diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-12-27 20:06:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-12-27 20:06:10 +0000 |
commit | ae273e3fb53fc9dc5df56b9c3955b556dc5057f8 (patch) | |
tree | b1c76c5a87a8c6368e8fc768851ad5e83d54e304 /po/hu/using-d-i.po | |
parent | 6e2bd4f4984e641c3d9eb86e54fb06c55bddc6a6 (diff) | |
download | installation-guide-ae273e3fb53fc9dc5df56b9c3955b556dc5057f8.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/hu/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/hu/using-d-i.po | 658 |
1 files changed, 350 insertions, 308 deletions
diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po index d59531763..e1eddff40 100644 --- a/po/hu/using-d-i.po +++ b/po/hu/using-d-i.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-27 04:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-27 20:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-05 10:06+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -732,8 +732,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: using-d-i.xml:432 -#, no-c-format -msgid "Check available memory" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check available memory / low memory mode" msgstr "Elérhető memória ellenőrzése" #. Tag: para @@ -754,22 +754,64 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to " -"disable translations. If that is not sufficient, the installer will only " -"load components essential to complete a basic installation by default. This " -"reduces the functionality of the installation system. You will be given the " -"opportunity to load additional components manually, but you should be aware " -"that each component you select will use additional memory and thus may cause " -"the installation to fail." +"disable translations, which means that the installation can only be done in " +"English. Of course, you can still localize the installed system after the " +"installation has completed." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:448 +#, no-c-format +msgid "" +"If that is not sufficient, the installer will further reduce memory " +"consumption by loading only those components essential to complete a basic " +"installation. This reduces the functionality of the installation system. You " +"will be given the opportunity to load additional components manually, but " +"you should be aware that each component you select will use additional " +"memory and thus may cause the installation to fail." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:457 +#, no-c-format +msgid "" +"If the installer runs in low memory mode, it is recommended to create a " +"relatively large swap partition (64–128MB). The swap partition will be " +"used as virtual memory and thus increases the amount of memory available to " +"the system. The installer will activate the swap partition as early as " +"possible in the installation process. Note that heavy use of swap will " +"reduce performance of your system and may lead to high disk activity." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:467 +#, no-c-format +msgid "" +"Despite these measures, it is still possible that your system freezes, that " +"unexpected errors occur or that processes are killed by the kernel because " +"the system runs out of memory (which will result in <quote>Out of memory</" +"quote> messages on VT4 and in the syslog)." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:474 +#, no-c-format +msgid "" +"For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails " +"in low memory mode when there is insufficient swap space. If a larger swap " +"doesn't help, try creating the file system as ext2 (which is an essential " +"component of the installer) instead. It is possible to change an ext2 " +"partition to ext3 after the installation." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:460 +#: using-d-i.xml:491 #, no-c-format msgid "Selecting Localization Options" msgstr "A helyi beállítási lehetőségek kiválasztása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:462 +#: using-d-i.xml:493 #, no-c-format msgid "" "In most cases the first questions you will be asked concern the selection of " @@ -783,7 +825,7 @@ msgstr "" "beállításokból állnak." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:469 +#: using-d-i.xml:500 #, no-c-format msgid "" "The language you choose will be used for the rest of the installation " @@ -796,7 +838,7 @@ msgstr "" "nyelven, a telepítő az angolt használja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:476 +#: using-d-i.xml:507 #, no-c-format msgid "" "The selected country will be used later in the installation process to pick " @@ -810,7 +852,7 @@ msgstr "" "kijelölésében." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:483 +#: using-d-i.xml:514 #, no-c-format msgid "" "You will first be asked to select your preferred language. The language " @@ -832,7 +874,7 @@ msgstr "" "kerül telepítésre." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:495 +#: using-d-i.xml:526 #, no-c-format msgid "" "If you selected a language that is recognized as an official language for " @@ -852,7 +894,7 @@ msgstr "" "társított, ez önműködően kiválasztásra kerül." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:513 +#: using-d-i.xml:544 #, no-c-format msgid "" "A default locale will be selected based on the selected language and " @@ -866,13 +908,13 @@ msgstr "" "rendszeren." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:528 +#: using-d-i.xml:559 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "Billentyűzet választása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:530 +#: using-d-i.xml:561 #, no-c-format msgid "" "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a " @@ -888,7 +930,7 @@ msgstr "" "<command>kbdconfig</command> parancsot rendszergazdaként)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:540 +#: using-d-i.xml:571 #, no-c-format msgid "" "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " @@ -904,7 +946,7 @@ msgstr "" "keycap> és <keycap>F10</keycap> közti billentyűk is vannak a legfelső sorban." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:549 +#: using-d-i.xml:580 #, no-c-format msgid "" "On DECstations there is currently no loadable keymap available, so you have " @@ -914,7 +956,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:556 +#: using-d-i.xml:587 #, no-c-format msgid "" "There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us " @@ -927,13 +969,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:586 +#: using-d-i.xml:617 #, no-c-format msgid "Looking for the Debian Installer ISO Image" msgstr "A Debian Telepítő ISO kép keresése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:587 +#: using-d-i.xml:618 #, no-c-format msgid "" "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be " @@ -947,7 +989,7 @@ msgstr "" "összetevő pontosan ezt biztosítja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:594 +#: using-d-i.xml:625 #, no-c-format msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " @@ -976,7 +1018,7 @@ msgstr "" "képet keres." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:611 +#: using-d-i.xml:642 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -988,7 +1030,7 @@ msgstr "" "végezzen-e átfogóbb keresést. Ekkor az egész fájlrendszert átnézi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:618 +#: using-d-i.xml:649 #, no-c-format msgid "" "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, " @@ -1005,13 +1047,13 @@ msgstr "" "indítanak újra, hanem megnézik a 2. konzolon." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:639 +#: using-d-i.xml:670 #, no-c-format msgid "Configuring Network" msgstr "Hálózat beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:641 +#: using-d-i.xml:672 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -1030,7 +1072,7 @@ msgstr "" "citerefentry> kézikönyv oldalt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:652 +#: using-d-i.xml:683 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically " @@ -1051,7 +1093,7 @@ msgstr "" "tudod, hogy ehhez minden működik, próbáld újra." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:664 +#: using-d-i.xml:695 #, no-c-format msgid "" "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your " @@ -1074,7 +1116,7 @@ msgstr "" "\"needed-info\"/> szerint." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:678 +#: using-d-i.xml:709 #, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -1095,13 +1137,13 @@ msgstr "" "interfaces</filename> szerkesztésével." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:715 +#: using-d-i.xml:746 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "Particionálás és csatolási pont választás" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:716 +#: using-d-i.xml:747 #, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1119,13 +1161,13 @@ msgstr "" "LVM vagy RAID eszközök beállítása." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:738 +#: using-d-i.xml:769 #, no-c-format msgid "Partitioning Your Disks" msgstr "Lemezek particionálása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:740 +#: using-d-i.xml:771 #, no-c-format msgid "" "Now it is time to partition your disks. If you are uncomfortable with " @@ -1137,7 +1179,7 @@ msgstr "" "linkend=\"partitioning\"/> részt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:746 +#: using-d-i.xml:777 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1151,7 +1193,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Kézi</guimenuitem> pontot a menüből." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:753 +#: using-d-i.xml:784 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1168,14 +1210,14 @@ msgstr "" "beállítja a kernel <quote>dm-crypt</quote> támogatást. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:768 +#: using-d-i.xml:799 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "Nem minden architektúrán lehetséges (titkosított) LVM használata." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:773 +#: using-d-i.xml:804 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1191,7 +1233,7 @@ msgstr "" "biztonságát nyújtja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:782 +#: using-d-i.xml:813 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1206,7 +1248,7 @@ msgstr "" "nyomait is törli), de a lemez méretétől függően eltart egy ideig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:791 +#: using-d-i.xml:822 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1223,7 +1265,7 @@ msgstr "" "kéri, mielőtt lemezre írná őket." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:801 +#: using-d-i.xml:832 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) " @@ -1240,7 +1282,7 @@ msgstr "" "mutatott méretek is segíthetnek azonosítani őket." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:810 +#: using-d-i.xml:841 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1256,7 +1298,7 @@ msgstr "" "(titkosított) LVM használatakor ez nem lehetséges." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:818 +#: using-d-i.xml:849 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1273,73 +1315,73 @@ msgstr "" "választott sémától függően) az irányított particionálás elvetésre kerül." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:834 +#: using-d-i.xml:865 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Particionáló séma" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:835 +#: using-d-i.xml:866 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Minimum hely" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:836 +#: using-d-i.xml:867 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Létrehozott partíciók" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:842 +#: using-d-i.xml:873 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Minden fájl 1 partíción" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:843 +#: using-d-i.xml:874 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:844 +#: using-d-i.xml:875 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, csere" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:846 +#: using-d-i.xml:877 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Önálló /home partíció" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:847 +#: using-d-i.xml:878 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:848 +#: using-d-i.xml:879 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, csere" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:852 +#: using-d-i.xml:883 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "Önálló /home, /usr, /var és /tmp partíció" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:853 +#: using-d-i.xml:884 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1 GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:854 +#: using-d-i.xml:885 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -1349,7 +1391,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, csere" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:863 +#: using-d-i.xml:894 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1362,7 +1404,7 @@ msgstr "" "partíció kivételével, az LVM partíción belül jön létre." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:869 +#: using-d-i.xml:900 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -1372,7 +1414,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:877 +#: using-d-i.xml:908 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, " @@ -1381,7 +1423,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:883 +#: using-d-i.xml:914 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1392,7 +1434,7 @@ msgstr "" "táblát, benne a leendő formázási és csatolási információkat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:889 +#: using-d-i.xml:920 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1442,7 +1484,7 @@ msgstr "" "lehetséges változatot mutat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:902 +#: using-d-i.xml:933 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -1462,7 +1504,7 @@ msgstr "" "alább írt kézi particionálás szerint." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:912 +#: using-d-i.xml:943 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -1477,7 +1519,7 @@ msgstr "" "szakasz további részeiben." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:920 +#: using-d-i.xml:951 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -1491,7 +1533,7 @@ msgstr "" "jelenik meg a választott lemezen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:928 +#: using-d-i.xml:959 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -1525,7 +1567,7 @@ msgstr "" "command> fő képernyőjéhez." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:950 +#: using-d-i.xml:981 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -1546,7 +1588,7 @@ msgstr "" "partíció." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:961 +#: using-d-i.xml:992 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -1561,7 +1603,7 @@ msgstr "" "gyökér fájlrendszer csatolására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:969 +#: using-d-i.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -1570,7 +1612,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:975 +#: using-d-i.xml:1006 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -1586,7 +1628,7 @@ msgstr "" "<filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:983 +#: using-d-i.xml:1014 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -1600,13 +1642,13 @@ msgstr "" "kért módon történő létrehozásának megerősítését." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1011 +#: using-d-i.xml:1042 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Device (Software RAID)" msgstr "Több-lemezes eszköz beállítása (szoftver RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1012 +#: using-d-i.xml:1043 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -1625,7 +1667,7 @@ msgstr "" "után <firstterm>szoftver RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1026 +#: using-d-i.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -1639,7 +1681,7 @@ msgstr "" "csatolható, és így tovább)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1034 +#: using-d-i.xml:1065 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -1711,98 +1753,98 @@ msgstr "" "para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Összefoglalva:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1112 +#: using-d-i.xml:1143 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Típus" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1113 +#: using-d-i.xml:1144 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Legkisebb eszköz-szám" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1114 +#: using-d-i.xml:1145 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Tartalék eszköz" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1115 +#: using-d-i.xml:1146 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Túlél lemez hibát?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1116 +#: using-d-i.xml:1147 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Elérhető hely" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1122 +#: using-d-i.xml:1153 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1123 using-d-i.xml:1131 +#: using-d-i.xml:1154 using-d-i.xml:1162 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1124 using-d-i.xml:1125 +#: using-d-i.xml:1155 using-d-i.xml:1156 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>nem</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1126 +#: using-d-i.xml:1157 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" "A legkisebb partíció mérete szorozva a RAID tömbben lévő eszközök számával" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1130 +#: using-d-i.xml:1161 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1132 using-d-i.xml:1140 +#: using-d-i.xml:1163 using-d-i.xml:1171 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "lehet" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1133 using-d-i.xml:1141 +#: using-d-i.xml:1164 using-d-i.xml:1172 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>igen</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1134 +#: using-d-i.xml:1165 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "A RAID tömbben lévő legkisebb partíció mérete" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1138 +#: using-d-i.xml:1169 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1139 +#: using-d-i.xml:1170 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1142 +#: using-d-i.xml:1173 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -1812,7 +1854,7 @@ msgstr "" "száma -1" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1150 +#: using-d-i.xml:1181 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -1822,7 +1864,7 @@ msgstr "" "howto;\">Szoftver RAID HOGYAN</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1155 +#: using-d-i.xml:1186 #, no-c-format msgid "" "To create a MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -1837,7 +1879,7 @@ msgstr "" "fizikai kötet</guimenuitem> </menuchoice> pontot.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1164 +#: using-d-i.xml:1195 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -1853,7 +1895,7 @@ msgstr "" "megoldhatják." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1173 +#: using-d-i.xml:1204 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -1874,7 +1916,7 @@ msgstr "" "következők a választott MD típustól függenek." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1186 +#: using-d-i.xml:1217 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -1885,7 +1927,7 @@ msgstr "" "listája, és az egyetlen feladat a leendő MD-t alkotó partíciók kijelölése." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1193 +#: using-d-i.xml:1224 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -1902,7 +1944,7 @@ msgstr "" "az előbb megadott számmal. Ne aggódj! A &d-i; figyelmeztet hiba esetén." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1205 +#: using-d-i.xml:1236 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has similar setup procedure as RAID1 with the exception that you need " @@ -1912,7 +1954,7 @@ msgstr "" "emphasis> aktív partíciót kell megadni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1213 +#: using-d-i.xml:1244 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example if " @@ -1930,7 +1972,7 @@ msgstr "" "partíció)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1222 +#: using-d-i.xml:1253 #, no-c-format msgid "" "After you setup MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -1944,13 +1986,13 @@ msgstr "" "például csatolási pontok társítására." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1237 +#: using-d-i.xml:1268 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Logikai kötet-kezelő (LVM) beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1238 +#: using-d-i.xml:1269 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -1966,7 +2008,7 @@ msgstr "" "így tovább kellett kezelni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1246 +#: using-d-i.xml:1277 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -1985,7 +2027,7 @@ msgstr "" "közt is átnyúlhatnak." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1287 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2006,7 +2048,7 @@ msgstr "" "ulink> leírást." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1267 +#: using-d-i.xml:1298 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2023,7 +2065,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> </menuchoice> pontot." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1276 +#: using-d-i.xml:1307 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2042,7 +2084,7 @@ msgstr "" "lehetséges műveleteket mutatja. A lehetséges műveletek:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1287 +#: using-d-i.xml:1318 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2052,43 +2094,43 @@ msgstr "" "eszköz struktúrát, a logikai kötetek neveit, méreteit és egyebeket" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1292 +#: using-d-i.xml:1323 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Kötet csoport létrehozása" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1295 +#: using-d-i.xml:1326 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Logikai kötet létrehozása" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1329 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Kötet csoport törlése" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1301 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Logikai kötet törlése" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1304 +#: using-d-i.xml:1335 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Kötet csoport bővítése" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1307 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Kötet csoport csökkentése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1309 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2098,7 +2140,7 @@ msgstr "" "képernyőhöz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1315 +#: using-d-i.xml:1346 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2108,7 +2150,7 @@ msgstr "" "kötetek létrehozására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1320 +#: using-d-i.xml:1351 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2120,13 +2162,13 @@ msgstr "" "is kezelhetők)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Titkosított kötetek beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1335 +#: using-d-i.xml:1366 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2148,7 +2190,7 @@ msgstr "" "adatok véletlen karaktereknek tűnnek." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1347 +#: using-d-i.xml:1378 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2176,7 +2218,7 @@ msgstr "" "betöltése." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1362 +#: using-d-i.xml:1393 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2190,7 +2232,7 @@ msgstr "" "hosszán múlik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1369 +#: using-d-i.xml:1400 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2210,7 +2252,7 @@ msgstr "" "módosul és különböző titkosító lehetőségeket ad a partícióhoz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1380 +#: using-d-i.xml:1411 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -2226,7 +2268,7 @@ msgstr "" "ok, ajánlott az alap használata." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1392 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -2240,13 +2282,13 @@ msgstr "" "lettek kiválasztva." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1402 +#: using-d-i.xml:1433 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Titkosítás: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1404 +#: using-d-i.xml:1435 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2271,13 +2313,13 @@ msgstr "" "érzékeny adatok védelmére a XXI. században." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1422 +#: using-d-i.xml:1453 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Kulcs méret: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1424 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2290,13 +2332,13 @@ msgstr "" "teljesítményre. Az elérhető kulcs méretek a titkosítástól függenek." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1436 +#: using-d-i.xml:1467 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2308,7 +2350,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1448 +#: using-d-i.xml:1479 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -2318,25 +2360,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1460 +#: using-d-i.xml:1491 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1462 +#: using-d-i.xml:1493 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1468 +#: using-d-i.xml:1499 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1469 +#: using-d-i.xml:1500 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2346,13 +2388,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1484 using-d-i.xml:1577 +#: using-d-i.xml:1515 using-d-i.xml:1608 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1485 +#: using-d-i.xml:1516 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2364,7 +2406,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1494 +#: using-d-i.xml:1525 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2377,13 +2419,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1513 using-d-i.xml:1590 +#: using-d-i.xml:1544 using-d-i.xml:1621 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1515 +#: using-d-i.xml:1546 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2397,7 +2439,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1535 +#: using-d-i.xml:1566 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -2406,13 +2448,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1544 +#: using-d-i.xml:1575 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1546 +#: using-d-i.xml:1577 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -2421,25 +2463,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1556 +#: using-d-i.xml:1587 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "Titkosító kulcs: <userinput>Kulcsfájl (GnuPG)</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1558 +#: using-d-i.xml:1589 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "Itt adható meg a titkosító kulcs típusa e partícióhoz." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1564 +#: using-d-i.xml:1595 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "Kulcsfájl (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1565 +#: using-d-i.xml:1596 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -2453,19 +2495,19 @@ msgstr "" "egy ilyen megadására)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1578 +#: using-d-i.xml:1609 #, no-c-format msgid "Please see the the section on random keys above." msgstr "Lásd a véletlen kulcsok szakaszt fent." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1592 +#: using-d-i.xml:1623 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "Lásd az adatok törlése szakaszt fent." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1601 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "" "Please note that the <emphasis>graphical</emphasis> version of the installer " @@ -2479,7 +2521,7 @@ msgstr "" "állíthatók be." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1608 +#: using-d-i.xml:1639 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -2496,7 +2538,7 @@ msgstr "" "egy új partíciós tábla írását. A nagy partíciókon ez eltart egy ideig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1619 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -2512,7 +2554,7 @@ msgstr "" "rokonok nevei és így tovább)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1628 +#: using-d-i.xml:1659 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -2535,7 +2577,7 @@ msgstr "" "gyökér fájlrendszer számára." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1641 +#: using-d-i.xml:1672 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -2557,7 +2599,7 @@ msgstr "" "titkosítandó partíciónál megismételhető." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1657 +#: using-d-i.xml:1688 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -2589,7 +2631,7 @@ msgstr "" "kötetekhez és módosítani fájlrendszer típusukat, ha nem tetszik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "One thing to note here are the identifiers in parentheses " @@ -2608,7 +2650,7 @@ msgstr "" "linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1680 +#: using-d-i.xml:1711 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -2616,13 +2658,13 @@ msgid "" msgstr "Ha a partíciós séma megfelel, folyatható a telepítés." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1691 +#: using-d-i.xml:1722 #, no-c-format msgid "Setting up the System" msgstr "A rendszer beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1692 +#: using-d-i.xml:1723 #, no-c-format msgid "" "After partitioning the installer asks a few more questions that will be used " @@ -2632,13 +2674,13 @@ msgstr "" "telepítendő rendszer beállításaihoz használ majd." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1704 +#: using-d-i.xml:1735 #, no-c-format msgid "Configuring Your Time Zone" msgstr "Időzóna beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1737 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected at the beginning of the installation " @@ -2651,13 +2693,13 @@ msgstr "" "rendszer nem kérdez semmit és ezt az időzónát feltételezi." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1722 +#: using-d-i.xml:1753 #, no-c-format msgid "Configuring the Clock" msgstr "Óra beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1724 +#: using-d-i.xml:1755 #, no-c-format msgid "" "The installer might ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -2670,7 +2712,7 @@ msgstr "" "például a telepített más operációs rendszerek alapján." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1731 +#: using-d-i.xml:1762 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -2689,7 +2731,7 @@ msgstr "" "elrontsa a rendszert.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1742 +#: using-d-i.xml:1773 #, no-c-format msgid "" "Note that the installer does not currently allow you to actually set the " @@ -2702,19 +2744,19 @@ msgstr "" "pontatlan vagy előzőleg nem az UTC szerint lett beállítva." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1758 +#: using-d-i.xml:1789 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Felhasználók és jelszavaik felvétele" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1761 +#: using-d-i.xml:1792 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "A root jelszó beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1763 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -2728,7 +2770,7 @@ msgstr "" "ekkor is csak a lehető legrövidebb ideig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1771 +#: using-d-i.xml:1802 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -2744,7 +2786,7 @@ msgstr "" "használatát." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1779 +#: using-d-i.xml:1810 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -2756,13 +2798,13 @@ msgstr "" "ha egy gépet másokkal felügyelsz." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1820 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Egy szokásos felhasználó létrehozása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1791 +#: using-d-i.xml:1822 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -2776,7 +2818,7 @@ msgstr "" "bejelentkezésre." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1798 +#: using-d-i.xml:1829 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -2796,7 +2838,7 @@ msgstr "" "elolvasol egyet, ha ez új neked." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1808 +#: using-d-i.xml:1839 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -2810,7 +2852,7 @@ msgstr "" "fiókhoz tartozó jelszót." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1815 +#: using-d-i.xml:1846 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -2820,13 +2862,13 @@ msgstr "" "<command>adduser</command> parancsot." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1827 +#: using-d-i.xml:1858 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Az alaprendszer telepítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1828 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -2839,7 +2881,7 @@ msgstr "" "Lassú gép vagy hálózati kapcsolat esetén eltart egy kis ideig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1841 +#: using-d-i.xml:1872 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -2855,7 +2897,7 @@ msgstr "" "Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> használható." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1850 +#: using-d-i.xml:1881 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -2867,7 +2909,7 @@ msgstr "" "konzolon át történik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the " @@ -2880,13 +2922,13 @@ msgstr "" "az elérhető kernelek egy listából választhatók." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1899 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "További szoftverek telepítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1869 +#: using-d-i.xml:1900 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After the base system is installed, you have a usable but limited system. " @@ -2902,13 +2944,13 @@ msgstr "" "hálózat esetén." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1883 +#: using-d-i.xml:1914 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Az apt beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1885 +#: using-d-i.xml:1916 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program " @@ -2942,7 +2984,7 @@ msgstr "" "keresése és állapotok ellenőrzése) szép felhasználói felületen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1911 +#: using-d-i.xml:1942 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows where to retrieve " @@ -2959,13 +3001,13 @@ msgstr "" "után is szerkeszthetők." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1927 +#: using-d-i.xml:1958 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Szoftverek kiválasztása és telepítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1929 +#: using-d-i.xml:1960 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -2982,7 +3024,7 @@ msgstr "" "összpontosít, hogy gyorsan beállítsa a gépet különböző feladatok elvégzésére." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1938 +#: using-d-i.xml:1969 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -3015,7 +3057,7 @@ msgstr "" "igényét." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1994 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3028,7 +3070,7 @@ msgstr "" "hogy egyáltalán ne telepíts semmit ezen a módon." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1970 +#: using-d-i.xml:2001 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install the GNOME desktop " @@ -3040,7 +3082,7 @@ msgstr "" "Xfce vagy Kde választását." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1976 +#: using-d-i.xml:2007 #, no-c-format msgid "" "It is possible to get the installer to install KDE by using preseeding (see " @@ -3061,7 +3103,7 @@ msgstr "" "lemezek használata esetén működik ez a módszer." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1987 +#: using-d-i.xml:2018 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3080,7 +3122,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2030 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select <guibutton>Ok</guibutton>. At this " @@ -3092,7 +3134,7 @@ msgstr "" "melyek a választott feladatok részei." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2006 +#: using-d-i.xml:2037 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3102,7 +3144,7 @@ msgstr "" "feladat kijelölésének váltásához." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2015 +#: using-d-i.xml:2046 #, no-c-format msgid "" "Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, " @@ -3116,13 +3158,13 @@ msgstr "" "során." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2026 +#: using-d-i.xml:2057 #, no-c-format msgid "Configuring Your Mail Transport Agent" msgstr "Levél továbbító szolgáltatás beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2028 +#: using-d-i.xml:2059 #, no-c-format msgid "" "Today, email is a very important part of many people's life, so it's no " @@ -3137,7 +3179,7 @@ msgstr "" "command>, mert ez elég kicsi, rugalmas és könnyen átlátható." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2036 +#: using-d-i.xml:2067 #, no-c-format msgid "" "You may ask if this is needed even if your computer is not connected to any " @@ -3151,7 +3193,7 @@ msgstr "" "…) a fontos üzeneteket email használatával küldi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2044 +#: using-d-i.xml:2075 #, no-c-format msgid "" "So on the first screen you will be presented with several common mail " @@ -3161,13 +3203,13 @@ msgstr "" "megfelelőt:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2053 +#: using-d-i.xml:2084 #, no-c-format msgid "internet site" msgstr "internet site" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2054 +#: using-d-i.xml:2085 #, no-c-format msgid "" "Your system is connected to a network and your mail is sent and received " @@ -3181,13 +3223,13 @@ msgstr "" "melyekről elfogadsz leveleket, vagy melyek számára továbbítod őket." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2065 +#: using-d-i.xml:2096 #, no-c-format msgid "mail sent by smarthost" msgstr "levél küldése smarthost segítségével" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2066 +#: using-d-i.xml:2097 #, no-c-format msgid "" "In this scenario is your outgoing mail forwarded to another machine, called " @@ -3205,13 +3247,13 @@ msgstr "" "felhasználóknak kedvező." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2079 +#: using-d-i.xml:2110 #, no-c-format msgid "local delivery only" msgstr "csak helyi kézbesítés" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2080 +#: using-d-i.xml:2111 #, no-c-format msgid "" "Your system is not on a network and mail is sent or received only between " @@ -3229,13 +3271,13 @@ msgstr "" "kényelmes, mert nem kérdez." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2093 +#: using-d-i.xml:2124 #, no-c-format msgid "no configuration at this time" msgstr "beállítás elhalasztása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2094 +#: using-d-i.xml:2125 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. " @@ -3249,7 +3291,7 @@ msgstr "" "fontos üzeneteit." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2105 +#: using-d-i.xml:2136 #, no-c-format msgid "" "If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer setup, " @@ -3264,13 +3306,13 @@ msgstr "" "usr/share/doc/exim4</filename> alatt található." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2119 +#: using-d-i.xml:2150 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "A rendszer indíthatóvá tétele" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2121 +#: using-d-i.xml:2152 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3284,13 +3326,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-dev-select-sun\"/> részt.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2136 +#: using-d-i.xml:2167 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Más operációs rendszerek érzékelése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2138 +#: using-d-i.xml:2169 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3305,7 +3347,7 @@ msgstr "" "Debian mellett." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2146 +#: using-d-i.xml:2177 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3321,13 +3363,13 @@ msgstr "" "dokumentációját." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2164 +#: using-d-i.xml:2195 #, no-c-format msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2165 +#: using-d-i.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "If you have booted from SRM and you select this option, the installer will " @@ -3341,13 +3383,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2185 +#: using-d-i.xml:2216 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2186 +#: using-d-i.xml:2217 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -3358,19 +3400,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2195 +#: using-d-i.xml:2226 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( több adat kell )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2238 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "<command>Grub</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2209 +#: using-d-i.xml:2240 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3382,7 +3424,7 @@ msgstr "" "egyaránt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2215 +#: using-d-i.xml:2246 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -3394,7 +3436,7 @@ msgstr "" "a grub kézikönyvet teljes információért." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2221 +#: using-d-i.xml:2252 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub at all, use the Back button to get to the " @@ -3404,13 +3446,13 @@ msgstr "" "válaszd a kívánt boot betöltőt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2235 +#: using-d-i.xml:2266 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "<command>LILO</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2268 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -3426,7 +3468,7 @@ msgstr "" "\">LILO mini-HOGYAN</ulink> is hasznos." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2247 +#: using-d-i.xml:2278 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3440,7 +3482,7 @@ msgstr "" "számára kézzel kell majd hozzáadni a bejegyzést a menüben a telepítés után." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2255 +#: using-d-i.xml:2286 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -3450,13 +3492,13 @@ msgstr "" "telepítésére." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2262 +#: using-d-i.xml:2293 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Mester Boot Rekord (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2262 +#: using-d-i.xml:2293 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -3466,13 +3508,13 @@ msgstr "" "irányítását." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2269 +#: using-d-i.xml:2300 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "új Debian partíció" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2269 +#: using-d-i.xml:2300 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -3484,13 +3526,13 @@ msgstr "" "szolgál." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2278 +#: using-d-i.xml:2309 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Más választás" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2278 +#: using-d-i.xml:2309 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -3508,7 +3550,7 @@ msgstr "" "sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2290 +#: using-d-i.xml:2321 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3525,13 +3567,13 @@ msgstr "" "\"reactivating-win\"/> részt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2337 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2308 +#: using-d-i.xml:2339 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -3548,7 +3590,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2324 +#: using-d-i.xml:2355 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -3560,13 +3602,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2336 +#: using-d-i.xml:2367 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2369 #, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -3578,13 +3620,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2384 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2355 +#: using-d-i.xml:2386 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -3602,13 +3644,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2377 +#: using-d-i.xml:2408 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2378 +#: using-d-i.xml:2409 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -3617,13 +3659,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2387 +#: using-d-i.xml:2418 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2388 +#: using-d-i.xml:2419 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -3633,13 +3675,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2398 +#: using-d-i.xml:2429 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2399 +#: using-d-i.xml:2430 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -3649,13 +3691,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2442 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2412 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -3664,13 +3706,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2422 +#: using-d-i.xml:2453 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2423 +#: using-d-i.xml:2454 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -3680,13 +3722,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2443 +#: using-d-i.xml:2474 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -3711,13 +3753,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2494 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2464 +#: using-d-i.xml:2495 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -3725,13 +3767,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2472 +#: using-d-i.xml:2503 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2473 +#: using-d-i.xml:2504 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -3739,13 +3781,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2481 using-d-i.xml:2550 +#: using-d-i.xml:2512 using-d-i.xml:2581 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -3753,13 +3795,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2490 +#: using-d-i.xml:2521 #, no-c-format msgid "config" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2491 +#: using-d-i.xml:2522 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -3767,13 +3809,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2512 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "<command>delo</command>-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2513 +#: using-d-i.xml:2544 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be " @@ -3790,13 +3832,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2563 #, no-c-format msgid "<replaceable>#</replaceable>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2533 +#: using-d-i.xml:2564 #, no-c-format msgid "" "is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is " @@ -3804,20 +3846,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2541 +#: using-d-i.xml:2572 #, no-c-format msgid "<replaceable>id</replaceable>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2542 +#: using-d-i.xml:2573 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2551 +#: using-d-i.xml:2582 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> " @@ -3825,13 +3867,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2559 +#: using-d-i.xml:2590 #, no-c-format msgid "name" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2560 +#: using-d-i.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</" @@ -3839,7 +3881,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2570 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the " @@ -3847,19 +3889,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:2576 +#: using-d-i.xml:2607 #, no-c-format msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2617 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2587 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -3872,13 +3914,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2605 +#: using-d-i.xml:2636 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2606 +#: using-d-i.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -3888,13 +3930,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2622 +#: using-d-i.xml:2653 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "<command>zipl</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2623 +#: using-d-i.xml:2654 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -3910,13 +3952,13 @@ msgstr "" "több <command>ZIPL</command> adatért." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2640 +#: using-d-i.xml:2671 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "<command>SILO</command> boot betöltő telepítése merevlemezre" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2642 +#: using-d-i.xml:2673 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -3945,13 +3987,13 @@ msgstr "" "ha e GNU/Linux rendszeredet egy SunOS/Solaris mellé telepíted." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2667 +#: using-d-i.xml:2698 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Folytatás boot betöltő nélkül" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2669 +#: using-d-i.xml:2700 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -3969,7 +4011,7 @@ msgstr "" "megtartása és használata a GNU/Linux indításához.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2678 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -3990,13 +4032,13 @@ msgstr "" "<filename>/boot</filename> fájlrendszer adatai." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2695 +#: using-d-i.xml:2726 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "A telepítés befejezése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2696 +#: using-d-i.xml:2727 #, no-c-format msgid "" "These are the last bits to do before rebooting to your new system. It mostly " @@ -4006,13 +4048,13 @@ msgstr "" "feladatai utáni rendrakásból áll." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2708 +#: using-d-i.xml:2739 #, no-c-format msgid "Finish the Installation and Reboot" msgstr "A telepítés befejezése és az újraindítás" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2710 +#: using-d-i.xml:2741 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the initial Debian installation process. You will " @@ -4026,7 +4068,7 @@ msgstr "" "rendszerre." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2717 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Select the <guimenuitem>Finish the installation</guimenuitem> menu item " @@ -4040,13 +4082,13 @@ msgstr "" "gyökér fájlrendszer számára választott DASD eszközről." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2731 +#: using-d-i.xml:2762 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyebek" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2732 +#: using-d-i.xml:2763 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4057,13 +4099,13 @@ msgstr "" "folyamatnak, de nehezebb helyzetekhez készen állnak a felhasználó segítésére." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2745 +#: using-d-i.xml:2776 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Telepítő naplók mentése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2747 +#: using-d-i.xml:2778 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4075,7 +4117,7 @@ msgstr "" "installer/</filename> könyvtárba." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2754 +#: using-d-i.xml:2785 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4091,13 +4133,13 @@ msgstr "" "jelentésbe." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2774 +#: using-d-i.xml:2805 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "A héj használata és a naplók megtekintése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2776 +#: using-d-i.xml:2807 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4113,7 +4155,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2794 +#: using-d-i.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4123,7 +4165,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2801 +#: using-d-i.xml:2832 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4140,7 +4182,7 @@ msgstr "" "képességgel bír, mint például az automata kiegészítés és történet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2841 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4149,7 +4191,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2848 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4158,7 +4200,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2854 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4168,13 +4210,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2838 +#: using-d-i.xml:2869 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Telepítés hálózatról" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2840 +#: using-d-i.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4191,7 +4233,7 @@ msgstr "" "\"/> részben írtak szerint.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2881 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4212,7 +4254,7 @@ msgstr "" "távolról SSH-n át</guimenuitem> új menüelem jelzi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2863 +#: using-d-i.xml:2894 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4222,7 +4264,7 @@ msgstr "" "után." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2868 +#: using-d-i.xml:2899 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4243,7 +4285,7 @@ msgstr "" "távolról folytató személy</quote> számára." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2880 +#: using-d-i.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4255,7 +4297,7 @@ msgstr "" "kiválasztható." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2886 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4287,7 +4329,7 @@ msgstr "" "gép ujjlenyomata." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2934 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4306,7 +4348,7 @@ msgstr "" "kapcsolódsz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2912 +#: using-d-i.xml:2943 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4325,7 +4367,7 @@ msgstr "" "folyamatban használható, de héjakhoz több is." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2922 +#: using-d-i.xml:2953 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4340,7 +4382,7 @@ msgstr "" "telepített rendszeren." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2930 +#: using-d-i.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not " |