summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2013-03-11 21:54:23 +0000
committerHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2013-03-11 21:54:23 +0000
commit28531a1b04260f7542a9c3b1b172fd8f3a886121 (patch)
treeed52a4c03c10defcc2e3b54432d04db3528d9ad8 /po/hu
parent98d9c13c9607923c0f588fb7ecbf17c2f103dd63 (diff)
downloadinstallation-guide-28531a1b04260f7542a9c3b1b172fd8f3a886121.zip
Update po|pot files after changings in en:
M po/tl/using-d-i.po M po/ro/using-d-i.po M po/pt/preparing.po M po/pt/using-d-i.po M po/da/using-d-i.po M po/ru/install-methods.po M po/ru/random-bits.po M po/ru/preseed.po M po/ru/preparing.po M po/ru/using-d-i.po M po/ru/hardware.po M po/ru/boot-installer.po M po/sv/using-d-i.po M po/ja/using-d-i.po M po/zh_TW/using-d-i.po M po/fi/using-d-i.po M po/el/using-d-i.po M po/zh_CN/using-d-i.po M po/pot/using-d-i.pot M po/es/using-d-i.po M po/ko/using-d-i.po M po/nl/using-d-i.po M po/nn/using-d-i.po M po/hu/using-d-i.po M po/vi/using-d-i.po
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r--po/hu/using-d-i.po267
1 files changed, 139 insertions, 128 deletions
diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po
index 72f28c49b..61aa9ae0d 100644
--- a/po/hu/using-d-i.po
+++ b/po/hu/using-d-i.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-29 10:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-11 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 08:35+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -3947,6 +3947,17 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2497
#, no-c-format
msgid ""
+"A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information "
+"manually</quote> . You can then specify a mirror host name and an optional "
+"port number. As of Wheezy, that actually has to be a URL base, i.e. when "
+"specifying an IPv6 address, one has to add square brackets around it, for "
+"instance <quote>[2001:db8::1]</quote>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2505
+#, no-c-format
+msgid ""
"If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case "
"for the vast majority of users), using the default mirror for your country "
"might not work. All the mirrors in the list are reachable via IPv4, but only "
@@ -3961,7 +3972,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2511
+#: using-d-i.xml:2519
#, no-c-format
msgid ""
"Another option when choosing to specify the mirror manually is to use "
@@ -3973,13 +3984,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2530
+#: using-d-i.xml:2538
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "Szoftverek kiválasztása és telepítése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2532
+#: using-d-i.xml:2540
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -3996,7 +4007,7 @@ msgstr ""
"összpontosít, hogy gyorsan beállítsa a gépet különböző feladatok elvégzésére."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2541
+#: using-d-i.xml:2549
#, no-c-format
msgid ""
"So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and "
@@ -4029,7 +4040,7 @@ msgstr ""
"igényét."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2568
+#: using-d-i.xml:2576
#, no-c-format
msgid ""
"Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer "
@@ -4042,7 +4053,7 @@ msgstr ""
"hogy egyáltalán ne telepíts semmit ezen a módon."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2575
+#: using-d-i.xml:2583
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -4052,7 +4063,7 @@ msgstr ""
"feladat kijelölésének váltásához."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2581
+#: using-d-i.xml:2589
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop "
@@ -4060,7 +4071,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2586
+#: using-d-i.xml:2594
#, no-c-format
msgid ""
"It is not possible to interactively select a different desktop during the "
@@ -4074,7 +4085,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2597
+#: using-d-i.xml:2605
#, no-c-format
msgid ""
"Some CD images (netinst and DVD) also allow selection of the desired desktop "
@@ -4084,7 +4095,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2604
+#: using-d-i.xml:2612
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop "
@@ -4096,7 +4107,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2614
+#: using-d-i.xml:2622
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
@@ -4124,7 +4135,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2625
+#: using-d-i.xml:2633
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a "
@@ -4135,7 +4146,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2633
+#: using-d-i.xml:2641
#, no-c-format
msgid ""
"If during language selection a default locale other than the <quote>C</"
@@ -4148,7 +4159,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2643
+#: using-d-i.xml:2651
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -4161,7 +4172,7 @@ msgstr ""
"választott feladatok részei."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2650
+#: using-d-i.xml:2658
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -4177,7 +4188,7 @@ msgstr ""
"telepítésének leállítására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2659
+#: using-d-i.xml:2667
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -4194,13 +4205,13 @@ msgstr ""
"használatakor történik."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2674
+#: using-d-i.xml:2682
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "A rendszer indíthatóvá tétele"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2676
+#: using-d-i.xml:2684
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -4214,13 +4225,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-dev-select-sun\"/> részt.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2691
+#: using-d-i.xml:2699
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Más operációs rendszerek érzékelése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2693
+#: using-d-i.xml:2701
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -4235,7 +4246,7 @@ msgstr ""
"&debian; mellett."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2701
+#: using-d-i.xml:2709
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -4251,13 +4262,13 @@ msgstr ""
"dokumentációját."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2719
+#: using-d-i.xml:2727
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "<command>palo</command>-telepítő"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2720
+#: using-d-i.xml:2728
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -4273,19 +4284,19 @@ msgstr ""
"<command>PALO</command> olvas Linux partíciókat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2729
+#: using-d-i.xml:2737
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME ( több adat kell )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2741
+#: using-d-i.xml:2749
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>Grub</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2743
+#: using-d-i.xml:2751
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -4297,7 +4308,7 @@ msgstr ""
"egyaránt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2749
+#: using-d-i.xml:2757
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -4309,7 +4320,7 @@ msgstr ""
"a grub kézikönyvet teljes információért."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2755
+#: using-d-i.xml:2763
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -4320,13 +4331,13 @@ msgstr ""
"válaszd a kívánt boot betöltőt."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2768
+#: using-d-i.xml:2776
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>LILO</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2770
+#: using-d-i.xml:2778
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -4342,7 +4353,7 @@ msgstr ""
"\">LILO mini-HOGYAN</ulink> is hasznos."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2780
+#: using-d-i.xml:2788
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -4356,7 +4367,7 @@ msgstr ""
"számára kézzel kell majd hozzáadni a bejegyzést a menüben a telepítés után."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2788
+#: using-d-i.xml:2796
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -4366,13 +4377,13 @@ msgstr ""
"telepítésére:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2795
+#: using-d-i.xml:2803
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Mester Boot Rekord (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2795
+#: using-d-i.xml:2803
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -4382,13 +4393,13 @@ msgstr ""
"irányítását."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2802
+#: using-d-i.xml:2810
#, no-c-format
msgid "new &debian; partition"
msgstr "új &debian; partíció"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2802
+#: using-d-i.xml:2810
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -4400,13 +4411,13 @@ msgstr ""
"szolgál."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2811
+#: using-d-i.xml:2819
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Más választás"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2811
+#: using-d-i.xml:2819
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -4422,7 +4433,7 @@ msgstr ""
"sda</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2821
+#: using-d-i.xml:2829
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -4438,13 +4449,13 @@ msgstr ""
"&debian; rendszerbe tartósan visszatérj!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2837
+#: using-d-i.xml:2845
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Az <command>ELILO</command> betöltő telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2839
+#: using-d-i.xml:2847
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -4471,7 +4482,7 @@ msgstr ""
"indítására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2855
+#: using-d-i.xml:2863
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -4487,13 +4498,13 @@ msgstr ""
"<emphasis>gyökér</emphasis> fájlrendszerrel egyező lemezen van."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2867
+#: using-d-i.xml:2875
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Válaszd a helyes partíciót!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2869
+#: using-d-i.xml:2877
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format "
@@ -4517,13 +4528,13 @@ msgstr ""
"formázhatja a partíciót a telepítés alatt, letörölheti a korábbi tartalmat!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2884
+#: using-d-i.xml:2892
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "EFI Partíció Tartalom"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2886
+#: using-d-i.xml:2894
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -4551,13 +4562,13 @@ msgstr ""
"más fájlok is kerülhetnek e fájlrendszerre."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2908
+#: using-d-i.xml:2916
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2909
+#: using-d-i.xml:2917
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -4569,13 +4580,13 @@ msgstr ""
"fájlnevekkel."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2918
+#: using-d-i.xml:2926
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2919
+#: using-d-i.xml:2927
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -4588,13 +4599,13 @@ msgstr ""
"GNU/Linux</guimenuitem> menüpontja mögött."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2929
+#: using-d-i.xml:2937
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2930
+#: using-d-i.xml:2938
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -4608,13 +4619,13 @@ msgstr ""
"fájl, melyre a <filename>/initrd.img</filename> jelképes lánc hivatkozik."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2942
+#: using-d-i.xml:2950
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2943
+#: using-d-i.xml:2951
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -4626,13 +4637,13 @@ msgstr ""
"<filename>/usr/sbin/elilo</filename> következő futtatásakor."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2953
+#: using-d-i.xml:2961
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2954
+#: using-d-i.xml:2962
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -4646,13 +4657,13 @@ msgstr ""
"vmlinuz</filename> jelképes lánc hivatkozik."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2974
+#: using-d-i.xml:2982
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "<command>arcboot</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2975
+#: using-d-i.xml:2983
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -4695,13 +4706,13 @@ msgstr ""
"<command>boot</command> parancs."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2994
+#: using-d-i.xml:3002
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2995
+#: using-d-i.xml:3003
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -4710,13 +4721,13 @@ msgstr ""
": az indítandó SCSI busz, <userinput>0</userinput> az alaplapi vezérlőknél"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:3003
+#: using-d-i.xml:3011
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "lemez"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3004
+#: using-d-i.xml:3012
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -4725,13 +4736,13 @@ msgstr ""
": a merevlemez SCSI azonosítója, melyre az <command>arboot</command> települt"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:3012
+#: using-d-i.xml:3020
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "part.sz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3013
+#: using-d-i.xml:3021
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4741,13 +4752,13 @@ msgstr ""
"bejegyzés neve, alapban <quote>linux</quote>."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:3021
+#: using-d-i.xml:3029
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "config"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3022
+#: using-d-i.xml:3030
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4755,13 +4766,13 @@ msgid ""
msgstr ": a "
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3043
+#: using-d-i.xml:3051
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "<command>Yaboot</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3044
+#: using-d-i.xml:3052
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4780,13 +4791,13 @@ msgstr ""
"OpenFirmware beállításra kerül a &debian-gnu; indítására."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3062
+#: using-d-i.xml:3070
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "<command>Quik</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3063
+#: using-d-i.xml:3071
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4799,13 +4810,13 @@ msgstr ""
"beállítását. Ez megy a 7200, 7300 és 7600 gépeken és pár másolatán."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3079
+#: using-d-i.xml:3087
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "<command>zipl</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3080
+#: using-d-i.xml:3088
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -4821,13 +4832,13 @@ msgstr ""
"több <command>ZIPL</command> adatért."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3097
+#: using-d-i.xml:3105
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>SILO</command> boot betöltő telepítése merevlemezre"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3099
+#: using-d-i.xml:3107
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -4856,13 +4867,13 @@ msgstr ""
"ha e GNU/Linux rendszeredet egy SunOS/Solaris mellé telepíted."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3124
+#: using-d-i.xml:3132
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Folytatás boot betöltő nélkül"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3126
+#: using-d-i.xml:3134
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4874,7 +4885,7 @@ msgstr ""
"(például egy már telepített boot betöltőt használsz)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3133
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4895,13 +4906,13 @@ msgstr ""
"<filename>/boot</filename> fájlrendszer adatai."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3150
+#: using-d-i.xml:3158
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "A telepítés befejezése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3151
+#: using-d-i.xml:3159
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the &debian; installation process during which the "
@@ -4912,13 +4923,13 @@ msgstr ""
"feladatai utáni rendrakásból áll."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3164
+#: using-d-i.xml:3172
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "A rendszer beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3166
+#: using-d-i.xml:3174
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -4931,7 +4942,7 @@ msgstr ""
"például a telepített más operációs rendszerek alapján."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3173
+#: using-d-i.xml:3181
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -4950,7 +4961,7 @@ msgstr ""
"elrontsa a rendszert.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3192
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -4959,13 +4970,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3199
+#: using-d-i.xml:3207
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "A rendszer beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3201
+#: using-d-i.xml:3209
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -4978,7 +4989,7 @@ msgstr ""
"rendszerre."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3207
+#: using-d-i.xml:3215
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -4992,13 +5003,13 @@ msgstr ""
"gyökér fájlrendszer számára választott DASD eszközről."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3220
+#: using-d-i.xml:3228
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3221
+#: using-d-i.xml:3229
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -5009,13 +5020,13 @@ msgstr ""
"folyamatnak, de nehezebb helyzetekhez készen állnak a felhasználó segítésére."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3234
+#: using-d-i.xml:3242
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Telepítő naplók mentése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3236
+#: using-d-i.xml:3244
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -5027,7 +5038,7 @@ msgstr ""
"log/installer/</filename> könyvtárba."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3251
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -5043,13 +5054,13 @@ msgstr ""
"jelentésbe."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3263
+#: using-d-i.xml:3271
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "A héj használata és a naplók megtekintése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3265
+#: using-d-i.xml:3273
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -5074,13 +5085,13 @@ msgstr ""
"<keycap>F1</keycap></keycombo> gombokat a telepítőre visszaváltáshoz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3283
+#: using-d-i.xml:3291
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3287
+#: using-d-i.xml:3295
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -5095,7 +5106,7 @@ msgstr ""
"lezárásához."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3295
+#: using-d-i.xml:3303
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -5112,7 +5123,7 @@ msgstr ""
"szép képességgel mint például az automata kiegészítés és történet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3304
+#: using-d-i.xml:3312
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -5124,7 +5135,7 @@ msgstr ""
"filename> könyvtárban találhatók."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3311
+#: using-d-i.xml:3319
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -5136,7 +5147,7 @@ msgstr ""
"szolgál."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3317
+#: using-d-i.xml:3325
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -5149,13 +5160,13 @@ msgstr ""
"a csere partíció bekapcsolására és ne tedd a héjból."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3333
+#: using-d-i.xml:3341
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Telepítés hálózatról"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3335
+#: using-d-i.xml:3343
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -5172,7 +5183,7 @@ msgstr ""
"\"/> részben írtak szerint.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3345
+#: using-d-i.xml:3353
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -5193,7 +5204,7 @@ msgstr ""
"távolról SSH-n át</guimenuitem> új menüelem jelzi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3358
+#: using-d-i.xml:3366
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -5203,7 +5214,7 @@ msgstr ""
"után."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3363
+#: using-d-i.xml:3371
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -5233,7 +5244,7 @@ msgstr ""
"távolról folytató személy</quote> számára."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3375
+#: using-d-i.xml:3383
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -5245,7 +5256,7 @@ msgstr ""
"kiválasztható."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3381
+#: using-d-i.xml:3389
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -5277,7 +5288,7 @@ msgstr ""
"gép ujjlenyomata."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3398
+#: using-d-i.xml:3406
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -5293,7 +5304,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3411
+#: using-d-i.xml:3419
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -5307,7 +5318,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3424
+#: using-d-i.xml:3432
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -5329,7 +5340,7 @@ msgstr ""
"kapcsolódsz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3440
+#: using-d-i.xml:3448
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -5348,7 +5359,7 @@ msgstr ""
"folyamatban használható, de héjakhoz több is."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3450
+#: using-d-i.xml:3458
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -5363,13 +5374,13 @@ msgstr ""
"telepített rendszeren."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3469
+#: using-d-i.xml:3477
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3470
+#: using-d-i.xml:3478
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -5379,7 +5390,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3478
+#: using-d-i.xml:3486
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -5391,7 +5402,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3488
+#: using-d-i.xml:3496
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5403,7 +5414,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3498
+#: using-d-i.xml:3506
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5412,7 +5423,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3504
+#: using-d-i.xml:3512
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
@@ -5426,13 +5437,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3518
+#: using-d-i.xml:3526
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3519
+#: using-d-i.xml:3527
#, no-c-format
msgid ""
"Official CD images do not include non-free firmware. The most common method "
@@ -5447,7 +5458,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3532
+#: using-d-i.xml:3540
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
@@ -5458,7 +5469,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3546
+#: using-d-i.xml:3554
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
@@ -5469,7 +5480,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3560
+#: using-d-i.xml:3568
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5478,13 +5489,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3569
+#: using-d-i.xml:3577
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3570
+#: using-d-i.xml:3578
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5496,7 +5507,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3579
+#: using-d-i.xml:3587
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
@@ -5507,7 +5518,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3587
+#: using-d-i.xml:3595
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5516,7 +5527,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3594
+#: using-d-i.xml:3602
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "