msgstr "" "kifejezéssel találhatsz még erről sok információt." #. Tag: para -#: hardware.xml:1604 +#: hardware.xml:1616 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -2344,13 +2362,13 @@ msgstr "" "&arch-kernel;-alapút). Támogasd a &arch-kernel;-barát hardver-szállítókat." #. Tag: title -#: hardware.xml:1615 +#: hardware.xml:1627 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Tulajdonkorlátos vagy zárt hardverek mellőzése" #. Tag: para -#: hardware.xml:1616 +#: hardware.xml:1628 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -2370,7 +2388,7 @@ msgstr "" "meghajtó &arch-kernel; forrásának közzétételét." #. Tag: para -#: hardware.xml:1626 +#: hardware.xml:1638 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -2385,7 +2403,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1638 +#: hardware.xml:1650 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -2399,7 +2417,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1649 +#: hardware.xml:1661 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -2415,7 +2433,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1662 +#: hardware.xml:1674 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -2424,13 +2442,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1677 +#: hardware.xml:1689 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Telepítő média" #. Tag: para -#: hardware.xml:1679 +#: hardware.xml:1691 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This section will help you determine which different media types you can " @@ -2453,13 +2471,13 @@ msgstr "" "Amennyiben odaugrasz, vissza is térhetsz majd ide." #. Tag: title -#: hardware.xml:1689 +#: hardware.xml:1701 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "Flopik" #. Tag: para -#: hardware.xml:1690 +#: hardware.xml:1702 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -2471,19 +2489,19 @@ msgstr "" "hüvelykes flopi meghajtó kell." #. Tag: para -#: hardware.xml:1696 +#: hardware.xml:1708 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "A CHRP-hez a flopi támogatás most nem működik." #. Tag: title -#: hardware.xml:1703 +#: hardware.xml:1715 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:1705 +#: hardware.xml:1717 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both " @@ -2501,19 +2519,19 @@ msgstr "" "nem SCSI vagy IDE/ATAPI elvűek." #. Tag: para -#: hardware.xml:1711 +#: hardware.xml:1723 #, no-c-format msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1715 +#: hardware.xml:1727 #, no-c-format msgid "On PCs SATA, IDE/ATAPI and SCSI CD-ROMs are supported." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1719 +#: hardware.xml:1731 #, no-c-format msgid "" "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -2523,13 +2541,13 @@ msgstr "" "eszközök szintén támogatottak." #. Tag: para -#: hardware.xml:1724 +#: hardware.xml:1736 #, no-c-format msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1728 +#: hardware.xml:1740 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable " @@ -2554,13 +2572,13 @@ msgstr "" "<quote>512</quote> helyzetre." #. Tag: title -#: hardware.xml:1742 +#: hardware.xml:1754 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB háttértároló" #. Tag: para -#: hardware.xml:1744 +#: hardware.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -2572,13 +2590,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1756 +#: hardware.xml:1768 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Hálózat" #. Tag: para -#: hardware.xml:1758 +#: hardware.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -2596,7 +2614,7 @@ msgstr "" "HTTP vagy FTP átvitellel. A telepítés után az ISDN és PPP is beállítható." #. Tag: para -#: hardware.xml:1768 +#: hardware.xml:1780 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -2610,7 +2628,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1781 +#: hardware.xml:1793 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -2620,13 +2638,13 @@ msgstr "" "fájlrendszer NFS-csatolásával egy másik lehetőség." #. Tag: title -#: hardware.xml:1790 +#: hardware.xml:1802 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Merevlemez" #. Tag: para -#: hardware.xml:1792 +#: hardware.xml:1804 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Booting the installation system directly from a hard disk is another " @@ -2643,7 +2661,7 @@ msgstr "" "merevlemezre töltéséhez." #. Tag: para -#: hardware.xml:1799 +#: hardware.xml:1811 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -2653,13 +2671,13 @@ msgstr "" "indítást, telepíthetsz egy SunOS partícióról (UFS szeletek)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1808 +#: hardware.xml:1820 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x vagy GNU rendszer" #. Tag: para -#: hardware.xml:1810 +#: hardware.xml:1822 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -2684,13 +2702,13 @@ msgstr "" "részt." #. Tag: title -#: hardware.xml:1823 +#: hardware.xml:1835 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Támogatott tárolók" #. Tag: para -#: hardware.xml:1825 +#: hardware.xml:1837 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -2698,7 +2716,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1829 +#: hardware.xml:1841 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Generally, the Debian installation system includes support for floppies, " @@ -2717,7 +2735,7 @@ msgstr "" "mellett a FAT, Win-32 FAT bővítés (VFAT) és NTFS is támogatott." #. Tag: para -#: hardware.xml:1846 +#: hardware.xml:1858 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2740,7 +2758,7 @@ msgstr "" "leírást a Linux kernel által támogatott valamennyi SPARC hardverért." #. Tag: para -#: hardware.xml:1879 +#: hardware.xml:1891 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2751,7 +2769,7 @@ msgstr "" "jelenlegi Linux kernel nem támogatja a flopit CHRP rendszereken." #. Tag: para -#: hardware.xml:1885 +#: hardware.xml:1897 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2762,7 +2780,7 @@ msgstr "" "jelenlegi Linux kernel nem támogatja a flopi meghajtót." #. Tag: para -#: hardware.xml:1891 +#: hardware.xml:1903 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2771,7 +2789,7 @@ msgstr "" "Minden Linux kernel által támogatott tárolót támogatja az indító rendszer." #. Tag: para -#: hardware.xml:1896 +#: hardware.xml:1908 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2783,13 +2801,13 @@ msgstr "" "(cdl) támogatja az FBA-t és az ECKD DASD tárolókat." #. Tag: title -#: hardware.xml:1913 +#: hardware.xml:1925 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Memória és lemezterület szükséglet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1915 +#: hardware.xml:1927 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; " @@ -2806,7 +2824,7 @@ msgstr "" "\"minimum-hardware-reqts\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1922 +#: hardware.xml:1934 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " @@ -2818,6 +2836,17 @@ msgid "" "is only advised for experienced users." msgstr "" +#~ msgid "IPL from tape" +#~ msgstr "IPL szalagról" + +#~ msgid "tape" +#~ msgstr "szalag" + +#, fuzzy +#~| msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" +#~ msgid "CHRP subarchitecture (unsupported)" +#~ msgstr "Nubus PowerMac al-architektúra (nem-támogatott)" + #, fuzzy #~| msgid "<entry>powerpc</entry>" #~ msgid "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>" @@ -3918,9 +3947,6 @@ msgstr "" #~ msgid "<entry>prep</entry>" #~ msgstr "<entry>prep</entry>" -#~ msgid "CHRP subarchitecture" -#~ msgstr "CHRP al-architektúra" - #~ msgid "APUS subarchitecture" #~ msgstr "APUS al-architektúra" diff --git a/po/hu/install-methods.po b/po/hu/install-methods.po index 859519e73..c328590a2 100644 --- a/po/hu/install-methods.po +++ b/po/hu/install-methods.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-06 16:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 18:13+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -84,12 +84,12 @@ msgid "" "If your machine doesn't support CD booting<phrase arch=\"x86\"> (only " "relevant on very old PC systems)</phrase>, but you do have a CD set, you can " "use an alternative strategy such as <phrase condition=\"supports-floppy-boot" -"\">floppy disk,</phrase> <phrase arch=\"s390\">tape, emulated tape,</phrase> " -"<phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk,</phrase> <phrase condition=" -"\"bootable-usb\">usb stick,</phrase> <phrase condition=\"supports-tftp\">net " -"boot,</phrase> or manually loading the kernel from the CD to initially boot " -"the system installer. The files you need for booting by another means are " -"also on the CD; the &debian; network archive and CD folder organization are " +"\">floppy disk,</phrase> <phrase arch=\"s390\">VM reader,</phrase> <phrase " +"condition=\"bootable-disk\">hard disk,</phrase> <phrase condition=\"bootable-" +"usb\">usb stick,</phrase> <phrase condition=\"supports-tftp\">net boot,</" +"phrase> or manually loading the kernel from the CD to initially boot the " +"system installer. The files you need for booting by another means are also " +"on the CD; the &debian; network archive and CD folder organization are " "identical. So when archive file paths are given below for particular files " "you need for booting, look for those files in the same directories and " "subdirectories on your CD." @@ -116,10 +116,18 @@ msgstr "Mihelyst a telepítő elindult, minden fájlt megtalál a CD lemezen." #. Tag: para #: install-methods.xml:66 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you don't have a CD set, then you will need to download the installer " +#| "system files and place them on the <phrase arch=\"s390\">installation " +#| "tape</phrase> <phrase condition=\"supports-floppy-boot\">floppy disk or</" +#| "phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk or</phrase> <phrase " +#| "condition=\"bootable-usb\">usb stick or</phrase> <phrase condition=" +#| "\"supports-tftp\">a connected computer</phrase> so they can be used to " +#| "boot the installer." msgid "" "If you don't have a CD set, then you will need to download the installer " -"system files and place them on the <phrase arch=\"s390\">installation tape</" +"system files and place them on the <phrase arch=\"s390\">VM minidisk</" "phrase> <phrase condition=\"supports-floppy-boot\">floppy disk or</phrase> " "<phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk or</phrase> <phrase condition=" "\"bootable-usb\">usb stick or</phrase> <phrase condition=\"supports-tftp\">a " @@ -318,31 +326,11 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:244 #, no-c-format -msgid "Creating an IPL tape" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:246 -#, no-c-format -msgid "" -"If you can't boot (IPL) from the CD-ROM and you are not using VM you need to " -"create an IPL tape first. This is described in section 3.4.3 in the <ulink " -"url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf\"> Linux " -"for IBM eServer zSeries and S/390: Distributions</ulink> Redbook. The files " -"you need to write to the tape are (in this order): <filename>kernel.debian</" -"filename>, <filename>parmfile.debian</filename> and <filename>initrd.debian</" -"filename>. The files can be downloaded from the <filename>tape</filename> " -"sub-directory, see <xref linkend=\"where-files\"/>." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: install-methods.xml:270 -#, no-c-format msgid "Creating Floppies from Disk Images" msgstr "Flopik készítése lemez képekből" #. Tag: para -#: install-methods.xml:271 +#: install-methods.xml:245 #, no-c-format msgid "" "Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the " @@ -352,7 +340,7 @@ msgstr "" "nem tudnak CD-lemezekről vagy más módon indulni." #. Tag: para -#: install-methods.xml:276 +#: install-methods.xml:250 #, no-c-format msgid "" "Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy " @@ -361,7 +349,7 @@ msgstr "" "A telepítő a Mac USB flopi meghajtók nem tudják flopi lemezről indítani." #. Tag: para -#: install-methods.xml:281 +#: install-methods.xml:255 #, no-c-format msgid "" "Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in " @@ -380,7 +368,7 @@ msgstr "" "útján kell a flopira kerülniük." #. Tag: para -#: install-methods.xml:292 +#: install-methods.xml:266 #, no-c-format msgid "" "There are different techniques for creating floppies from disk images. This " @@ -391,7 +379,7 @@ msgstr "" "ezeket a különböző platformokon." #. Tag: para -#: install-methods.xml:298 +#: install-methods.xml:272 #, no-c-format msgid "" "Before you can create the floppies, you will first need to download them " @@ -406,7 +394,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:306 +#: install-methods.xml:280 #, no-c-format msgid "" "No matter which method you use to create your floppies, you should remember " @@ -417,13 +405,13 @@ msgstr "" "füleiket átváltani véletlen felülírásuk ellen." #. Tag: title -#: install-methods.xml:314 +#: install-methods.xml:288 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System" msgstr "Lemez képek írása Linux vagy Unix rendszerből" #. Tag: para -#: install-methods.xml:315 +#: install-methods.xml:289 #, no-c-format msgid "" "To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably " @@ -459,7 +447,7 @@ msgstr "" "kézikönyv oldalt)</phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:336 +#: install-methods.xml:310 #, no-c-format msgid "" "Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it " @@ -491,7 +479,7 @@ msgstr "" "minden apró részletet tud. </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:357 +#: install-methods.xml:331 #, no-c-format msgid "" "If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The " @@ -502,13 +490,13 @@ msgstr "" "command> parancs megteszi ezt; legyen telepítve." #. Tag: title -#: install-methods.xml:375 +#: install-methods.xml:349 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2" msgstr "Lemez képek írása DOSban, Windows vagy OS/2 alatt" #. Tag: para -#: install-methods.xml:377 +#: install-methods.xml:351 #, no-c-format msgid "" "If you have access to an i386 or amd64 machine, you can use one of the " @@ -518,7 +506,7 @@ msgstr "" "kiírásához." #. Tag: para -#: install-methods.xml:382 +#: install-methods.xml:356 #, no-c-format msgid "" "The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can " @@ -533,7 +521,7 @@ msgstr "" "indítása Windows Explorerból <emphasis>nem</emphasis> működik." #. Tag: para -#: install-methods.xml:390 +#: install-methods.xml:364 #, no-c-format msgid "" "The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, " @@ -545,7 +533,7 @@ msgstr "" "diskio.dll fájlra is, csomagold ki ugyanabba a könyvtárba." #. Tag: para -#: install-methods.xml:396 +#: install-methods.xml:370 #, no-c-format msgid "" "These tools can be found on the Official &debian; CD-ROMs under the " @@ -555,13 +543,13 @@ msgstr "" "filename> könyvtárában is megtalálhatók." #. Tag: title -#: install-methods.xml:409 +#: install-methods.xml:383 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From MacOS" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:410 +#: install-methods.xml:384 #, no-c-format msgid "" "An AppleScript, <application>Make &debian; Floppy</application>, is " @@ -575,7 +563,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:421 +#: install-methods.xml:395 #, no-c-format msgid "" "You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or " @@ -585,13 +573,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:432 +#: install-methods.xml:406 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>Disk Copy</command>" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:433 +#: install-methods.xml:407 #, no-c-format msgid "" "If you are creating the floppy image from files which were originally on the " @@ -601,7 +589,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:442 +#: install-methods.xml:416 #, no-c-format msgid "" "Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> " @@ -609,7 +597,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:449 +#: install-methods.xml:423 #, no-c-format msgid "" "Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type " @@ -618,7 +606,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:456 +#: install-methods.xml:430 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</" @@ -629,7 +617,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:465 +#: install-methods.xml:439 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it " @@ -638,7 +626,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:472 +#: install-methods.xml:446 #, no-c-format msgid "" "Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> " @@ -649,13 +637,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:487 +#: install-methods.xml:461 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>" msgstr "Lemez képek írása a <command>suntar</command> programmal" #. Tag: para -#: install-methods.xml:491 +#: install-methods.xml:465 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </" @@ -669,7 +657,7 @@ msgstr "" "userinput> menüből." #. Tag: para -#: install-methods.xml:499 +#: install-methods.xml:473 #, no-c-format msgid "" "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." @@ -678,7 +666,7 @@ msgstr "" "szektorról)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:505 +#: install-methods.xml:479 #, no-c-format msgid "" "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog." @@ -686,7 +674,7 @@ msgstr "" "Válaszd a <filename>root.bin</filename> fájlt a fájl-megnyitó párbeszédben." #. Tag: para -#: install-methods.xml:510 +#: install-methods.xml:484 #, no-c-format msgid "" "After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> " @@ -699,7 +687,7 @@ msgstr "" "Ha gondok vannak a flopi írásakor, dobd el és próbál másikat." #. Tag: para -#: install-methods.xml:518 +#: install-methods.xml:492 #, no-c-format msgid "" "Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</" @@ -710,13 +698,13 @@ msgstr "" "fület</emphasis>! Különben, ha véletlenül csatolod MacOSban, az hazavágja." #. Tag: title -#: install-methods.xml:537 +#: install-methods.xml:511 #, no-c-format msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting" msgstr "Fájlok előkészítése USB tároló indításhoz" #. Tag: para -#: install-methods.xml:539 +#: install-methods.xml:513 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is " @@ -744,7 +732,7 @@ msgstr "" "legyen kikapcsolva." #. Tag: para -#: install-methods.xml:552 +#: install-methods.xml:526 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Using this method will destroy anything already on the device. Make sure " @@ -759,13 +747,13 @@ msgstr "" "eszköz-nevet használod." #. Tag: title -#: install-methods.xml:562 +#: install-methods.xml:536 #, no-c-format msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD or DVD image" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:563 +#: install-methods.xml:537 #, no-c-format msgid "" "Debian CD and DVD images can now be written directly a USB stick, which is a " @@ -775,7 +763,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:570 +#: install-methods.xml:544 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, you " @@ -785,7 +773,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:577 +#: install-methods.xml:551 #, no-c-format msgid "" "The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB stick, " @@ -795,7 +783,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:584 +#: install-methods.xml:558 #, no-c-format msgid "" "<prompt>#</prompt> <userinput>cp <replaceable>debian.iso</replaceable> /dev/" @@ -804,7 +792,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:586 +#: install-methods.xml:560 #, no-c-format msgid "" "Simply writing the CD or DVD image to USB like this should work fine for " @@ -813,7 +801,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:594 +#: install-methods.xml:568 #, no-c-format msgid "" "The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so it " @@ -823,7 +811,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:602 +#: install-methods.xml:576 #, no-c-format msgid "" "Create a second, FAT partition on the stick, mount the partition and copy or " @@ -831,7 +819,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:607 +#: install-methods.xml:581 #, no-c-format msgid "" "# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n" @@ -842,7 +830,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:609 +#: install-methods.xml:583 #, no-c-format msgid "" "You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB stick. " @@ -852,14 +840,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:623 +#: install-methods.xml:597 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Booting the USB stick" msgid "Manually copying files to the USB stick" msgstr "Az USB tár indítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:624 +#: install-methods.xml:598 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller setups " @@ -874,7 +862,7 @@ msgstr "" "a <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/> rész szerint)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:631 +#: install-methods.xml:605 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> " @@ -893,7 +881,7 @@ msgstr "" "beállító fájlja. Csak ki kell bontani az USB tárra:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:640 +#: install-methods.xml:614 #, no-c-format msgid "" "Note that, although convenient, this method does have one major " @@ -904,20 +892,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:648 +#: install-methods.xml:622 #, no-c-format msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:652 +#: install-methods.xml:626 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda</replaceable>" msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:654 +#: install-methods.xml:628 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> " @@ -938,14 +926,14 @@ msgstr "" "ki rá a képet így:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:660 +#: install-methods.xml:634 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda2</replaceable>" msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda2</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:662 +#: install-methods.xml:636 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable " @@ -974,14 +962,14 @@ msgstr "" "userinput>) és kész." #. Tag: title -#: install-methods.xml:679 +#: install-methods.xml:653 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Copying the files — the flexible way" msgid "Manually copying files to the USB stick — the flexible way" msgstr "Fájlok másolása — a rugalmas mód" #. Tag: para -#: install-methods.xml:680 +#: install-methods.xml:654 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " @@ -997,14 +985,14 @@ msgstr "" "alábbi módszer is használható." #. Tag: title -#: install-methods.xml:695 install-methods.xml:817 +#: install-methods.xml:669 install-methods.xml:791 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Booting the USB stick" msgid "Partitioning the USB stick" msgstr "Az USB tár indítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:696 +#: install-methods.xml:670 #, no-c-format msgid "" "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, " @@ -1014,7 +1002,7 @@ msgstr "" "helyett." #. Tag: para -#: install-methods.xml:701 +#: install-methods.xml:675 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " @@ -1053,7 +1041,7 @@ msgstr "" "csomagban van." #. Tag: para -#: install-methods.xml:725 +#: install-methods.xml:699 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " @@ -1079,7 +1067,7 @@ msgstr "" "beállításainak módosítására." #. Tag: para -#: install-methods.xml:735 +#: install-methods.xml:709 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB " @@ -1112,14 +1100,14 @@ msgstr "" "tartalmazó <filename>ldlinux.sys</filename> fájlt." #. Tag: title -#: install-methods.xml:752 install-methods.xml:864 +#: install-methods.xml:726 install-methods.xml:838 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Adding an ISO image" msgid "Adding the installer image" msgstr "ISO kép hozzáadása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:753 +#: install-methods.xml:727 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and " @@ -1153,7 +1141,7 @@ msgstr "" "feledd, hogy a <command>SYSLINUX</command> csak DOS (8.3) neveket dolgoz fel." #. Tag: para -#: install-methods.xml:777 +#: install-methods.xml:751 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain " @@ -1183,7 +1171,7 @@ msgstr "" "userinput> paraméter növelése szükséges lehet, az indító képnek megfelelően." #. Tag: para -#: install-methods.xml:789 +#: install-methods.xml:763 #, no-c-format msgid "" "To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a " @@ -1191,7 +1179,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:794 install-methods.xml:904 +#: install-methods.xml:768 install-methods.xml:878 #, no-c-format msgid "" "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the " @@ -1204,7 +1192,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:818 +#: install-methods.xml:792 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " @@ -1241,7 +1229,7 @@ msgstr "" "csomagban van." #. Tag: para -#: install-methods.xml:835 +#: install-methods.xml:809 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1252,7 +1240,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:844 +#: install-methods.xml:818 #, no-c-format msgid "" "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" @@ -1273,7 +1261,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:865 +#: install-methods.xml:839 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /" @@ -1281,31 +1269,31 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:872 +#: install-methods.xml:846 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:877 +#: install-methods.xml:851 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:882 +#: install-methods.xml:856 #, no-c-format msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:887 +#: install-methods.xml:861 #, no-c-format msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:894 +#: install-methods.xml:868 #, no-c-format msgid "" "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the " @@ -1326,13 +1314,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:932 +#: install-methods.xml:906 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "Fájlok előkészítése merevlemez indításhoz" #. Tag: para -#: install-methods.xml:933 +#: install-methods.xml:907 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1344,7 +1332,7 @@ msgstr "" "általi közvetlen meghívásával." #. Tag: para -#: install-methods.xml:939 +#: install-methods.xml:913 #, no-c-format msgid "" "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this " @@ -1357,7 +1345,7 @@ msgstr "" "megbízhatatlan flopi lemezzel küzdés." #. Tag: para -#: install-methods.xml:946 +#: install-methods.xml:920 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1371,7 +1359,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:957 +#: install-methods.xml:931 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1380,7 +1368,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:966 +#: install-methods.xml:940 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or " @@ -1393,7 +1381,7 @@ msgstr "" "command> használatával" #. Tag: para -#: install-methods.xml:968 +#: install-methods.xml:942 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1404,7 +1392,7 @@ msgstr "" "használatával." #. Tag: para -#: install-methods.xml:974 +#: install-methods.xml:948 #, no-c-format msgid "" "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1416,7 +1404,7 @@ msgstr "" "rendszerként használható." #. Tag: para -#: install-methods.xml:980 +#: install-methods.xml:954 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Copy the following files from the Debian archives to a convenient " @@ -1431,19 +1419,19 @@ msgstr "" "merevlemezre, például ide: <filename>/boot/newinstall/</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:988 +#: install-methods.xml:962 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (kernel bináris)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:993 +#: install-methods.xml:967 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (ramlemez kép)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1000 +#: install-methods.xml:974 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd" @@ -1453,7 +1441,7 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1010 +#: install-methods.xml:984 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or " @@ -1464,7 +1452,7 @@ msgstr "" "command> használatával" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1011 +#: install-methods.xml:985 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1479,7 +1467,7 @@ msgstr "" "használatával." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1016 +#: install-methods.xml:990 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Copy the following files from the Debian archives to a convenient " @@ -1493,7 +1481,7 @@ msgstr "" "merevlemezre, például ide: <filename>/boot/newinstall/</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1021 +#: install-methods.xml:995 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgid "" @@ -1501,20 +1489,20 @@ msgid "" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (ramlemez kép)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1026 +#: install-methods.xml:1000 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (ramlemez kép)" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1039 +#: install-methods.xml:1013 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1040 +#: install-methods.xml:1014 #, no-c-format msgid "" "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</" @@ -1529,7 +1517,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1053 +#: install-methods.xml:1027 #, no-c-format msgid "" "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, " @@ -1546,13 +1534,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1073 +#: install-methods.xml:1047 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1074 +#: install-methods.xml:1048 #, no-c-format msgid "" "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as " @@ -1565,7 +1553,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1085 +#: install-methods.xml:1059 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you " @@ -1575,31 +1563,31 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1095 install-methods.xml:1421 +#: install-methods.xml:1069 install-methods.xml:1395 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1100 install-methods.xml:1426 +#: install-methods.xml:1074 install-methods.xml:1400 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1105 install-methods.xml:1431 +#: install-methods.xml:1079 install-methods.xml:1405 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1110 install-methods.xml:1436 +#: install-methods.xml:1084 install-methods.xml:1410 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1115 +#: install-methods.xml:1089 #, no-c-format msgid "" "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place " @@ -1610,19 +1598,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1123 +#: install-methods.xml:1097 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>." msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1136 +#: install-methods.xml:1110 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "Fájlok előkészítése TFTP hálózati indításhoz" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1137 +#: install-methods.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1637,7 +1625,7 @@ msgstr "" "állítani rajta, hogy támogassa az adott géped indítását." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1145 +#: install-methods.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase " @@ -1649,7 +1637,7 @@ msgstr "" "condition=\"supports-dhcp\">, vagy BOOTP kiszolgálót</phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1152 +#: install-methods.xml:1126 #, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1669,7 +1657,7 @@ msgstr "" "rendszerek csak DHCP módon állíthatók be." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1166 +#: install-methods.xml:1140 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1678,7 +1666,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1172 +#: install-methods.xml:1146 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1688,7 +1676,7 @@ msgstr "" "&debian; tartalmaz <classname>rbootd</classname> csomagot." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1177 +#: install-methods.xml:1151 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1702,7 +1690,7 @@ msgstr "" "(más nevén Solaris), és GNU/Linux parancsokat adunk." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1185 +#: install-methods.xml:1159 #, no-c-format msgid "" "For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. " @@ -1712,13 +1700,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1201 +#: install-methods.xml:1175 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "RARP szerver beállítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1202 +#: install-methods.xml:1176 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1745,7 +1733,7 @@ msgstr "" "használhatod a <userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput> parancsot." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1214 +#: install-methods.xml:1188 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, " @@ -1769,26 +1757,26 @@ msgstr "" "userinput> a SunOS 4 rendszeren (Solaris 1)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1235 +#: install-methods.xml:1209 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "Egy DHCP kiszolgáló beállítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1236 +#: install-methods.xml:1210 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-" -"gnu;, the <classname>isc-dhcp-server</classname> package is recommended. Here " -"is a sample configuration file for it (see <filename>/etc/dhcp/dhcpd.conf</" -"filename>):" +"gnu;, the <classname>isc-dhcp-server</classname> package is recommended. " +"Here is a sample configuration file for it (see <filename>/etc/dhcp/dhcpd." +"conf</filename>):" msgstr "" "Egy szabad DHCP kiszolgáló az ISC <command>dhcpd</command>. A &debian-gnu; " "rendszerben a <classname>isc-dhcp-server</classname> csomagban van. Itt egy " "példa beállító fájl (lásd: <filename>/etc/dhcp/dhcpd.conf</filename>):" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1243 +#: install-methods.xml:1217 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1832,7 +1820,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1245 +#: install-methods.xml:1219 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -1849,7 +1837,7 @@ msgstr "" "neve." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1255 +#: install-methods.xml:1229 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -1859,13 +1847,13 @@ msgstr "" "így: <userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1263 +#: install-methods.xml:1237 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "PXE indítás bekapcsolása a DHCP beállításban" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1264 +#: install-methods.xml:1238 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -1935,13 +1923,13 @@ msgstr "" "alábbi <xref linkend=\"tftp-images\"/> részt)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1284 +#: install-methods.xml:1258 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "BOOTP kiszolgáló beállítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1285 +#: install-methods.xml:1259 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1956,7 +1944,7 @@ msgstr "" "<classname>isc-dhcp-server</classname> csomagokban vannak." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1293 +#: install-methods.xml:1267 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) " @@ -2049,7 +2037,7 @@ msgstr "" "<userinput>eaddr</userinput> változó értéke a gép MAC címe. </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1326 +#: install-methods.xml:1300 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -2068,7 +2056,7 @@ msgid "" "clients via BOOTP. If yours is one of those, read the section <xref linkend=" "\"dhcpd\"/>. Otherwise you will probably be able to get away with simply " "adding the <userinput>allow bootp</userinput> directive to the configuration " -"block for the subnet containing the client in <filename>/etc/dhcp3/dhcpd." +"block for the subnet containing the client in <filename>/etc/dhcp/dhcpd." "conf</filename>, and restart <command>dhcpd</command> with <userinput>/etc/" "init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>." msgstr "" @@ -2082,13 +2070,13 @@ msgstr "" "etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1345 +#: install-methods.xml:1319 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "TFTP kiszolgáló bekapcsolása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1346 +#: install-methods.xml:1320 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -2096,7 +2084,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1351 +#: install-methods.xml:1325 #, no-c-format msgid "" "In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the " @@ -2107,7 +2095,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1360 +#: install-methods.xml:1334 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " @@ -2125,7 +2113,7 @@ msgstr "" "szakaszban adott beállító példákat így." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1370 +#: install-methods.xml:1344 #, no-c-format msgid "" "All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should " @@ -2136,7 +2124,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1378 +#: install-methods.xml:1352 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is " @@ -2154,13 +2142,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1400 +#: install-methods.xml:1374 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "TFTP képek helyükre tétele" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1401 +#: install-methods.xml:1375 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -2176,7 +2164,7 @@ msgstr "" "erre nincs erős szabvány." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1410 +#: install-methods.xml:1384 #, no-c-format msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -2187,13 +2175,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1441 +#: install-methods.xml:1415 #, no-c-format msgid "boot.msg" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1446 +#: install-methods.xml:1420 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2209,7 +2197,7 @@ msgstr "" "neve." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1454 +#: install-methods.xml:1428 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2225,13 +2213,13 @@ msgstr "" "számára, mint az indító fájl neve." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1466 +#: install-methods.xml:1440 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1467 +#: install-methods.xml:1441 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2250,7 +2238,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1483 +#: install-methods.xml:1457 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -2260,7 +2248,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1490 +#: install-methods.xml:1464 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -2270,13 +2258,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1501 +#: install-methods.xml:1475 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "SGI TFTP indítás" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1502 +#: install-methods.xml:1476 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -2290,13 +2278,13 @@ msgstr "" "dhcpd.conf</filename> fájlban." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1610 +#: install-methods.xml:1584 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Automata telepítés" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1611 +#: install-methods.xml:1585 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2318,14 +2306,14 @@ msgstr "" "a &debian; Telepítő maga." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1623 +#: install-methods.xml:1597 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer" msgstr "Automata telepítés a &debian; Telepítő használatával" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1624 +#: install-methods.xml:1598 #, no-c-format msgid "" "The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2338,7 +2326,7 @@ msgstr "" "tölthető le és a telepítő folyamat kérdéseinek megválaszolására használható." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1631 +#: install-methods.xml:1605 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " diff --git a/po/hu/partitioning.po b/po/hu/partitioning.po index 7ea232799..8a2e383fd 100644 --- a/po/hu/partitioning.po +++ b/po/hu/partitioning.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 09:48+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -271,90 +271,104 @@ msgstr "A 'root' felhasználó saját könyvtára" #. Tag: filename #: partitioning.xml:118 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "<filename>bin</filename>" +msgid "<filename>run</filename>" +msgstr "<filename>bin</filename>" + +#. Tag: entry +#: partitioning.xml:119 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Variable data" +msgid "Run-time variable data" +msgstr "Változó adatok" + +#. Tag: filename +#: partitioning.xml:121 #, no-c-format msgid "sbin" msgstr "sbin" #. Tag: entry -#: partitioning.xml:119 +#: partitioning.xml:122 #, no-c-format msgid "Essential system binaries" msgstr "Alapvető rendszer binárisok" #. Tag: filename -#: partitioning.xml:121 +#: partitioning.xml:124 #, no-c-format msgid "<filename>sys</filename>" msgstr "<filename>sys</filename>" #. Tag: entry -#: partitioning.xml:122 +#: partitioning.xml:125 #, no-c-format msgid "Virtual directory for system information (2.6 kernels)" msgstr "Virtuális könyvtár a rendszer adatokhoz (L2.6 kernelek)" #. Tag: filename -#: partitioning.xml:124 +#: partitioning.xml:127 #, no-c-format msgid "<filename>tmp</filename>" msgstr "<filename>tmp</filename>" #. Tag: entry -#: partitioning.xml:125 +#: partitioning.xml:128 #, no-c-format msgid "Temporary files" msgstr "Átmeneti fájlok" #. Tag: filename -#: partitioning.xml:127 +#: partitioning.xml:130 #, no-c-format msgid "<filename>usr</filename>" msgstr "<filename>usr</filename>" #. Tag: entry -#: partitioning.xml:128 +#: partitioning.xml:131 #, no-c-format msgid "Secondary hierarchy" msgstr "Másodlagos hierarchia" #. Tag: filename -#: partitioning.xml:130 +#: partitioning.xml:133 #, no-c-format msgid "<filename>var</filename>" msgstr "<filename>var</filename>" #. Tag: entry -#: partitioning.xml:131 +#: partitioning.xml:134 #, no-c-format msgid "Variable data" msgstr "Változó adatok" #. Tag: filename -#: partitioning.xml:133 +#: partitioning.xml:136 #, no-c-format msgid "<filename>srv</filename>" msgstr "<filename>srv</filename>" #. Tag: entry -#: partitioning.xml:134 +#: partitioning.xml:137 #, no-c-format msgid "Data for services provided by the system" msgstr "Adatok a rendszer által adott szolgáltatásokhoz" #. Tag: filename -#: partitioning.xml:136 +#: partitioning.xml:139 #, no-c-format msgid "<filename>opt</filename>" msgstr "<filename>opt</filename>" #. Tag: entry -#: partitioning.xml:137 +#: partitioning.xml:140 #, no-c-format msgid "Add-on application software packages" msgstr "Hozzáadott alkalmazás szoftver csomagok" #. Tag: para -#: partitioning.xml:142 +#: partitioning.xml:145 #, no-c-format msgid "" "The following is a list of important considerations regarding directories " @@ -368,7 +382,7 @@ msgstr "" "adnak a particionáláshoz." #. Tag: para -#: partitioning.xml:152 +#: partitioning.xml:155 #, no-c-format msgid "" "The root partition <filename>/</filename> must always physically contain " @@ -383,7 +397,7 @@ msgstr "" "könyvtárakat, másképp nem indítható. Általában 150–250MB kell erre." #. Tag: para -#: partitioning.xml:161 +#: partitioning.xml:164 #, no-c-format msgid "" "<filename>/usr</filename>: contains all user programs (<filename>/usr/bin</" @@ -403,7 +417,7 @@ msgstr "" "4–6GB méretet is könnyen elérheti." #. Tag: para -#: partitioning.xml:174 +#: partitioning.xml:177 #, no-c-format msgid "" "<filename>/var</filename>: variable data like news articles, e-mails, web " @@ -430,7 +444,7 @@ msgstr "" "frissítéseket, akár még 30 vagy 40 MB méretre is lekicsinyíthető." #. Tag: para -#: partitioning.xml:190 +#: partitioning.xml:193 #, no-c-format msgid "" "<filename>/tmp</filename>: temporary data created by programs will most " @@ -448,7 +462,7 @@ msgstr "" "<filename>/tmp</filename> könyvtárban elérhető helyet ehhez." #. Tag: para -#: partitioning.xml:201 +#: partitioning.xml:204 #, no-c-format msgid "" "<filename>/home</filename>: every user will put his personal data into a " @@ -467,13 +481,13 @@ msgstr "" "fájl (képek, zenék, filmek) mentését tervezed saját könyvtáradba." #. Tag: title -#: partitioning.xml:222 +#: partitioning.xml:225 #, no-c-format msgid "Recommended Partitioning Scheme" msgstr "Ajánlott partíciós séma" #. Tag: para -#: partitioning.xml:223 +#: partitioning.xml:226 #, no-c-format msgid "" "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user " @@ -491,7 +505,7 @@ msgstr "" "indítást, ha egy partíció nagy." #. Tag: para -#: partitioning.xml:232 +#: partitioning.xml:235 #, no-c-format msgid "" "For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put " @@ -505,7 +519,7 @@ msgstr "" "<filename>/</filename> partíciótól külön." #. Tag: para -#: partitioning.xml:240 +#: partitioning.xml:243 #, no-c-format msgid "" "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you " @@ -528,7 +542,7 @@ msgstr "" "gépről gépre eltér felhasználástól függően." #. Tag: para -#: partitioning.xml:252 +#: partitioning.xml:255 #, no-c-format msgid "" "For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-" @@ -540,7 +554,7 @@ msgstr "" "internet-szolgáltatók és kiszolgálók üzemeltetői hasznosítanak." #. Tag: para -#: partitioning.xml:259 +#: partitioning.xml:262 #, no-c-format msgid "" "With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One " @@ -556,7 +570,7 @@ msgstr "" "egyenletet oldasz meg 256MB memóriával, 1 GB vagy több cserehely kell." #. Tag: para -#: partitioning.xml:268 +#: partitioning.xml:271 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "On 32-bit architectures (i386, m68k, 32-bit SPARC, and PowerPC), the " @@ -582,7 +596,7 @@ msgstr "" "teljesítményt nyújtva." #. Tag: para -#: partitioning.xml:278 +#: partitioning.xml:281 #, no-c-format msgid "" "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE " @@ -598,7 +612,7 @@ msgstr "" "partíció, és egy 1.2GB Linux partíció a <filename>/dev/hda2</filename> címre." #. Tag: para -#: partitioning.xml:287 +#: partitioning.xml:290 #, no-c-format msgid "" "For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding " @@ -610,13 +624,13 @@ msgstr "" "\"tasksel-size-list\"/> részt." #. Tag: title -#: partitioning.xml:303 +#: partitioning.xml:306 #, no-c-format msgid "Device Names in Linux" msgstr "Eszköznevek Linuxban" #. Tag: para -#: partitioning.xml:304 +#: partitioning.xml:307 #, no-c-format msgid "" "Linux disks and partition names may be different from other operating " @@ -628,19 +642,19 @@ msgstr "" "partíciókat hozol létre és csatolsz. Itt az alap elnevezési rend:" #. Tag: para -#: partitioning.xml:312 +#: partitioning.xml:315 #, no-c-format msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>." msgstr "Az 1. flopi meghajtó neve <filename>/dev/fd0</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:317 +#: partitioning.xml:320 #, no-c-format msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>." msgstr "Az 2. flopi meghajtó neve <filename>/dev/fd1</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:322 +#: partitioning.xml:325 #, no-c-format msgid "" "The first SCSI disk (SCSI ID address-wise) is named <filename>/dev/sda</" @@ -649,7 +663,7 @@ msgstr "" "Az 1. SCSI lemez (SCSI ID cím-szintű) neve <filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:328 +#: partitioning.xml:331 #, no-c-format msgid "" "The second SCSI disk (address-wise) is named <filename>/dev/sdb</filename>, " @@ -659,7 +673,7 @@ msgstr "" "így tovább." #. Tag: para -#: partitioning.xml:334 +#: partitioning.xml:337 #, no-c-format msgid "" "The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as " @@ -669,7 +683,7 @@ msgstr "" "filename> névvel is ismert." #. Tag: para -#: partitioning.xml:340 +#: partitioning.xml:343 #, no-c-format msgid "" "The master disk on IDE primary controller is named <filename>/dev/hda</" @@ -679,7 +693,7 @@ msgstr "" "hda</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:346 +#: partitioning.xml:349 #, no-c-format msgid "" "The slave disk on IDE primary controller is named <filename>/dev/hdb</" @@ -689,7 +703,7 @@ msgstr "" "hdb</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:352 +#: partitioning.xml:355 #, no-c-format msgid "" "The master and slave disks of the secondary controller can be called " @@ -702,20 +716,20 @@ msgstr "" "vezérlők 2 csatornásak, ezek módjára működnek." #. Tag: para -#: partitioning.xml:363 +#: partitioning.xml:366 #, no-c-format msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>." msgstr "Az 1. DASD eszköz neve <filename>/dev/dasda</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:369 +#: partitioning.xml:372 #, no-c-format msgid "" "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on." msgstr "Az 2. DASD eszköz neve <filename>/dev/dasdb</filename> és így tovább." #. Tag: para -#: partitioning.xml:377 +#: partitioning.xml:380 #, no-c-format msgid "" "The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to " @@ -728,7 +742,7 @@ msgstr "" "filename> a rendszer 1. SCSI lemez-meghajtója 1. és 2. partícióját adják." #. Tag: para -#: partitioning.xml:384 +#: partitioning.xml:387 #, no-c-format msgid "" "Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI " @@ -747,7 +761,7 @@ msgstr "" "filename>. Hasonlóan alakul az <filename>sdb</filename> lemez és partíciói." #. Tag: para -#: partitioning.xml:395 +#: partitioning.xml:398 #, no-c-format msgid "" "Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the " @@ -760,7 +774,7 @@ msgstr "" "ismeretében az indító üzenetek mindent elárulnak." #. Tag: para -#: partitioning.xml:402 +#: partitioning.xml:405 #, no-c-format msgid "" "Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers " @@ -780,7 +794,7 @@ msgstr "" "áll." #. Tag: para -#: partitioning.xml:413 +#: partitioning.xml:416 #, no-c-format msgid "" "Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third " @@ -793,7 +807,7 @@ msgstr "" "hivatkozik és a boot betöltő használja (akár a SILO akár a Sun-é)." #. Tag: para -#: partitioning.xml:420 +#: partitioning.xml:423 #, no-c-format msgid "" "The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to " @@ -806,13 +820,13 @@ msgstr "" "filename> a rendszer 1. DASD eszköze 1. és 2. partícióját adják." #. Tag: title -#: partitioning.xml:435 +#: partitioning.xml:438 #, no-c-format msgid "&debian; Partitioning Programs" msgstr "&debian; particionáló programok" #. Tag: para -#: partitioning.xml:436 +#: partitioning.xml:439 #, no-c-format msgid "" "Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; " @@ -825,13 +839,13 @@ msgstr "" "programok sora." #. Tag: command -#: partitioning.xml:448 +#: partitioning.xml:451 #, no-c-format msgid "partman" msgstr "partman" #. Tag: para -#: partitioning.xml:449 +#: partitioning.xml:452 #, no-c-format msgid "" "Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also " @@ -845,19 +859,19 @@ msgstr "" "pontokhoz rendeli őket." #. Tag: command -#: partitioning.xml:460 +#: partitioning.xml:463 #, no-c-format msgid "fdisk" msgstr "fdisk" #. Tag: para -#: partitioning.xml:461 +#: partitioning.xml:464 #, no-c-format msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus." msgstr "Az eredeti Linux lemez-particionáló, tapasztaltaknak könnyű." #. Tag: para -#: partitioning.xml:465 +#: partitioning.xml:468 #, no-c-format msgid "" "Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The " @@ -872,19 +886,19 @@ msgstr "" "freebsd;\">Linux+FreeBSD HOGYAN</ulink> leírást." #. Tag: command -#: partitioning.xml:477 +#: partitioning.xml:480 #, no-c-format msgid "cfdisk" msgstr "cfdisk" #. Tag: para -#: partitioning.xml:478 +#: partitioning.xml:481 #, no-c-format msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us." msgstr "Könnyen használható, teljes-képernyős lemez particionáló sokunknak." #. Tag: para -#: partitioning.xml:482 +#: partitioning.xml:485 #, no-c-format msgid "" "Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at " @@ -894,49 +908,49 @@ msgstr "" "partíciókat, és újra, az eszközök nevei eltérhetnek emiatt." #. Tag: command -#: partitioning.xml:491 +#: partitioning.xml:494 #, no-c-format msgid "atari-fdisk" msgstr "atari-fdisk" #. Tag: para -#: partitioning.xml:492 +#: partitioning.xml:495 #, no-c-format msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "Az <command>fdisk</command> Atari verziója." #. Tag: command -#: partitioning.xml:500 +#: partitioning.xml:503 #, no-c-format msgid "amiga-fdisk" msgstr "amiga-fdisk" #. Tag: para -#: partitioning.xml:501 +#: partitioning.xml:504 #, no-c-format msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "Az <command>fdisk</command> Amiga verziója." #. Tag: command -#: partitioning.xml:509 +#: partitioning.xml:512 #, no-c-format msgid "mac-fdisk" msgstr "mac-fdisk" #. Tag: para -#: partitioning.xml:510 +#: partitioning.xml:513 #, no-c-format msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "Az <command>fdisk</command> Mac verziója." #. Tag: command -#: partitioning.xml:518 +#: partitioning.xml:521 #, no-c-format msgid "pmac-fdisk" msgstr "pmac-fdisk" #. Tag: para -#: partitioning.xml:519 +#: partitioning.xml:522 #, no-c-format msgid "" "PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and " @@ -946,13 +960,13 @@ msgstr "" "rendszerek is használják." #. Tag: command -#: partitioning.xml:528 +#: partitioning.xml:531 #, no-c-format msgid "fdasd" msgstr "fdasd" #. Tag: para -#: partitioning.xml:529 +#: partitioning.xml:532 #, no-c-format msgid "" "&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd " @@ -966,7 +980,7 @@ msgstr "" "vagy az fdasd kézikönyv oldalt a részletekért." #. Tag: para -#: partitioning.xml:540 +#: partitioning.xml:543 #, no-c-format msgid "" "One of these programs will be run by default when you select " @@ -979,13 +993,13 @@ msgstr "" "által adott parancssorban, de ez nem ajánlott." #. Tag: para -#: partitioning.xml:547 +#: partitioning.xml:550 #, no-c-format msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>." msgstr "Jelöld be az indító partíciót, mint <quote>Bootable</quote>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:550 +#: partitioning.xml:553 #, no-c-format msgid "" "One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap " @@ -1003,14 +1017,14 @@ msgstr "" "a &debian; mellett MacOS is lenne." #. Tag: title -#: partitioning.xml:566 partitioning.xml:590 partitioning.xml:686 -#: partitioning.xml:800 partitioning.xml:877 +#: partitioning.xml:569 partitioning.xml:593 partitioning.xml:689 +#: partitioning.xml:803 partitioning.xml:880 #, no-c-format msgid "Partitioning for &arch-title;" msgstr "Particionálás &arch-title; gépen" #. Tag: para -#: partitioning.xml:567 +#: partitioning.xml:570 #, no-c-format msgid "" "PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> " @@ -1037,7 +1051,7 @@ msgstr "" "mentések) tárolására; 25–50MB általában kényelmes." #. Tag: para -#: partitioning.xml:591 +#: partitioning.xml:594 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and " @@ -1057,7 +1071,7 @@ msgstr "" "ki egy létező partíciót és változtasd meg méretét." #. Tag: para -#: partitioning.xml:601 +#: partitioning.xml:604 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. " @@ -1086,7 +1100,7 @@ msgstr "" "de a szakasz rövid leírásban a legtöbb esetre segíti a tervezést." #. Tag: para -#: partitioning.xml:611 +#: partitioning.xml:614 #, no-c-format msgid "" "<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for " @@ -1106,7 +1120,7 @@ msgstr "" "partíció lehet." #. Tag: para -#: partitioning.xml:622 +#: partitioning.xml:625 #, no-c-format msgid "" "Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 " @@ -1123,7 +1137,7 @@ msgstr "" "használhatsz míg nem hozol előbb létre eszközöket továbbiakhoz." #. Tag: para -#: partitioning.xml:632 +#: partitioning.xml:635 #, no-c-format msgid "" "If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor " @@ -1138,7 +1152,7 @@ msgstr "" "(általában mintegy 524 MB BIOS általi áthelyezés nélkül)." #. Tag: para -#: partitioning.xml:640 +#: partitioning.xml:643 #, no-c-format msgid "" "This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around " @@ -1164,7 +1178,7 @@ msgstr "" "BIOS-t a lemez-eléréshez sem." #. Tag: para -#: partitioning.xml:654 +#: partitioning.xml:657 #, no-c-format msgid "" "If you have a large disk, you might have to use cylinder translation " @@ -1185,7 +1199,7 @@ msgstr "" "<emphasis>áthelyezett</emphasis> megfelelőjében kell legyen." #. Tag: para -#: partitioning.xml:666 +#: partitioning.xml:669 #, no-c-format msgid "" "The recommended way of accomplishing this is to create a small " @@ -1208,7 +1222,7 @@ msgstr "" "is, hogy az elavult BIOS támogatja-e a nagy lemez-elérés kiterjesztéseket." #. Tag: para -#: partitioning.xml:687 +#: partitioning.xml:690 #, no-c-format msgid "" "The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning " @@ -1219,13 +1233,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: partitioning.xml:699 +#: partitioning.xml:702 #, no-c-format msgid "EFI Recognized Formats" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:700 +#: partitioning.xml:703 #, no-c-format msgid "" "The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, " @@ -1237,7 +1251,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:712 +#: partitioning.xml:715 #, no-c-format msgid "" "The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate " @@ -1248,7 +1262,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:720 +#: partitioning.xml:723 #, no-c-format msgid "" "The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. " @@ -1276,13 +1290,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: partitioning.xml:745 +#: partitioning.xml:748 #, no-c-format msgid "Boot Loader Partition Requirements" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:746 +#: partitioning.xml:749 #, no-c-format msgid "" "ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file " @@ -1293,7 +1307,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:755 +#: partitioning.xml:758 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the " @@ -1309,7 +1323,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:770 +#: partitioning.xml:773 #, no-c-format msgid "" "It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the " @@ -1317,13 +1331,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: partitioning.xml:778 +#: partitioning.xml:781 #, no-c-format msgid "EFI Diagnostic Partitions" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:779 +#: partitioning.xml:782 #, no-c-format msgid "" "The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS " @@ -1337,7 +1351,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:801 +#: partitioning.xml:804 #, no-c-format msgid "" "SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable " @@ -1349,13 +1363,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: partitioning.xml:818 +#: partitioning.xml:821 #, no-c-format msgid "Partitioning Newer PowerMacs" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:819 +#: partitioning.xml:822 #, no-c-format msgid "" "If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special " @@ -1370,7 +1384,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:832 +#: partitioning.xml:835 #, no-c-format msgid "" "The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from " @@ -1379,7 +1393,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:839 +#: partitioning.xml:842 #, no-c-format msgid "" "Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: " @@ -1391,7 +1405,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:849 +#: partitioning.xml:852 #, no-c-format msgid "" "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap " @@ -1405,7 +1419,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:861 +#: partitioning.xml:864 #, no-c-format msgid "" "Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to " @@ -1416,7 +1430,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:878 +#: partitioning.xml:881 #, no-c-format msgid "" "Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This " @@ -1426,7 +1440,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:886 +#: partitioning.xml:889 #, no-c-format msgid "" "Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your " @@ -1440,7 +1454,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:897 +#: partitioning.xml:900 #, no-c-format msgid "" "It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole " diff --git a/po/hu/preparing.po b/po/hu/preparing.po index 6bb27070a..138393332 100644 --- a/po/hu/preparing.po +++ b/po/hu/preparing.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-04 08:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:25+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -1913,15 +1913,22 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:1367 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-" +#| "called LPAR (Logical Partition) or in a virtual machine supplied by the " +#| "VM system. You can use a boot tape on all of those systems; you may use " +#| "some other boot media, too, but those may not be generally available. For " +#| "example, you can use the virtual card reader of a virtual machine, or " +#| "boot from the HMC (Hardware Management Console) of an LPAR if the HMC and " +#| "this option is available for you." msgid "" "Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-" "called LPAR (Logical Partition) or in a virtual machine supplied by the VM " -"system. You can use a boot tape on all of those systems; you may use some " -"other boot media, too, but those may not be generally available. For " -"example, you can use the virtual card reader of a virtual machine, or boot " -"from the HMC (Hardware Management Console) of an LPAR if the HMC and this " -"option is available for you." +"system. Boot media differs depending on the runtime mode. For example, you " +"can use the virtual card reader of a virtual machine, or boot from the HMC " +"(Hardware Management Console) of an LPAR if the HMC and this option is " +"available for you." msgstr "" "A Linux e platformon futhat natívan egy úgynevezett LPAR (Logikai Partíció) " "területén vagy egy a VM rendszer által adott virtuális gépen. Indító szalag " @@ -1930,7 +1937,7 @@ msgstr "" "kártya olvasója vagy egy LPAR HMC része, ha a HMC és e lehetőség elérhető." #. Tag: para -#: preparing.xml:1377 +#: preparing.xml:1376 #, no-c-format msgid "" "Before you actually perform an installation, you have to go over some design " @@ -1953,13 +1960,13 @@ msgstr "" "telepítő lépésekhez." #. Tag: title -#: preparing.xml:1394 +#: preparing.xml:1393 #, no-c-format msgid "Native and LPAR installations" msgstr "Natív és LPAR telepítés" #. Tag: para -#: preparing.xml:1395 +#: preparing.xml:1394 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -1975,13 +1982,13 @@ msgstr "" "beállításához Linuxra." #. Tag: title -#: preparing.xml:1409 +#: preparing.xml:1408 #, no-c-format msgid "Installation as a VM guest" msgstr "Telepítés VM ügyfélként" #. Tag: para -#: preparing.xml:1411 +#: preparing.xml:1410 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -1997,7 +2004,7 @@ msgstr "" "ügyfél beállításához Linux futtatására." #. Tag: para -#: preparing.xml:1421 +#: preparing.xml:1420 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-" @@ -2019,13 +2026,13 @@ msgstr "" "filename> átvitele rögzített 80-karakteres bináris módban történjen." #. Tag: title -#: preparing.xml:1438 +#: preparing.xml:1437 #, no-c-format msgid "Setting up an installation server" msgstr "Egy telepítő kiszolgáló beállítása" #. Tag: para -#: preparing.xml:1440 +#: preparing.xml:1439 #, no-c-format msgid "" "If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web " @@ -2039,7 +2046,7 @@ msgstr "" "vagy FTP módon." #. Tag: para -#: preparing.xml:1448 +#: preparing.xml:1447 #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " @@ -2052,25 +2059,25 @@ msgstr "" "odamásolható." #. Tag: emphasis -#: preparing.xml:1457 +#: preparing.xml:1456 #, no-c-format msgid "FIXME: more information needed — from a Redbook?" msgstr "FIXME: több adat kell — egy Vörös könyvből?" #. Tag: title -#: preparing.xml:1464 +#: preparing.xml:1463 #, no-c-format msgid "Hardware Issues to Watch Out For" msgstr "Kivédendő hardver gondok" #. Tag: title -#: preparing.xml:1467 +#: preparing.xml:1466 #, no-c-format msgid "USB BIOS support and keyboards" msgstr "USB BIOS támogatás és billentyűzetek" #. Tag: para -#: preparing.xml:1468 +#: preparing.xml:1467 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have no AT-style keyboard and only a USB model, you may need to " @@ -2097,13 +2104,13 @@ msgstr "" "támogatás</quote> opcióit." #. Tag: title -#: preparing.xml:1481 +#: preparing.xml:1480 #, no-c-format msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs" msgstr "Kijelző-láthatóság régi Powermaceken" #. Tag: para -#: preparing.xml:1483 +#: preparing.xml:1482 #, no-c-format msgid "" "Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> " diff --git a/po/hu/preseed.po b/po/hu/preseed.po index 360ffff62..e34c5b61f 100644 --- a/po/hu/preseed.po +++ b/po/hu/preseed.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-16 19:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 19:17+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -187,8 +187,9 @@ msgstr "floppy alapú (hálózati meghajtókkal)" #. Tag: entry #: preseed.xml:108 -#, no-c-format -msgid "generic/tape" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "generic/tape" +msgid "generic" msgstr "általános/szalagos" #. Tag: para @@ -1119,15 +1120,15 @@ msgid "" "is a file to netboot, but if it appears to be an URL then installation media " "that support network preseeding will download the file from the URL and use " "it as a preconfiguration file. Here is an example of how to set it up in the " -"dhcpd.conf for version 3 of the ISC DHCP server (the isc-dhcp-server &debian; " -"package)." +"dhcpd.conf for version 3 of the ISC DHCP server (the isc-dhcp-server " +"&debian; package)." msgstr "" "DHCP használatával megadható egy hálózatról letöltendő elő-beállító fájl is. " "A DHCP lehetővé teszi egy fájlnév megadását. Simán ez egy netboot fájl, de " "ha úgy tűnik: URL, akkor a hálózati előírást támogató telepítő média letölti " "és elő-beállító fájlként használja a fájlt. Itt egy példa, hogyan állíts be " -"ilyet az ISC DHCP kiszolgáló 3. verziójának (a isc-dhcp-server &debian; csomag) " -"dhcpd.conf fájljában." +"ilyet az ISC DHCP kiszolgáló 3. verziójának (a isc-dhcp-server &debian; " +"csomag) dhcpd.conf fájljában." #. Tag: screen #: preseed.xml:569 @@ -2533,9 +2534,8 @@ msgid "" "#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n" "# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n" "# Values shown below are the normal defaults.\n" -"#d-i apt-setup/services-select multiselect security, volatile\n" +"#d-i apt-setup/services-select multiselect security, updates\n" "#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n" -"#d-i apt-setup/volatile_host string volatile.debian.org\n" "\n" "# Additional repositories, local[0-9] available\n" "#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n" diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po index aebf906d9..f2d6764f8 100644 --- a/po/hu/using-d-i.po +++ b/po/hu/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 08:35+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -3738,8 +3738,8 @@ msgid "" "care of the configuration automatically, based on the installation method " "you are using and possibly using choices made earlier in the installation. " "In most cases the installer will automatically add a security mirror and, if " -"you are installing the stable distribution, a mirror for the " -"<quote>volatile</quote> update service." +"you are installing the stable distribution, a mirror for the <quote>stable-" +"updates</quote> service." msgstr "" #. Tag: para @@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " "able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use " -"the security and/or volatile update services, and you can choose to add " +"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add " "packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> " "sections of the archive." msgstr "" @@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr "" msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " "available from a mirror (either a regular package mirror, or a mirror for " -"security or volatile updates)." +"security or stable-updates)." msgstr "" #. Tag: para @@ -3928,8 +3928,8 @@ msgstr "" msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " "mirror, some packages may still be downloaded from the Internet if there is " -"a security or volatile update available for them and those services have " -"been configured." +"a security or stable-updates update available for them and those services " +"have been configured." msgstr "" #. Tag: title |