summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu/welcome.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSZERVÁC Attila <sas@321.hu>2006-09-11 06:59:37 +0000
committerSZERVÁC Attila <sas@321.hu>2006-09-11 06:59:37 +0000
commitd96041b7cec2487346a225ff416a704eb1d75bb6 (patch)
treed8c8f8bc8a4ed4da4c223252a577de84aa39dda5 /po/hu/welcome.po
parent4c1482f99d068ff0784611b7674c56af0dcb2678 (diff)
downloadinstallation-guide-d96041b7cec2487346a225ff416a704eb1d75bb6.zip
hu trunk: little updates
Diffstat (limited to 'po/hu/welcome.po')
-rw-r--r--po/hu/welcome.po10
1 files changed, 5 insertions, 5 deletions
diff --git a/po/hu/welcome.po b/po/hu/welcome.po
index ddbfa435d..94c42f1bc 100644
--- a/po/hu/welcome.po
+++ b/po/hu/welcome.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-21 18:26+0100\n"
-"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-11 01:49+0100\n"
+"Last-Translator: SZERVÑC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "A Debian megőrzi vezető szerepét a GNU/Linux rendszerek fejlesztésé
#: welcome.xml:274
#, no-c-format
msgid "The feature that most distinguishes Debian from other Linux distributions is its package management system. These tools give the administrator of a Debian system complete control over the packages installed on that system, including the ability to install a single package or automatically update the entire operating system. Individual packages can also be protected from being updated. You can even tell the package management system about software you have compiled yourself and what dependencies it fulfills."
-msgstr "A Debian és leszármozattai legismertebb kiemelkedő képessége a csomagkezelő rendszere. Ez egy Debian rendszer gazdájának teljes felügyeletet biztosít a rendszerre telepített csomagok felett egyetlen csomag telepítésétől akár az egész operációs rendszer frissítéséig. Adott csomagok frissítése akár vissza is fogható. Akár ez egyénileg fordított szoftverek függőség-kezelésére is képes."
+msgstr "A Debian és leszármozattai legismertebb kiemelkedő képessége a csomagkezelő rendszere. Ez egy Debian rendszer gazdájának teljes felügyeletet biztosít a rendszerre telepített csomagok felett egyetlen csomag telepítésétől akár az egész operációs rendszer frissítéséig. Adott csomagok frissítése akár vissza is fogható. Akár az egyénileg fordított szoftverek függőség-kezelésére is képes."
#. Tag: para
#: welcome.xml:285
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "E dokumentum legújabb változata"
#: welcome.xml:374
#, no-c-format
msgid "This document is constantly being revised. Be sure to check the <ulink url=\"&url-release-area;\"> Debian &release; pages</ulink> for any last-minute information about the &release; release of the &debian; system. Updated versions of this installation manual are also available from the <ulink url=\"&url-install-manual;\">official Install Manual pages</ulink>."
-msgstr "E dokumentum folyamatosan frissül. Ellenőrizd a <ulink url=\"&url-release-area;\"> Debian &release;</ulink> oldalt a &debian; &release; kiadás legutóbbi adataiért. E telepítő kézikönyv frissített változatai a <ulink url=\"&url-install-manual;\">hivatalos Telepítő Kézikönyv oldalak</ulink> címen van."
+msgstr "E dokumentum folyamatosan frissül. Ellenőrizd a <ulink url=\"&url-release-area;\"> Debian &release;</ulink> oldalt a &debian; &release; kiadás legutóbbi adataiért. E telepítő kézikönyv frissített változatai a <ulink url=\"&url-install-manual;\">hivatalos Telepítő Kézikönyv oldalak</ulink> címen vannak."
#. Tag: title
#: welcome.xml:392
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "A haladó felhasználók is hasznos adatokat lelnek e dokumentumban, pé
#: welcome.xml:408
#, no-c-format
msgid "In general, this manual is arranged in a linear fashion, walking you through the installation process from start to finish. Here are the steps in installing &debian;, and the sections of this document which correlate with each step:"
-msgstr "Általában e kézikönyv sorban halad, végigvezet a telepítés folyamán indításától a befejezésééig. Itt vannak a &debian; telepítés lépései, és az egyes fejezetek rendre követik ezeket:"
+msgstr "Általában e kézikönyv sorban halad, végigvezet a telepítés folyamán indításától a befejezéséig. Itt vannak a &debian; telepítés lépései, és az egyes fejezetek rendre követik ezeket:"
#. Tag: para
#: welcome.xml:416