summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-12-27 20:06:10 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-12-27 20:06:10 +0000
commitae273e3fb53fc9dc5df56b9c3955b556dc5057f8 (patch)
treeb1c76c5a87a8c6368e8fc768851ad5e83d54e304 /po/hu/using-d-i.po
parent6e2bd4f4984e641c3d9eb86e54fb06c55bddc6a6 (diff)
downloadinstallation-guide-ae273e3fb53fc9dc5df56b9c3955b556dc5057f8.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/hu/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/hu/using-d-i.po658
1 files changed, 350 insertions, 308 deletions
diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po
index d59531763..e1eddff40 100644
--- a/po/hu/using-d-i.po
+++ b/po/hu/using-d-i.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-27 04:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-27 20:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-05 10:06+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -732,8 +732,8 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:432
-#, no-c-format
-msgid "Check available memory"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check available memory / low memory mode"
msgstr "Elérhető memória ellenőrzése"
#. Tag: para
@@ -754,22 +754,64 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to "
-"disable translations. If that is not sufficient, the installer will only "
-"load components essential to complete a basic installation by default. This "
-"reduces the functionality of the installation system. You will be given the "
-"opportunity to load additional components manually, but you should be aware "
-"that each component you select will use additional memory and thus may cause "
-"the installation to fail."
+"disable translations, which means that the installation can only be done in "
+"English. Of course, you can still localize the installed system after the "
+"installation has completed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:448
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If that is not sufficient, the installer will further reduce memory "
+"consumption by loading only those components essential to complete a basic "
+"installation. This reduces the functionality of the installation system. You "
+"will be given the opportunity to load additional components manually, but "
+"you should be aware that each component you select will use additional "
+"memory and thus may cause the installation to fail."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:457
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the installer runs in low memory mode, it is recommended to create a "
+"relatively large swap partition (64&ndash;128MB). The swap partition will be "
+"used as virtual memory and thus increases the amount of memory available to "
+"the system. The installer will activate the swap partition as early as "
+"possible in the installation process. Note that heavy use of swap will "
+"reduce performance of your system and may lead to high disk activity."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:467
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Despite these measures, it is still possible that your system freezes, that "
+"unexpected errors occur or that processes are killed by the kernel because "
+"the system runs out of memory (which will result in <quote>Out of memory</"
+"quote> messages on VT4 and in the syslog)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:474
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails "
+"in low memory mode when there is insufficient swap space. If a larger swap "
+"doesn't help, try creating the file system as ext2 (which is an essential "
+"component of the installer) instead. It is possible to change an ext2 "
+"partition to ext3 after the installation."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:460
+#: using-d-i.xml:491
#, no-c-format
msgid "Selecting Localization Options"
msgstr "A helyi beállítási lehetőségek kiválasztása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:462
+#: using-d-i.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases the first questions you will be asked concern the selection of "
@@ -783,7 +825,7 @@ msgstr ""
"beállításokból állnak."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:469
+#: using-d-i.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
"The language you choose will be used for the rest of the installation "
@@ -796,7 +838,7 @@ msgstr ""
"nyelven, a telepítő az angolt használja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:476
+#: using-d-i.xml:507
#, no-c-format
msgid ""
"The selected country will be used later in the installation process to pick "
@@ -810,7 +852,7 @@ msgstr ""
"kijelölésében."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:483
+#: using-d-i.xml:514
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be asked to select your preferred language. The language "
@@ -832,7 +874,7 @@ msgstr ""
"kerül telepítésre."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:495
+#: using-d-i.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected a language that is recognized as an official language for "
@@ -852,7 +894,7 @@ msgstr ""
"társított, ez önműködően kiválasztásra kerül."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:513
+#: using-d-i.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"A default locale will be selected based on the selected language and "
@@ -866,13 +908,13 @@ msgstr ""
"rendszeren."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:528
+#: using-d-i.xml:559
#, no-c-format
msgid "Choosing a Keyboard"
msgstr "Billentyűzet választása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:530
+#: using-d-i.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a "
@@ -888,7 +930,7 @@ msgstr ""
"<command>kbdconfig</command> parancsot rendszergazdaként)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:540
+#: using-d-i.xml:571
#, no-c-format
msgid ""
"Move the highlight to the keyboard selection you desire and press "
@@ -904,7 +946,7 @@ msgstr ""
"keycap> és <keycap>F10</keycap> közti billentyűk is vannak a legfelső sorban."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:549
+#: using-d-i.xml:580
#, no-c-format
msgid ""
"On DECstations there is currently no loadable keymap available, so you have "
@@ -914,7 +956,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:556
+#: using-d-i.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us "
@@ -927,13 +969,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:586
+#: using-d-i.xml:617
#, no-c-format
msgid "Looking for the Debian Installer ISO Image"
msgstr "A Debian Telepítő ISO kép keresése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:587
+#: using-d-i.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be "
@@ -947,7 +989,7 @@ msgstr ""
"összetevő pontosan ezt biztosítja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:594
+#: using-d-i.xml:625
#, no-c-format
msgid ""
"At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices "
@@ -976,7 +1018,7 @@ msgstr ""
"képet keres."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:611
+#: using-d-i.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"In case the previous attempt to find an installer iso image fails, "
@@ -988,7 +1030,7 @@ msgstr ""
"végezzen-e átfogóbb keresést. Ekkor az egész fájlrendszert átnézi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:618
+#: using-d-i.xml:649
#, no-c-format
msgid ""
"If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, "
@@ -1005,13 +1047,13 @@ msgstr ""
"indítanak újra, hanem megnézik a 2. konzolon."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:639
+#: using-d-i.xml:670
#, no-c-format
msgid "Configuring Network"
msgstr "Hálózat beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:641
+#: using-d-i.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"As you enter this step, if the system detects that you have more than one "
@@ -1030,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"citerefentry> kézikönyv oldalt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:652
+#: using-d-i.xml:683
#, no-c-format
msgid ""
"By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically "
@@ -1051,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"tudod, hogy ehhez minden működik, próbáld újra."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:664
+#: using-d-i.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The manual network setup in turn asks you a number of questions about your "
@@ -1074,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"\"needed-info\"/> szerint."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:678
+#: using-d-i.xml:709
#, no-c-format
msgid ""
"Some technical details you might, or might not, find handy: the program "
@@ -1095,13 +1137,13 @@ msgstr ""
"interfaces</filename> szerkesztésével."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:715
+#: using-d-i.xml:746
#, no-c-format
msgid "Partitioning and Mount Point Selection"
msgstr "Particionálás és csatolási pont választás"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:716
+#: using-d-i.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; "
@@ -1119,13 +1161,13 @@ msgstr ""
"LVM vagy RAID eszközök beállítása."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:738
+#: using-d-i.xml:769
#, no-c-format
msgid "Partitioning Your Disks"
msgstr "Lemezek particionálása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:740
+#: using-d-i.xml:771
#, no-c-format
msgid ""
"Now it is time to partition your disks. If you are uncomfortable with "
@@ -1137,7 +1179,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"partitioning\"/> részt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:746
+#: using-d-i.xml:777
#, no-c-format
msgid ""
"First you will be given the opportunity to automatically partition either an "
@@ -1151,7 +1193,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Kézi</guimenuitem> pontot a menüből."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:753
+#: using-d-i.xml:784
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning, you may have three options: to create "
@@ -1168,14 +1210,14 @@ msgstr ""
"beállítja a kernel <quote>dm-crypt</quote> támogatást. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:768
+#: using-d-i.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
msgstr "Nem minden architektúrán lehetséges (titkosított) LVM használata."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:773
+#: using-d-i.xml:804
#, no-c-format
msgid ""
"When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions "
@@ -1191,7 +1233,7 @@ msgstr ""
"biztonságát nyújtja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:782
+#: using-d-i.xml:813
#, no-c-format
msgid ""
"When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the "
@@ -1206,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"nyomait is törli), de a lemez méretétől függően eltart egy ideig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:791
+#: using-d-i.xml:822
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes "
@@ -1223,7 +1265,7 @@ msgstr ""
"kéri, mielőtt lemezre írná őket."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:801
+#: using-d-i.xml:832
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) "
@@ -1240,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"mutatott méretek is segíthetnek azonosítani őket."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:810
+#: using-d-i.xml:841
#, no-c-format
msgid ""
"Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always "
@@ -1256,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"(titkosított) LVM használatakor ez nem lehetséges."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:818
+#: using-d-i.xml:849
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. "
@@ -1273,73 +1315,73 @@ msgstr ""
"választott sémától függően) az irányított particionálás elvetésre kerül."
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:834
+#: using-d-i.xml:865
#, no-c-format
msgid "Partitioning scheme"
msgstr "Particionáló séma"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:835
+#: using-d-i.xml:866
#, no-c-format
msgid "Minimum space"
msgstr "Minimum hely"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:836
+#: using-d-i.xml:867
#, no-c-format
msgid "Created partitions"
msgstr "Létrehozott partíciók"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:842
+#: using-d-i.xml:873
#, no-c-format
msgid "All files in one partition"
msgstr "Minden fájl 1 partíción"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:843
+#: using-d-i.xml:874
#, no-c-format
msgid "600MB"
msgstr "600 MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:844
+#: using-d-i.xml:875
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, csere"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:846
+#: using-d-i.xml:877
#, no-c-format
msgid "Separate /home partition"
msgstr "Önálló /home partíció"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:847
+#: using-d-i.xml:878
#, no-c-format
msgid "500MB"
msgstr "500 MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:848
+#: using-d-i.xml:879
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, csere"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:852
+#: using-d-i.xml:883
#, no-c-format
msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions"
msgstr "Önálló /home, /usr, /var és /tmp partíció"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:853
+#: using-d-i.xml:884
#, no-c-format
msgid "<entry>1GB</entry>"
msgstr "<entry>1 GB</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:854
+#: using-d-i.xml:885
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</"
@@ -1349,7 +1391,7 @@ msgstr ""
"filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, csere"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:863
+#: using-d-i.xml:894
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will "
@@ -1362,7 +1404,7 @@ msgstr ""
"partíció kivételével, az LVM partíción belül jön létre."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:869
+#: using-d-i.xml:900
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an "
@@ -1372,7 +1414,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:877
+#: using-d-i.xml:908
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, "
@@ -1381,7 +1423,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:883
+#: using-d-i.xml:914
#, no-c-format
msgid ""
"After selecting a scheme, the next screen will show your new partition "
@@ -1392,7 +1434,7 @@ msgstr ""
"táblát, benne a leendő formázási és csatolási információkat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:889
+#: using-d-i.xml:920
#, no-c-format
msgid ""
"The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -1442,7 +1484,7 @@ msgstr ""
"lehetséges változatot mutat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:902
+#: using-d-i.xml:933
#, no-c-format
msgid ""
"This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the "
@@ -1462,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"alább írt kézi particionálás szerint."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:912
+#: using-d-i.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose "
@@ -1477,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"szakasz további részeiben."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:920
+#: using-d-i.xml:951
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on "
@@ -1491,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"jelenik meg a választott lemezen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:928
+#: using-d-i.xml:959
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you select some free space, you will have the opportunity to create a new "
@@ -1525,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"command> fő képernyőjéhez."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:950
+#: using-d-i.xml:981
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you decide you want to change something about your partition, simply "
@@ -1546,7 +1588,7 @@ msgstr ""
"partíció."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:961
+#: using-d-i.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</"
@@ -1561,7 +1603,7 @@ msgstr ""
"gyökér fájlrendszer csatolására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:969
+#: using-d-i.xml:1000
#, no-c-format
msgid ""
"If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</"
@@ -1570,7 +1612,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:975
+#: using-d-i.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer "
@@ -1586,7 +1628,7 @@ msgstr ""
"<filename>partman-lvm</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:983
+#: using-d-i.xml:1014
#, no-c-format
msgid ""
"After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish "
@@ -1600,13 +1642,13 @@ msgstr ""
"kért módon történő létrehozásának megerősítését."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1011
+#: using-d-i.xml:1042
#, no-c-format
msgid "Configuring Multidisk Device (Software RAID)"
msgstr "Több-lemezes eszköz beállítása (szoftver RAID)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1012
+#: using-d-i.xml:1043
#, no-c-format
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
@@ -1625,7 +1667,7 @@ msgstr ""
"után <firstterm>szoftver RAID</firstterm>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1026
+#: using-d-i.xml:1057
#, no-c-format
msgid ""
"MD is basically a bunch of partitions located on different disks and "
@@ -1639,7 +1681,7 @@ msgstr ""
"csatolható, és így tovább)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1034
+#: using-d-i.xml:1065
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. "
@@ -1711,98 +1753,98 @@ msgstr ""
"para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Összefoglalva:"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1112
+#: using-d-i.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1113
+#: using-d-i.xml:1144
#, no-c-format
msgid "Minimum Devices"
msgstr "Legkisebb eszköz-szám"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1114
+#: using-d-i.xml:1145
#, no-c-format
msgid "Spare Device"
msgstr "Tartalék eszköz"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1115
+#: using-d-i.xml:1146
#, no-c-format
msgid "Survives disk failure?"
msgstr "Túlél lemez hibát?"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1116
+#: using-d-i.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Available Space"
msgstr "Elérhető hely"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1122
+#: using-d-i.xml:1153
#, no-c-format
msgid "RAID0"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1123 using-d-i.xml:1131
+#: using-d-i.xml:1154 using-d-i.xml:1162
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1124 using-d-i.xml:1125
+#: using-d-i.xml:1155 using-d-i.xml:1156
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>nem</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1126
+#: using-d-i.xml:1157
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
msgstr ""
"A legkisebb partíció mérete szorozva a RAID tömbben lévő eszközök számával"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1130
+#: using-d-i.xml:1161
#, no-c-format
msgid "RAID1"
msgstr "RAID1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1132 using-d-i.xml:1140
+#: using-d-i.xml:1163 using-d-i.xml:1171
#, no-c-format
msgid "optional"
msgstr "lehet"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1133 using-d-i.xml:1141
+#: using-d-i.xml:1164 using-d-i.xml:1172
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>igen</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1134
+#: using-d-i.xml:1165
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition in RAID"
msgstr "A RAID tömbben lévő legkisebb partíció mérete"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1138
+#: using-d-i.xml:1169
#, no-c-format
msgid "RAID5"
msgstr "RAID5"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1139
+#: using-d-i.xml:1170
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1142
+#: using-d-i.xml:1173
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -1812,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"száma -1"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1150
+#: using-d-i.xml:1181
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url="
@@ -1822,7 +1864,7 @@ msgstr ""
"howto;\">Szoftver RAID HOGYAN</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1155
+#: using-d-i.xml:1186
#, no-c-format
msgid ""
"To create a MD device, you need to have the desired partitions it should "
@@ -1837,7 +1879,7 @@ msgstr ""
"fizikai kötet</guimenuitem> </menuchoice> pontot.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1164
+#: using-d-i.xml:1195
#, no-c-format
msgid ""
"Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
@@ -1853,7 +1895,7 @@ msgstr ""
"megoldhatják."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1173
+#: using-d-i.xml:1204
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
@@ -1874,7 +1916,7 @@ msgstr ""
"következők a választott MD típustól függenek."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1186
+#: using-d-i.xml:1217
#, no-c-format
msgid ""
"RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
@@ -1885,7 +1927,7 @@ msgstr ""
"listája, és az egyetlen feladat a leendő MD-t alkotó partíciók kijelölése."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1193
+#: using-d-i.xml:1224
#, no-c-format
msgid ""
"RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of "
@@ -1902,7 +1944,7 @@ msgstr ""
"az előbb megadott számmal. Ne aggódj! A &d-i; figyelmeztet hiba esetén."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1205
+#: using-d-i.xml:1236
#, no-c-format
msgid ""
"RAID5 has similar setup procedure as RAID1 with the exception that you need "
@@ -1912,7 +1954,7 @@ msgstr ""
"emphasis> aktív partíciót kell megadni."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1213
+#: using-d-i.xml:1244
#, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example if "
@@ -1930,7 +1972,7 @@ msgstr ""
"partíció)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1222
+#: using-d-i.xml:1253
#, no-c-format
msgid ""
"After you setup MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -1944,13 +1986,13 @@ msgstr ""
"például csatolási pontok társítására."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1237
+#: using-d-i.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "Logikai kötet-kezelő (LVM) beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1238
+#: using-d-i.xml:1269
#, no-c-format
msgid ""
"If you are working with computers at the level of system administrator or "
@@ -1966,7 +2008,7 @@ msgstr ""
"így tovább kellett kezelni."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1246
+#: using-d-i.xml:1277
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). "
@@ -1985,7 +2027,7 @@ msgstr ""
"közt is átnyúlhatnak."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1256
+#: using-d-i.xml:1287
#, no-c-format
msgid ""
"Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</"
@@ -2006,7 +2048,7 @@ msgstr ""
"ulink> leírást."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1267
+#: using-d-i.xml:1298
#, no-c-format
msgid ""
"LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside "
@@ -2023,7 +2065,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem> </menuchoice> pontot."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1276
+#: using-d-i.xml:1307
#, no-c-format
msgid ""
"When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see "
@@ -2042,7 +2084,7 @@ msgstr ""
"lehetséges műveleteket mutatja. A lehetséges műveletek:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1287
+#: using-d-i.xml:1318
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device "
@@ -2052,43 +2094,43 @@ msgstr ""
"eszköz struktúrát, a logikai kötetek neveit, méreteit és egyebeket"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1292
+#: using-d-i.xml:1323
#, no-c-format
msgid "Create volume group"
msgstr "Kötet csoport létrehozása"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1295
+#: using-d-i.xml:1326
#, no-c-format
msgid "Create logical volume"
msgstr "Logikai kötet létrehozása"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1298
+#: using-d-i.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Delete volume group"
msgstr "Kötet csoport törlése"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1301
+#: using-d-i.xml:1332
#, no-c-format
msgid "Delete logical volume"
msgstr "Logikai kötet törlése"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1304
+#: using-d-i.xml:1335
#, no-c-format
msgid "Extend volume group"
msgstr "Kötet csoport bővítése"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1307
+#: using-d-i.xml:1338
#, no-c-format
msgid "Reduce volume group"
msgstr "Kötet csoport csökkentése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1309
+#: using-d-i.xml:1340
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</"
@@ -2098,7 +2140,7 @@ msgstr ""
"képernyőhöz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1315
+#: using-d-i.xml:1346
#, no-c-format
msgid ""
"Use the options in that menu to first create a volume group and then create "
@@ -2108,7 +2150,7 @@ msgstr ""
"kötetek létrehozására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1320
+#: using-d-i.xml:1351
#, no-c-format
msgid ""
"After you return to the main <command>partman</command> screen, any created "
@@ -2120,13 +2162,13 @@ msgstr ""
"is kezelhetők)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1334
+#: using-d-i.xml:1365
#, no-c-format
msgid "Configuring Encrypted Volumes"
msgstr "Titkosított kötetek beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1335
+#: using-d-i.xml:1366
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to "
@@ -2148,7 +2190,7 @@ msgstr ""
"adatok véletlen karaktereknek tűnnek."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1347
+#: using-d-i.xml:1378
#, no-c-format
msgid ""
"The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where "
@@ -2176,7 +2218,7 @@ msgstr ""
"betöltése."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1362
+#: using-d-i.xml:1393
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than "
@@ -2190,7 +2232,7 @@ msgstr ""
"hosszán múlik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1369
+#: using-d-i.xml:1400
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free "
@@ -2210,7 +2252,7 @@ msgstr ""
"módosul és különböző titkosító lehetőségeket ad a partícióhoz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1380
+#: using-d-i.xml:1411
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; supports several encryption methods. The default method is "
@@ -2226,7 +2268,7 @@ msgstr ""
"ok, ajánlott az alap használata."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1392
+#: using-d-i.xml:1423
#, no-c-format
msgid ""
"First, let's have a look at the options available when you select "
@@ -2240,13 +2282,13 @@ msgstr ""
"lettek kiválasztva."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1402
+#: using-d-i.xml:1433
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
msgstr "Titkosítás: <userinput>aes</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1404
+#: using-d-i.xml:1435
#, no-c-format
msgid ""
"This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</"
@@ -2271,13 +2313,13 @@ msgstr ""
"érzékeny adatok védelmére a XXI. században."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1422
+#: using-d-i.xml:1453
#, no-c-format
msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
msgstr "Kulcs méret: <userinput>256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1424
+#: using-d-i.xml:1455
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key "
@@ -2290,13 +2332,13 @@ msgstr ""
"teljesítményre. Az elérhető kulcs méretek a titkosítástól függenek."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1436
+#: using-d-i.xml:1467
#, no-c-format
msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1438
+#: using-d-i.xml:1469
#, no-c-format
msgid ""
"The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</"
@@ -2308,7 +2350,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1448
+#: using-d-i.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</"
@@ -2318,25 +2360,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1460
+#: using-d-i.xml:1491
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1462
+#: using-d-i.xml:1493
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
msgstr ""
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1468
+#: using-d-i.xml:1499
#, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1469
+#: using-d-i.xml:1500
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as "
@@ -2346,13 +2388,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1484 using-d-i.xml:1577
+#: using-d-i.xml:1515 using-d-i.xml:1608
#, no-c-format
msgid "Random key"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1485
+#: using-d-i.xml:1516
#, no-c-format
msgid ""
"A new encryption key will be generated from random data each time you try to "
@@ -2364,7 +2406,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1494
+#: using-d-i.xml:1525
#, no-c-format
msgid ""
"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother "
@@ -2377,13 +2419,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1513 using-d-i.xml:1590
+#: using-d-i.xml:1544 using-d-i.xml:1621
#, no-c-format
msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1515
+#: using-d-i.xml:1546
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether the content of this partition should be overwritten with "
@@ -2397,7 +2439,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1535
+#: using-d-i.xml:1566
#, no-c-format
msgid ""
"If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> "
@@ -2406,13 +2448,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1544
+#: using-d-i.xml:1575
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1546
+#: using-d-i.xml:1577
#, no-c-format
msgid ""
"For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are "
@@ -2421,25 +2463,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1556
+#: using-d-i.xml:1587
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
msgstr "Titkosító kulcs: <userinput>Kulcsfájl (GnuPG)</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1558
+#: using-d-i.xml:1589
#, no-c-format
msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Itt adható meg a titkosító kulcs típusa e partícióhoz."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1564
+#: using-d-i.xml:1595
#, no-c-format
msgid "Keyfile (GnuPG)"
msgstr "Kulcsfájl (GnuPG)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1565
+#: using-d-i.xml:1596
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be generated from random data during the "
@@ -2453,19 +2495,19 @@ msgstr ""
"egy ilyen megadására)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1578
+#: using-d-i.xml:1609
#, no-c-format
msgid "Please see the the section on random keys above."
msgstr "Lásd a véletlen kulcsok szakaszt fent."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1592
+#: using-d-i.xml:1623
#, no-c-format
msgid "Please see the the section on erasing data above."
msgstr "Lásd az adatok törlése szakaszt fent."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1601
+#: using-d-i.xml:1632
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the <emphasis>graphical</emphasis> version of the installer "
@@ -2479,7 +2521,7 @@ msgstr ""
"állíthatók be."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1608
+#: using-d-i.xml:1639
#, no-c-format
msgid ""
"After you have selected the desired parameters for your encrypted "
@@ -2496,7 +2538,7 @@ msgstr ""
"egy új partíciós tábla írását. A nagy partíciókon ez eltart egy ideig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1619
+#: using-d-i.xml:1650
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to "
@@ -2512,7 +2554,7 @@ msgstr ""
"rokonok nevei és így tovább)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1628
+#: using-d-i.xml:1659
#, no-c-format
msgid ""
"Before you input any passphrases, you should have made sure that your "
@@ -2535,7 +2577,7 @@ msgstr ""
"gyökér fájlrendszer számára."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1641
+#: using-d-i.xml:1672
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption "
@@ -2557,7 +2599,7 @@ msgstr ""
"titkosítandó partíciónál megismételhető."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1657
+#: using-d-i.xml:1688
#, no-c-format
msgid ""
"After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted "
@@ -2589,7 +2631,7 @@ msgstr ""
"kötetekhez és módosítani fájlrendszer típusukat, ha nem tetszik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1670
+#: using-d-i.xml:1701
#, no-c-format
msgid ""
"One thing to note here are the identifiers in parentheses "
@@ -2608,7 +2650,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1680
+#: using-d-i.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
@@ -2616,13 +2658,13 @@ msgid ""
msgstr "Ha a partíciós séma megfelel, folyatható a telepítés."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1691
+#: using-d-i.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Setting up the System"
msgstr "A rendszer beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1692
+#: using-d-i.xml:1723
#, no-c-format
msgid ""
"After partitioning the installer asks a few more questions that will be used "
@@ -2632,13 +2674,13 @@ msgstr ""
"telepítendő rendszer beállításaihoz használ majd."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1704
+#: using-d-i.xml:1735
#, no-c-format
msgid "Configuring Your Time Zone"
msgstr "Időzóna beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1706
+#: using-d-i.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the location selected at the beginning of the installation "
@@ -2651,13 +2693,13 @@ msgstr ""
"rendszer nem kérdez semmit és ezt az időzónát feltételezi."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1722
+#: using-d-i.xml:1753
#, no-c-format
msgid "Configuring the Clock"
msgstr "Óra beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1724
+#: using-d-i.xml:1755
#, no-c-format
msgid ""
"The installer might ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -2670,7 +2712,7 @@ msgstr ""
"például a telepített más operációs rendszerek alapján."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1731
+#: using-d-i.xml:1762
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -2689,7 +2731,7 @@ msgstr ""
"elrontsa a rendszert.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1742
+#: using-d-i.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the installer does not currently allow you to actually set the "
@@ -2702,19 +2744,19 @@ msgstr ""
"pontatlan vagy előzőleg nem az UTC szerint lett beállítva."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1758
+#: using-d-i.xml:1789
#, no-c-format
msgid "Setting Up Users And Passwords"
msgstr "Felhasználók és jelszavaik felvétele"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1761
+#: using-d-i.xml:1792
#, no-c-format
msgid "Set the Root Password"
msgstr "A root jelszó beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1763
+#: using-d-i.xml:1794
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-"
@@ -2728,7 +2770,7 @@ msgstr ""
"ekkor is csak a lehető legrövidebb ideig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1771
+#: using-d-i.xml:1802
#, no-c-format
msgid ""
"Any password you create should contain at least 6 characters, and should "
@@ -2744,7 +2786,7 @@ msgstr ""
"használatát."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1779
+#: using-d-i.xml:1810
#, no-c-format
msgid ""
"If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. "
@@ -2756,13 +2798,13 @@ msgstr ""
"ha egy gépet másokkal felügyelsz."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1789
+#: using-d-i.xml:1820
#, no-c-format
msgid "Create an Ordinary User"
msgstr "Egy szokásos felhasználó létrehozása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1791
+#: using-d-i.xml:1822
#, no-c-format
msgid ""
"The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account "
@@ -2776,7 +2818,7 @@ msgstr ""
"bejelentkezésre."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1798
+#: using-d-i.xml:1829
#, no-c-format
msgid ""
"Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is "
@@ -2796,7 +2838,7 @@ msgstr ""
"elolvasol egyet, ha ez új neked."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1808
+#: using-d-i.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked "
@@ -2810,7 +2852,7 @@ msgstr ""
"fiókhoz tartozó jelszót."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1815
+#: using-d-i.xml:1846
#, no-c-format
msgid ""
"If at any point after installation you would like to create another account, "
@@ -2820,13 +2862,13 @@ msgstr ""
"<command>adduser</command> parancsot."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1827
+#: using-d-i.xml:1858
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "Az alaprendszer telepítése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1828
+#: using-d-i.xml:1859
#, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant "
@@ -2839,7 +2881,7 @@ msgstr ""
"Lassú gép vagy hálózati kapcsolat esetén eltart egy kis ideig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1841
+#: using-d-i.xml:1872
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"During installation of the base system, package unpacking and setup messages "
@@ -2855,7 +2897,7 @@ msgstr ""
"Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> használható."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1850
+#: using-d-i.xml:1881
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in "
@@ -2867,7 +2909,7 @@ msgstr ""
"konzolon át történik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1856
+#: using-d-i.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the "
@@ -2880,13 +2922,13 @@ msgstr ""
"az elérhető kernelek egy listából választhatók."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1868
+#: using-d-i.xml:1899
#, no-c-format
msgid "Installing Additional Software"
msgstr "További szoftverek telepítése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1869
+#: using-d-i.xml:1900
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"After the base system is installed, you have a usable but limited system. "
@@ -2902,13 +2944,13 @@ msgstr ""
"hálózat esetén."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1883
+#: using-d-i.xml:1914
#, no-c-format
msgid "Configuring apt"
msgstr "Az apt beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1885
+#: using-d-i.xml:1916
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program "
@@ -2942,7 +2984,7 @@ msgstr ""
"keresése és állapotok ellenőrzése) szép felhasználói felületen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1911
+#: using-d-i.xml:1942
#, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows where to retrieve "
@@ -2959,13 +3001,13 @@ msgstr ""
"után is szerkeszthetők."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1927
+#: using-d-i.xml:1958
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "Szoftverek kiválasztása és telepítése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1929
+#: using-d-i.xml:1960
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -2982,7 +3024,7 @@ msgstr ""
"összpontosít, hogy gyorsan beállítsa a gépet különböző feladatok elvégzésére."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1938
+#: using-d-i.xml:1969
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and "
@@ -3015,7 +3057,7 @@ msgstr ""
"igényét."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1963
+#: using-d-i.xml:1994
#, no-c-format
msgid ""
"Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer "
@@ -3028,7 +3070,7 @@ msgstr ""
"hogy egyáltalán ne telepíts semmit ezen a módon."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1970
+#: using-d-i.xml:2001
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Desktop environment</quote> task will install the GNOME desktop "
@@ -3040,7 +3082,7 @@ msgstr ""
"Xfce vagy Kde választását."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1976
+#: using-d-i.xml:2007
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to get the installer to install KDE by using preseeding (see "
@@ -3061,7 +3103,7 @@ msgstr ""
"lemezek használata esetén működik ez a módszer."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1987
+#: using-d-i.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
@@ -3080,7 +3122,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1999
+#: using-d-i.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select <guibutton>Ok</guibutton>. At this "
@@ -3092,7 +3134,7 @@ msgstr ""
"melyek a választott feladatok részei."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2006
+#: using-d-i.xml:2037
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -3102,7 +3144,7 @@ msgstr ""
"feladat kijelölésének váltásához."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2015
+#: using-d-i.xml:2046
#, no-c-format
msgid ""
"Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, "
@@ -3116,13 +3158,13 @@ msgstr ""
"során."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2026
+#: using-d-i.xml:2057
#, no-c-format
msgid "Configuring Your Mail Transport Agent"
msgstr "Levél továbbító szolgáltatás beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2028
+#: using-d-i.xml:2059
#, no-c-format
msgid ""
"Today, email is a very important part of many people's life, so it's no "
@@ -3137,7 +3179,7 @@ msgstr ""
"command>, mert ez elég kicsi, rugalmas és könnyen átlátható."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2036
+#: using-d-i.xml:2067
#, no-c-format
msgid ""
"You may ask if this is needed even if your computer is not connected to any "
@@ -3151,7 +3193,7 @@ msgstr ""
"&hellip;) a fontos üzeneteket email használatával küldi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2044
+#: using-d-i.xml:2075
#, no-c-format
msgid ""
"So on the first screen you will be presented with several common mail "
@@ -3161,13 +3203,13 @@ msgstr ""
"megfelelőt:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2053
+#: using-d-i.xml:2084
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr "internet site"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2054
+#: using-d-i.xml:2085
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -3181,13 +3223,13 @@ msgstr ""
"melyekről elfogadsz leveleket, vagy melyek számára továbbítod őket."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2065
+#: using-d-i.xml:2096
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr "levél küldése smarthost segítségével"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2066
+#: using-d-i.xml:2097
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario is your outgoing mail forwarded to another machine, called "
@@ -3205,13 +3247,13 @@ msgstr ""
"felhasználóknak kedvező."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2079
+#: using-d-i.xml:2110
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr "csak helyi kézbesítés"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2080
+#: using-d-i.xml:2111
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is not on a network and mail is sent or received only between "
@@ -3229,13 +3271,13 @@ msgstr ""
"kényelmes, mert nem kérdez."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2093
+#: using-d-i.xml:2124
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr "beállítás elhalasztása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2094
+#: using-d-i.xml:2125
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -3249,7 +3291,7 @@ msgstr ""
"fontos üzeneteit."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2105
+#: using-d-i.xml:2136
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer setup, "
@@ -3264,13 +3306,13 @@ msgstr ""
"usr/share/doc/exim4</filename> alatt található."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2119
+#: using-d-i.xml:2150
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "A rendszer indíthatóvá tétele"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2121
+#: using-d-i.xml:2152
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -3284,13 +3326,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-dev-select-sun\"/> részt.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2136
+#: using-d-i.xml:2167
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Más operációs rendszerek érzékelése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2138
+#: using-d-i.xml:2169
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -3305,7 +3347,7 @@ msgstr ""
"Debian mellett."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2146
+#: using-d-i.xml:2177
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -3321,13 +3363,13 @@ msgstr ""
"dokumentációját."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2164
+#: using-d-i.xml:2195
#, no-c-format
msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2165
+#: using-d-i.xml:2196
#, no-c-format
msgid ""
"If you have booted from SRM and you select this option, the installer will "
@@ -3341,13 +3383,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2185
+#: using-d-i.xml:2216
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2186
+#: using-d-i.xml:2217
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -3358,19 +3400,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2195
+#: using-d-i.xml:2226
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME ( több adat kell )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2207
+#: using-d-i.xml:2238
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>Grub</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2209
+#: using-d-i.xml:2240
#, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -3382,7 +3424,7 @@ msgstr ""
"egyaránt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2215
+#: using-d-i.xml:2246
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -3394,7 +3436,7 @@ msgstr ""
"a grub kézikönyvet teljes információért."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2221
+#: using-d-i.xml:2252
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub at all, use the Back button to get to the "
@@ -3404,13 +3446,13 @@ msgstr ""
"válaszd a kívánt boot betöltőt."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2235
+#: using-d-i.xml:2266
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>LILO</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2237
+#: using-d-i.xml:2268
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -3426,7 +3468,7 @@ msgstr ""
"\">LILO mini-HOGYAN</ulink> is hasznos."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2247
+#: using-d-i.xml:2278
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -3440,7 +3482,7 @@ msgstr ""
"számára kézzel kell majd hozzáadni a bejegyzést a menüben a telepítés után."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2255
+#: using-d-i.xml:2286
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -3450,13 +3492,13 @@ msgstr ""
"telepítésére."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2262
+#: using-d-i.xml:2293
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Mester Boot Rekord (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2262
+#: using-d-i.xml:2293
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -3466,13 +3508,13 @@ msgstr ""
"irányítását."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2269
+#: using-d-i.xml:2300
#, no-c-format
msgid "new Debian partition"
msgstr "új Debian partíció"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2269
+#: using-d-i.xml:2300
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -3484,13 +3526,13 @@ msgstr ""
"szolgál."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2278
+#: using-d-i.xml:2309
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Más választás"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2278
+#: using-d-i.xml:2309
#, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -3508,7 +3550,7 @@ msgstr ""
"sda</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2290
+#: using-d-i.xml:2321
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -3525,13 +3567,13 @@ msgstr ""
"\"reactivating-win\"/> részt."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2306
+#: using-d-i.xml:2337
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2308
+#: using-d-i.xml:2339
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -3548,7 +3590,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2324
+#: using-d-i.xml:2355
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -3560,13 +3602,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2336
+#: using-d-i.xml:2367
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2338
+#: using-d-i.xml:2369
#, no-c-format
msgid ""
"The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -3578,13 +3620,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2353
+#: using-d-i.xml:2384
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2355
+#: using-d-i.xml:2386
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -3602,13 +3644,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2377
+#: using-d-i.xml:2408
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2378
+#: using-d-i.xml:2409
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -3617,13 +3659,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2387
+#: using-d-i.xml:2418
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2388
+#: using-d-i.xml:2419
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -3633,13 +3675,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2398
+#: using-d-i.xml:2429
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2399
+#: using-d-i.xml:2430
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -3649,13 +3691,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2411
+#: using-d-i.xml:2442
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2412
+#: using-d-i.xml:2443
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -3664,13 +3706,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2422
+#: using-d-i.xml:2453
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2423
+#: using-d-i.xml:2454
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -3680,13 +3722,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2443
+#: using-d-i.xml:2474
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2444
+#: using-d-i.xml:2475
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -3711,13 +3753,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2463
+#: using-d-i.xml:2494
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2464
+#: using-d-i.xml:2495
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -3725,13 +3767,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2472
+#: using-d-i.xml:2503
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2473
+#: using-d-i.xml:2504
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -3739,13 +3781,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2481 using-d-i.xml:2550
+#: using-d-i.xml:2512 using-d-i.xml:2581
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2482
+#: using-d-i.xml:2513
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -3753,13 +3795,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2490
+#: using-d-i.xml:2521
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2491
+#: using-d-i.xml:2522
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -3767,13 +3809,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2512
+#: using-d-i.xml:2543
#, no-c-format
msgid "<command>delo</command>-installer"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2513
+#: using-d-i.xml:2544
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be "
@@ -3790,13 +3832,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2532
+#: using-d-i.xml:2563
#, no-c-format
msgid "<replaceable>#</replaceable>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2533
+#: using-d-i.xml:2564
#, no-c-format
msgid ""
"is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is "
@@ -3804,20 +3846,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2541
+#: using-d-i.xml:2572
#, no-c-format
msgid "<replaceable>id</replaceable>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2542
+#: using-d-i.xml:2573
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2551
+#: using-d-i.xml:2582
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> "
@@ -3825,13 +3867,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2559
+#: using-d-i.xml:2590
#, no-c-format
msgid "name"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2560
+#: using-d-i.xml:2591
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</"
@@ -3839,7 +3881,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2570
+#: using-d-i.xml:2601
#, no-c-format
msgid ""
"In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the "
@@ -3847,19 +3889,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: using-d-i.xml:2576
+#: using-d-i.xml:2607
#, no-c-format
msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2586
+#: using-d-i.xml:2617
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2587
+#: using-d-i.xml:2618
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -3872,13 +3914,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2605
+#: using-d-i.xml:2636
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2606
+#: using-d-i.xml:2637
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -3888,13 +3930,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2622
+#: using-d-i.xml:2653
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "<command>zipl</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2623
+#: using-d-i.xml:2654
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -3910,13 +3952,13 @@ msgstr ""
"több <command>ZIPL</command> adatért."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2640
+#: using-d-i.xml:2671
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>SILO</command> boot betöltő telepítése merevlemezre"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2642
+#: using-d-i.xml:2673
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -3945,13 +3987,13 @@ msgstr ""
"ha e GNU/Linux rendszeredet egy SunOS/Solaris mellé telepíted."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2667
+#: using-d-i.xml:2698
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Folytatás boot betöltő nélkül"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2669
+#: using-d-i.xml:2700
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -3969,7 +4011,7 @@ msgstr ""
"megtartása és használata a GNU/Linux indításához.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2678
+#: using-d-i.xml:2709
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -3990,13 +4032,13 @@ msgstr ""
"<filename>/boot</filename> fájlrendszer adatai."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2695
+#: using-d-i.xml:2726
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "A telepítés befejezése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2696
+#: using-d-i.xml:2727
#, no-c-format
msgid ""
"These are the last bits to do before rebooting to your new system. It mostly "
@@ -4006,13 +4048,13 @@ msgstr ""
"feladatai utáni rendrakásból áll."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2708
+#: using-d-i.xml:2739
#, no-c-format
msgid "Finish the Installation and Reboot"
msgstr "A telepítés befejezése és az újraindítás"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2710
+#: using-d-i.xml:2741
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the initial Debian installation process. You will "
@@ -4026,7 +4068,7 @@ msgstr ""
"rendszerre."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2717
+#: using-d-i.xml:2748
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <guimenuitem>Finish the installation</guimenuitem> menu item "
@@ -4040,13 +4082,13 @@ msgstr ""
"gyökér fájlrendszer számára választott DASD eszközről."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2731
+#: using-d-i.xml:2762
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyebek"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2732
+#: using-d-i.xml:2763
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4057,13 +4099,13 @@ msgstr ""
"folyamatnak, de nehezebb helyzetekhez készen állnak a felhasználó segítésére."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2745
+#: using-d-i.xml:2776
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Telepítő naplók mentése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2747
+#: using-d-i.xml:2778
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4075,7 +4117,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename> könyvtárba."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2754
+#: using-d-i.xml:2785
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4091,13 +4133,13 @@ msgstr ""
"jelentésbe."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2774
+#: using-d-i.xml:2805
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "A héj használata és a naplók megtekintése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2776
+#: using-d-i.xml:2807
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4113,7 +4155,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2794
+#: using-d-i.xml:2825
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4123,7 +4165,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2801
+#: using-d-i.xml:2832
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4140,7 +4182,7 @@ msgstr ""
"képességgel bír, mint például az automata kiegészítés és történet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2810
+#: using-d-i.xml:2841
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4149,7 +4191,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2817
+#: using-d-i.xml:2848
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4158,7 +4200,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2823
+#: using-d-i.xml:2854
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4168,13 +4210,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2838
+#: using-d-i.xml:2869
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Telepítés hálózatról"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2840
+#: using-d-i.xml:2871
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4191,7 +4233,7 @@ msgstr ""
"\"/> részben írtak szerint.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2850
+#: using-d-i.xml:2881
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -4212,7 +4254,7 @@ msgstr ""
"távolról SSH-n át</guimenuitem> új menüelem jelzi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2863
+#: using-d-i.xml:2894
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -4222,7 +4264,7 @@ msgstr ""
"után."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2868
+#: using-d-i.xml:2899
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -4243,7 +4285,7 @@ msgstr ""
"távolról folytató személy</quote> számára."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2880
+#: using-d-i.xml:2911
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -4255,7 +4297,7 @@ msgstr ""
"kiválasztható."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2886
+#: using-d-i.xml:2917
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -4287,7 +4329,7 @@ msgstr ""
"gép ujjlenyomata."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2903
+#: using-d-i.xml:2934
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -4306,7 +4348,7 @@ msgstr ""
"kapcsolódsz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2912
+#: using-d-i.xml:2943
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -4325,7 +4367,7 @@ msgstr ""
"folyamatban használható, de héjakhoz több is."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2922
+#: using-d-i.xml:2953
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -4340,7 +4382,7 @@ msgstr ""
"telepített rendszeren."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2930
+#: using-d-i.xml:2961
#, no-c-format
msgid ""
"Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not "