diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-10-26 00:11:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-10-26 00:11:57 +0000 |
commit | 4c54eb0ad9a1532876f42bace58cf803a671f41d (patch) | |
tree | 7a48db0e1626bf463b8d76cc3e3f39dbf8670022 /po/hu | |
parent | c44c61370e5189185f683332a52917d0a4e7f1d3 (diff) | |
download | installation-guide-4c54eb0ad9a1532876f42bace58cf803a671f41d.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r-- | po/hu/preseed.po | 210 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/using-d-i.po | 262 |
2 files changed, 238 insertions, 234 deletions
diff --git a/po/hu/preseed.po b/po/hu/preseed.po index d2d15f53d..02081d77c 100644 --- a/po/hu/preseed.po +++ b/po/hu/preseed.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-22 00:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-26 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 19:17+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "telepítés automatizálására." #. Tag: para -#: preseed.xml:23 preseed.xml:664 +#: preseed.xml:23 preseed.xml:663 #, no-c-format msgid "" "The configuration fragments used in this appendix are also available as an " @@ -1014,14 +1014,13 @@ msgstr "Van pár fontos szabály az elő-beállító fájlok írásakor." #| "whitespace will be interpreted as belonging to the value." msgid "" "Put only a single space or tab between type and value: any additional " -"whitespace will be interpreted as belonging to the value. If you specify an " -"empty value you should still put a single space or tab after the type." +"whitespace will be interpreted as belonging to the value." msgstr "" "Csak 1 szóközt vagy tab karaktert rakj a típus és érték közé: továbbiak az " "érték részeként kerülnek értelmezésre." #. Tag: para -#: preseed.xml:579 +#: preseed.xml:578 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " @@ -1032,15 +1031,15 @@ msgid "" "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation character. A " "good place to split a line is after the question name; a bad place is " -"between type and value. Splitting a line inside the value is normally not " -"supported, with the exception of partitioning recipes." +"between type and value. Split lines will be joined into a single line with " +"all leading/trailing whitespace condensed to a single space." msgstr "" "Egy sor többre vágható egy rep (<quote><literal>\\</literal></quote>) " "hozzáfűzésével, mint sor folytató karakter. Jó például sorokat törni a " "kérdés neve után; rossz a típus és érték között." #. Tag: para -#: preseed.xml:586 +#: preseed.xml:585 #, no-c-format msgid "" "For debconf variables (templates) used in the installer itself, the owner " @@ -1052,7 +1051,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:594 +#: preseed.xml:593 #, no-c-format msgid "" "Most questions need to be preseeded using the values valid in English and " @@ -1064,7 +1063,7 @@ msgstr "" "classname> részben), ahol a lefordított értékeket kell használni." #. Tag: para -#: preseed.xml:600 +#: preseed.xml:599 #, no-c-format msgid "" "Some questions take a code as value instead of the English text that is " @@ -1074,7 +1073,7 @@ msgstr "" "szöveg helyett." #. Tag: para -#: preseed.xml:606 +#: preseed.xml:605 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file " @@ -1085,7 +1084,7 @@ msgstr "" "való munka." #. Tag: para -#: preseed.xml:611 +#: preseed.xml:610 #, no-c-format msgid "" "An alternative method is to do a manual installation and then, after " @@ -1098,7 +1097,7 @@ msgstr "" "csomagból, ez a debconf és a telepítő cdebconf adatbázist egy fájlba teszi:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:618 +#: preseed.xml:617 #, no-c-format msgid "" "$ debconf-get-selections --installer > <replaceable>file</replaceable>\n" @@ -1108,7 +1107,7 @@ msgstr "" "$ debconf-get-selections >> <replaceable>fájl</replaceable>" #. Tag: para -#: preseed.xml:620 +#: preseed.xml:619 #, no-c-format msgid "" "However, a file generated in this manner will have some items that should " @@ -1119,7 +1118,7 @@ msgstr "" "tartalmaz, a példa fájl jobb kezdés a legtöbb felhasználónak." #. Tag: para -#: preseed.xml:628 +#: preseed.xml:627 #, no-c-format msgid "" "This method relies on the fact that, at the end of the installation, the " @@ -1133,7 +1132,7 @@ msgstr "" "E fájlok érzékeny adatai miatt, alapban őket csak a root olvashatja." #. Tag: para -#: preseed.xml:636 +#: preseed.xml:635 #, no-c-format msgid "" "The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it " @@ -1144,7 +1143,7 @@ msgstr "" "<classname>installation-report</classname> csomag törlésekor." #. Tag: para -#: preseed.xml:644 +#: preseed.xml:643 #, no-c-format msgid "" "To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> " @@ -1160,7 +1159,7 @@ msgstr "" "és a változókhoz rendelt értékeket adja." #. Tag: para -#: preseed.xml:652 +#: preseed.xml:651 #, no-c-format msgid "" "To check if the format of your preconfiguration file is valid before " @@ -1172,14 +1171,14 @@ msgstr "" "cfg</replaceable></command> parancsot." #. Tag: title -#: preseed.xml:663 +#: preseed.xml:662 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Contents of the preconfiguration file" msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)" msgstr "Az elő-beállító fájl tartalma" #. Tag: para -#: preseed.xml:669 +#: preseed.xml:668 #, no-c-format msgid "" "Note that this example is based on an installation for the Intel x86 " @@ -1193,13 +1192,13 @@ msgstr "" "és az architektúrának megfelelő debconf beállításokra kell cserélni." #. Tag: title -#: preseed.xml:680 +#: preseed.xml:679 #, no-c-format msgid "Localization" msgstr "Honosítás" #. Tag: para -#: preseed.xml:681 +#: preseed.xml:680 #, no-c-format msgid "" "Setting localization values will only work if you are using initrd " @@ -1210,19 +1209,26 @@ msgstr "" "az előíró fájl csak e kérdések után töltődik be." #. Tag: para -#: preseed.xml:687 -#, no-c-format +#: preseed.xml:686 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The locale can be used to specify both language and country. To specify " +#| "the locale as a boot parameter, use <userinput>locale=<replaceable>en_US</" +#| "replaceable></userinput>." msgid "" -"The locale can be used to specify both language and country. To specify the " -"locale as a boot parameter, use <userinput>locale=<replaceable>en_US</" -"replaceable></userinput>." +"The locale can be used to specify both language and country and can be any " +"combination of a language supported by &d-i; and a recognized country. If " +"the combination does not form a valid locale, the installer will " +"automatically select a locale that is valid for the selected language. To " +"specify the locale as a boot parameter, use " +"<userinput>locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>." msgstr "" "A helyi beállítás a nyelvet és országot is megadja. Indító paraméterként " "való megadása így lehetséges: <userinput>locale=<replaceable>hu_HU</" "replaceable></userinput>." #. Tag: screen -#: preseed.xml:693 +#: preseed.xml:695 #, no-c-format msgid "" "# Locale sets language and country.\n" @@ -1232,7 +1238,7 @@ msgstr "" "d-i debian-installer/locale string hu_HU" #. Tag: para -#: preseed.xml:695 +#: preseed.xml:697 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and " @@ -1251,7 +1257,7 @@ msgstr "" "a választott billentyűzet architektúrára." #. Tag: screen -#: preseed.xml:702 +#: preseed.xml:704 #, no-c-format msgid "" "# Keyboard selection.\n" @@ -1267,7 +1273,7 @@ msgstr "" "#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-hu" #. Tag: para -#: preseed.xml:704 +#: preseed.xml:706 #, no-c-format msgid "" "To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</" @@ -1279,7 +1285,7 @@ msgstr "" "billentyű-kiosztás marad aktív." #. Tag: para -#: preseed.xml:713 +#: preseed.xml:715 #, no-c-format msgid "" "The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard " @@ -1291,13 +1297,13 @@ msgstr "" "(<userinput>at</userinput>) billentyű-kiosztás választandó." #. Tag: title -#: preseed.xml:723 +#: preseed.xml:725 #, no-c-format msgid "Network configuration" msgstr "Hálózat beállítás" #. Tag: para -#: preseed.xml:724 +#: preseed.xml:726 #, no-c-format msgid "" "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading " @@ -1312,7 +1318,7 @@ msgstr "" "indító paraméterekkel." #. Tag: para -#: preseed.xml:732 +#: preseed.xml:734 #, no-c-format msgid "" "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a " @@ -1323,7 +1329,7 @@ msgstr "" "paramétert: <userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:738 +#: preseed.xml:740 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Although preseeding the network configuration is normally not possible " @@ -1350,19 +1356,19 @@ msgstr "" "tartalmazza:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:748 +#: preseed.xml:750 #, no-c-format msgid "killall.sh; netcfg" msgstr "killall.sh; netcfg" #. Tag: para -#: preseed.xml:750 +#: preseed.xml:752 #, no-c-format msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration." msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:756 +#: preseed.xml:758 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes " @@ -1491,7 +1497,7 @@ msgstr "" "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish" #. Tag: para -#: preseed.xml:758 +#: preseed.xml:760 #, no-c-format msgid "" "Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the " @@ -1504,13 +1510,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:774 +#: preseed.xml:776 #, no-c-format msgid "Mirror settings" msgstr "Tükör beállítások" #. Tag: para -#: preseed.xml:775 +#: preseed.xml:777 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you use, a mirror may be used to " @@ -1524,7 +1530,7 @@ msgstr "" "rendszerhez." #. Tag: para -#: preseed.xml:782 +#: preseed.xml:784 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for " @@ -1534,7 +1540,7 @@ msgstr "" "rendszerhez használt készletet." #. Tag: para -#: preseed.xml:787 +#: preseed.xml:789 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite " @@ -1551,7 +1557,7 @@ msgstr "" "suite</classname> érték ugyanaz, mint a <classname>mirror/suite</classname>." #. Tag: screen -#: preseed.xml:799 +#: preseed.xml:801 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n" @@ -1579,13 +1585,13 @@ msgstr "" "#d-i mirror/udeb/suite string testing" #. Tag: title -#: preseed.xml:804 +#: preseed.xml:806 #, no-c-format msgid "Clock and time zone setup" msgstr "Óra és időzóna beállítás" #. Tag: screen -#: preseed.xml:806 +#: preseed.xml:808 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" @@ -1608,13 +1614,13 @@ msgstr "" "d-i time/zone string US/Eastern" #. Tag: title -#: preseed.xml:811 +#: preseed.xml:813 #, no-c-format msgid "Partitioning" msgstr "Particionálás" #. Tag: para -#: preseed.xml:812 +#: preseed.xml:814 #, no-c-format msgid "" "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is " @@ -1631,7 +1637,7 @@ msgstr "" "recepttel. Jelenleg nem lehet több lemezt particionálni előírással." #. Tag: para -#: preseed.xml:823 +#: preseed.xml:825 #, no-c-format msgid "" "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " @@ -1642,7 +1648,7 @@ msgstr "" "esetén ügyelj nagyon, hogy a helyeset válaszd az előírás előtt." #. Tag: screen -#: preseed.xml:831 +#: preseed.xml:833 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" @@ -1768,13 +1774,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:836 +#: preseed.xml:838 #, no-c-format msgid "Partitioning using RAID" msgstr "Particionálás RAID használatával" #. Tag: para -#: preseed.xml:837 +#: preseed.xml:839 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " @@ -1795,7 +1801,7 @@ msgstr "" "itt: <xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:847 +#: preseed.xml:849 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a " @@ -1817,7 +1823,7 @@ msgstr "" "filename> fájlt." #. Tag: screen -#: preseed.xml:857 +#: preseed.xml:859 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used " @@ -1966,13 +1972,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:862 +#: preseed.xml:864 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "Az Alaprendszer telepítése" #. Tag: para -#: preseed.xml:863 +#: preseed.xml:865 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -1983,7 +1989,7 @@ msgstr "" "telepítéséhez vannak kérdések." #. Tag: screen -#: preseed.xml:870 +#: preseed.xml:872 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " @@ -1999,13 +2005,13 @@ msgstr "" "#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird" #. Tag: title -#: preseed.xml:875 +#: preseed.xml:877 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "Fiók beállítások" #. Tag: para -#: preseed.xml:876 +#: preseed.xml:878 #, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " @@ -2017,7 +2023,7 @@ msgstr "" "emphasis> kódok." #. Tag: para -#: preseed.xml:883 +#: preseed.xml:885 #, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " @@ -2032,7 +2038,7 @@ msgstr "" "elkövetett nyers erejű támadást." #. Tag: screen -#: preseed.xml:893 +#: preseed.xml:895 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" @@ -2084,7 +2090,7 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]" #. Tag: para -#: preseed.xml:895 +#: preseed.xml:897 #, no-c-format msgid "" "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " @@ -2103,26 +2109,26 @@ msgstr "" "command>)." #. Tag: para -#: preseed.xml:905 +#: preseed.xml:907 #, no-c-format msgid "" "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:909 +#: preseed.xml:911 #, no-c-format msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" msgstr "$ echo \"r00tmagam\" | mkpasswd -s -m md5" #. Tag: title -#: preseed.xml:915 +#: preseed.xml:917 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "Az APT beállítása" #. Tag: para -#: preseed.xml:916 +#: preseed.xml:918 #, no-c-format msgid "" "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " @@ -2135,7 +2141,7 @@ msgstr "" "válaszoktól függően. További (úgynevezett helyi) tárak is megadhatók." #. Tag: screen -#: preseed.xml:924 +#: preseed.xml:926 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -2191,13 +2197,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true" #. Tag: title -#: preseed.xml:929 +#: preseed.xml:931 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "Csomag választás" #. Tag: para -#: preseed.xml:930 +#: preseed.xml:932 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -2205,73 +2211,73 @@ msgid "" msgstr "Az elérhető feladatok bármely kombinációja használható. Például:" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:939 +#: preseed.xml:941 #, no-c-format msgid "standard" msgstr "szabvány" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:942 +#: preseed.xml:944 #, no-c-format msgid "desktop" msgstr "asztal" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:945 +#: preseed.xml:947 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" msgstr "gnome-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:948 +#: preseed.xml:950 #, no-c-format msgid "kde-desktop" msgstr "kde-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:951 +#: preseed.xml:953 #, no-c-format msgid "web-server" msgstr "web-kiszolgáló" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:954 +#: preseed.xml:956 #, no-c-format msgid "print-server" msgstr "nyomtató-kiszolgáló" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:957 +#: preseed.xml:959 #, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "dns-kiszolgáló" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:960 +#: preseed.xml:962 #, no-c-format msgid "file-server" msgstr "fájl-kiszolgáló" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:963 +#: preseed.xml:965 #, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "levél-kiszolgáló" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:966 +#: preseed.xml:968 #, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "sql-adatbázis" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:969 +#: preseed.xml:971 #, no-c-format msgid "laptop" msgstr "laptop" #. Tag: para -#: preseed.xml:973 +#: preseed.xml:975 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -2283,7 +2289,7 @@ msgstr "" "<userinput>szabvány</userinput> feladatot." #. Tag: para -#: preseed.xml:979 +#: preseed.xml:981 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -2298,7 +2304,7 @@ msgstr "" "listája, mely lehetővé teszi, hogy a kernelnek is könnyen átadható legyen." #. Tag: screen -#: preseed.xml:989 +#: preseed.xml:991 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" @@ -2332,13 +2338,13 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:994 +#: preseed.xml:996 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "Boot betöltő telepítés" #. Tag: screen -#: preseed.xml:996 +#: preseed.xml:998 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" @@ -2394,7 +2400,7 @@ msgstr "" "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)" #. Tag: para -#: preseed.xml:998 +#: preseed.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated " @@ -2403,13 +2409,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:1008 +#: preseed.xml:1010 #, fuzzy, no-c-format msgid "Finishing up the installation" msgstr "A telepítés első szakaszának vége" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1010 +#: preseed.xml:1012 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n" @@ -2438,13 +2444,13 @@ msgstr "" "#d-i cdrom-detect/eject boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:1015 +#: preseed.xml:1017 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "Más csomagok előírása" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1017 +#: preseed.xml:1019 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -2464,19 +2470,19 @@ msgstr "" "# debconf-get-selections >> fájl" #. Tag: title -#: preseed.xml:1024 +#: preseed.xml:1026 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "Haladó lehetőségek" #. Tag: title -#: preseed.xml:1027 +#: preseed.xml:1029 #, no-c-format msgid "Running custom commands during the installation" msgstr "Egyéni parancs futtatása telepítéskor" #. Tag: para -#: preseed.xml:1028 +#: preseed.xml:1030 #, no-c-format msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is " @@ -2486,7 +2492,7 @@ msgstr "" "szkriptek futtatása a telepítés egyes pontjain." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1036 +#: preseed.xml:1038 #, no-c-format msgid "" "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" @@ -2526,13 +2532,13 @@ msgstr "" "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh" #. Tag: title -#: preseed.xml:1041 +#: preseed.xml:1043 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" msgstr "Előírás használata alap értékek módosítására" #. Tag: para -#: preseed.xml:1042 +#: preseed.xml:1044 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a " @@ -2563,7 +2569,7 @@ msgstr "" "quote> paraméterekre nem." #. Tag: para -#: preseed.xml:1056 +#: preseed.xml:1058 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask " @@ -2591,13 +2597,13 @@ msgstr "" "quote> paraméterekre nem." #. Tag: title -#: preseed.xml:1071 +#: preseed.xml:1073 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" msgstr "Előíró fájlok lánc-betöltése" #. Tag: para -#: preseed.xml:1072 +#: preseed.xml:1074 #, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preconfiguration files from a " @@ -2612,7 +2618,7 @@ msgstr "" "fájlba és pontosabb beállításokat egyes konfigurációkhoz más fájlokba." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1082 +#: preseed.xml:1084 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" @@ -2663,7 +2669,7 @@ msgstr "" "#d-i preseed/run string foo.sh" #. Tag: para -#: preseed.xml:1084 +#: preseed.xml:1086 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, " diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po index d20e720c6..26df38314 100644 --- a/po/hu/using-d-i.po +++ b/po/hu/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-17 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-26 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 08:35+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -3642,14 +3642,15 @@ msgstr "" msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " "<command>aptitude</command> will install the packages that are part of the " -"tasks you've selected." +"selected tasks. If a particular program needs more information from the " +"user, it will prompt you during this process." msgstr "" "A feladatok kiválasztása után, válaszd az <guibutton>OK</guibutton> gombot. " "Ekkor az <command>aptitude</command> telepíti a csomagokat, melyek a " "választott feladatok részei." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2350 +#: using-d-i.xml:2351 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3659,7 +3660,7 @@ msgstr "" "feladat kijelölésének váltásához." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2356 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3675,7 +3676,7 @@ msgstr "" "telepítésének leállítására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2365 +#: using-d-i.xml:2366 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3691,28 +3692,14 @@ msgstr "" "kiadás frissítése) után fordulhat elő; teszt terjesztésnél ez régebbi kép " "használatakor történik." -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:2374 -#, no-c-format -msgid "" -"Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, " -"unpacked and then installed in turn by the <command>apt-get</command> and " -"<command>dpkg</command> programs. If a particular program needs more " -"information from the user, it will prompt you during this process." -msgstr "" -"Minden a <command>tasksel</command> által kijelölt csomagot letölt, " -"kicsomagol és telepít az <command>apt-get</command> és <command>dpkg</" -"command> program. Ha egy programnak több adat kell, megkérdi a folyamat " -"során." - #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2387 +#: using-d-i.xml:2381 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "A rendszer indíthatóvá tétele" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2389 +#: using-d-i.xml:2383 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3726,13 +3713,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-dev-select-sun\"/> részt.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2404 +#: using-d-i.xml:2398 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Más operációs rendszerek érzékelése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2400 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3747,7 +3734,7 @@ msgstr "" "Debian mellett." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2414 +#: using-d-i.xml:2408 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3763,13 +3750,13 @@ msgstr "" "dokumentációját." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2432 +#: using-d-i.xml:2426 #, no-c-format msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk" msgstr "<command>aboot</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2433 +#: using-d-i.xml:2427 #, no-c-format msgid "" "If you have booted from SRM and you select this option, the installer will " @@ -3790,13 +3777,13 @@ msgstr "" "oda, ahova a Debiant is telepítetted, a GNU/Linuxot flopiról kell indítanod." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2453 +#: using-d-i.xml:2447 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "<command>palo</command>-telepítő" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2454 +#: using-d-i.xml:2448 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -3812,19 +3799,19 @@ msgstr "" "<command>PALO</command> olvas Linux partíciókat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( több adat kell )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2475 +#: using-d-i.xml:2469 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "<command>Grub</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2477 +#: using-d-i.xml:2471 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3836,7 +3823,7 @@ msgstr "" "egyaránt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2483 +#: using-d-i.xml:2477 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -3848,7 +3835,7 @@ msgstr "" "a grub kézikönyvet teljes információért." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2489 +#: using-d-i.xml:2483 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3859,13 +3846,13 @@ msgstr "" "válaszd a kívánt boot betöltőt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2502 +#: using-d-i.xml:2496 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "<command>LILO</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2504 +#: using-d-i.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -3881,7 +3868,7 @@ msgstr "" "\">LILO mini-HOGYAN</ulink> is hasznos." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2514 +#: using-d-i.xml:2508 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3895,7 +3882,7 @@ msgstr "" "számára kézzel kell majd hozzáadni a bejegyzést a menüben a telepítés után." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2522 +#: using-d-i.xml:2516 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -3905,13 +3892,13 @@ msgstr "" "telepítésére:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2529 +#: using-d-i.xml:2523 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Mester Boot Rekord (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2529 +#: using-d-i.xml:2523 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -3921,13 +3908,13 @@ msgstr "" "irányítását." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2536 +#: using-d-i.xml:2530 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "új Debian partíció" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2536 +#: using-d-i.xml:2530 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -3939,13 +3926,13 @@ msgstr "" "szolgál." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2539 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Más választás" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2539 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -3961,7 +3948,7 @@ msgstr "" "sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2549 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3977,13 +3964,13 @@ msgstr "" "Debian rendszerbe tartósan visszatérj!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2571 +#: using-d-i.xml:2565 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Az <command>ELILO</command> betöltő telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2573 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -4010,7 +3997,7 @@ msgstr "" "indítására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2589 +#: using-d-i.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -4026,13 +4013,13 @@ msgstr "" "<emphasis>gyökér</emphasis> fájlrendszerrel egyező lemezen van." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2601 +#: using-d-i.xml:2595 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Válaszd a helyes partíciót!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2603 +#: using-d-i.xml:2597 #, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -4049,13 +4036,13 @@ msgstr "" "formázhatja a partíciót a telepítés alatt, letörölheti a korábbi tartalmat!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2618 +#: using-d-i.xml:2612 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI Partíció Tartalom" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2620 +#: using-d-i.xml:2614 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4083,13 +4070,13 @@ msgstr "" "más fájlok is kerülhetnek e fájlrendszerre." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2642 +#: using-d-i.xml:2636 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2643 +#: using-d-i.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4101,13 +4088,13 @@ msgstr "" "fájlnevekkel." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2652 +#: using-d-i.xml:2646 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2647 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4120,13 +4107,13 @@ msgstr "" "GNU/Linux</guimenuitem> menüpontja mögött." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2663 +#: using-d-i.xml:2657 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2664 +#: using-d-i.xml:2658 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4140,13 +4127,13 @@ msgstr "" "fájl, melyre a <filename>/initrd.img</filename> jelképes lánc hivatkozik." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2676 +#: using-d-i.xml:2670 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2677 +#: using-d-i.xml:2671 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4158,13 +4145,13 @@ msgstr "" "<filename>/usr/sbin/elilo</filename> következő futtatásakor." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2687 +#: using-d-i.xml:2681 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2688 +#: using-d-i.xml:2682 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4178,13 +4165,13 @@ msgstr "" "vmlinuz</filename> jelképes lánc hivatkozik." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2708 +#: using-d-i.xml:2702 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "<command>arcboot</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2709 +#: using-d-i.xml:2703 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -4227,13 +4214,13 @@ msgstr "" "<command>boot</command> parancs." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2728 +#: using-d-i.xml:2722 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2729 +#: using-d-i.xml:2723 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4242,13 +4229,13 @@ msgstr "" ": az indítandó SCSI busz, <userinput>0</userinput> az alaplapi vezérlőknél" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2737 +#: using-d-i.xml:2731 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "lemez" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2738 +#: using-d-i.xml:2732 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -4257,13 +4244,13 @@ msgstr "" ": a merevlemez SCSI azonosítója, melyre az <command>arboot</command> települt" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2746 +#: using-d-i.xml:2740 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "part.sz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2747 +#: using-d-i.xml:2741 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4273,13 +4260,13 @@ msgstr "" "bejegyzés neve, alapban <quote>linux</quote>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2755 +#: using-d-i.xml:2749 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2756 +#: using-d-i.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4287,13 +4274,13 @@ msgid "" msgstr ": a " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2777 +#: using-d-i.xml:2771 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "<command>Yaboot</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2778 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4312,13 +4299,13 @@ msgstr "" "OpenFirmware beállításra kerül a &debian; indítására." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2796 +#: using-d-i.xml:2790 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "<command>Quik</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2797 +#: using-d-i.xml:2791 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4331,13 +4318,13 @@ msgstr "" "beállítását. Ez megy a 7200, 7300 és 7600 gépeken és pár másolatán." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2813 +#: using-d-i.xml:2807 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "<command>zipl</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2814 +#: using-d-i.xml:2808 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4353,13 +4340,13 @@ msgstr "" "több <command>ZIPL</command> adatért." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2831 +#: using-d-i.xml:2825 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "<command>SILO</command> boot betöltő telepítése merevlemezre" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2833 +#: using-d-i.xml:2827 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4388,13 +4375,13 @@ msgstr "" "ha e GNU/Linux rendszeredet egy SunOS/Solaris mellé telepíted." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2858 +#: using-d-i.xml:2852 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Folytatás boot betöltő nélkül" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2860 +#: using-d-i.xml:2854 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4412,7 +4399,7 @@ msgstr "" "megtartása és használata a GNU/Linux indításához.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2869 +#: using-d-i.xml:2863 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4433,13 +4420,13 @@ msgstr "" "<filename>/boot</filename> fájlrendszer adatai." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2886 +#: using-d-i.xml:2880 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "A telepítés befejezése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2887 +#: using-d-i.xml:2881 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the last step in the Debian installation process during which the " @@ -4450,13 +4437,13 @@ msgstr "" "feladatai utáni rendrakásból áll." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2900 +#: using-d-i.xml:2894 #, fuzzy, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "A rendszer beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2902 +#: using-d-i.xml:2896 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4469,7 +4456,7 @@ msgstr "" "például a telepített más operációs rendszerek alapján." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2909 +#: using-d-i.xml:2903 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4488,7 +4475,7 @@ msgstr "" "elrontsa a rendszert.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2914 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4497,13 +4484,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2935 +#: using-d-i.xml:2929 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "A rendszer beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2937 +#: using-d-i.xml:2931 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4516,7 +4503,7 @@ msgstr "" "rendszerre." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2943 +#: using-d-i.xml:2937 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4530,13 +4517,13 @@ msgstr "" "gyökér fájlrendszer számára választott DASD eszközről." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2956 +#: using-d-i.xml:2950 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyebek" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2957 +#: using-d-i.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4547,13 +4534,13 @@ msgstr "" "folyamatnak, de nehezebb helyzetekhez készen állnak a felhasználó segítésére." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2970 +#: using-d-i.xml:2964 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Telepítő naplók mentése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2972 +#: using-d-i.xml:2966 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4565,7 +4552,7 @@ msgstr "" "installer/</filename> könyvtárba." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2973 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4581,13 +4568,13 @@ msgstr "" "jelentésbe." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2999 +#: using-d-i.xml:2993 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "A héj használata és a naplók megtekintése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3001 +#: using-d-i.xml:2995 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4612,13 +4599,13 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap></keycombo> gombokat a telepítőre visszaváltáshoz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3019 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3023 +#: using-d-i.xml:3017 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4633,7 +4620,7 @@ msgstr "" "lezárásához." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3031 +#: using-d-i.xml:3025 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4650,7 +4637,7 @@ msgstr "" "szép képességgel mint például az automata kiegészítés és történet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3034 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4662,7 +4649,7 @@ msgstr "" "filename> könyvtárban találhatók." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3047 +#: using-d-i.xml:3041 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4674,7 +4661,7 @@ msgstr "" "szolgál." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3053 +#: using-d-i.xml:3047 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4687,13 +4674,13 @@ msgstr "" "a csere partíció bekapcsolására és ne tedd a héjból." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3068 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Telepítés hálózatról" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3070 +#: using-d-i.xml:3064 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4710,7 +4697,7 @@ msgstr "" "\"/> részben írtak szerint.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3080 +#: using-d-i.xml:3074 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4731,7 +4718,7 @@ msgstr "" "távolról SSH-n át</guimenuitem> új menüelem jelzi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3093 +#: using-d-i.xml:3087 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4741,7 +4728,7 @@ msgstr "" "után." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3098 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4762,7 +4749,7 @@ msgstr "" "távolról folytató személy</quote> számára." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3110 +#: using-d-i.xml:3104 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4774,7 +4761,7 @@ msgstr "" "kiválasztható." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3116 +#: using-d-i.xml:3110 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4806,7 +4793,7 @@ msgstr "" "gép ujjlenyomata." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3127 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -4822,7 +4809,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3140 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -4836,7 +4823,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3159 +#: using-d-i.xml:3153 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4858,7 +4845,7 @@ msgstr "" "kapcsolódsz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3175 +#: using-d-i.xml:3169 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4877,7 +4864,7 @@ msgstr "" "folyamatban használható, de héjakhoz több is." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3185 +#: using-d-i.xml:3179 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4892,13 +4879,13 @@ msgstr "" "telepített rendszeren." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3199 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3200 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -4908,7 +4895,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3214 +#: using-d-i.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -4920,7 +4907,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3218 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -4932,7 +4919,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3234 +#: using-d-i.xml:3228 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -4941,7 +4928,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3241 +#: using-d-i.xml:3235 #, no-c-format msgid "" "Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be " @@ -4952,13 +4939,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3252 +#: using-d-i.xml:3246 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3253 +#: using-d-i.xml:3247 #, no-c-format msgid "" "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a " @@ -4971,7 +4958,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3263 +#: using-d-i.xml:3257 #, no-c-format msgid "" "Tarballs containing current packages for the most common firmware are " @@ -4982,7 +4969,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3277 +#: using-d-i.xml:3271 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -4993,7 +4980,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3291 +#: using-d-i.xml:3285 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5002,13 +4989,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3300 +#: using-d-i.xml:3294 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3301 +#: using-d-i.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5020,7 +5007,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3310 +#: using-d-i.xml:3304 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5031,7 +5018,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3318 +#: using-d-i.xml:3312 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5040,7 +5027,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3325 +#: using-d-i.xml:3319 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5050,6 +5037,17 @@ msgid "" msgstr "" #~ msgid "" +#~ "Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, " +#~ "unpacked and then installed in turn by the <command>apt-get</command> and " +#~ "<command>dpkg</command> programs. If a particular program needs more " +#~ "information from the user, it will prompt you during this process." +#~ msgstr "" +#~ "Minden a <command>tasksel</command> által kijelölt csomagot letölt, " +#~ "kicsomagol és telepít az <command>apt-get</command> és <command>dpkg</" +#~ "command> program. Ha egy programnak több adat kell, megkérdi a folyamat " +#~ "során." + +#~ msgid "" #~ "Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive." #~ msgstr "ISO fájlrendszert keres a CD-ROM vagy merevlemez meghajtón." |