summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2010-01-18 00:45:30 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2010-01-18 00:45:30 +0000
commit2ae201787d2c91e90514e3144d8e50c80120fe22 (patch)
treef5d9674cac6e1fac3978308485cb822d6cbe568e /po/hu/using-d-i.po
parent82dc192114e14fc336a3f4dcbcbb95050a50aa45 (diff)
downloadinstallation-guide-2ae201787d2c91e90514e3144d8e50c80120fe22.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/hu/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/hu/using-d-i.po705
1 files changed, 357 insertions, 348 deletions
diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po
index 0bc8c419b..23744b61c 100644
--- a/po/hu/using-d-i.po
+++ b/po/hu/using-d-i.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-25 01:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-18 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 08:35+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -888,11 +888,16 @@ msgstr "A helyi beállítási lehetőségek kiválasztása"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:516
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In most cases the first questions you will be asked concern the selection "
+#| "of localization options to be used both for the installation and for the "
+#| "installed system. The localization options consist of language, country "
+#| "and locales."
msgid ""
"In most cases the first questions you will be asked concern the selection of "
"localization options to be used both for the installation and for the "
-"installed system. The localization options consist of language, country and "
+"installed system. The localization options consist of language, location and "
"locales."
msgstr ""
"Az esetek túlnyomó részében az első kérdések a telepítéskor és a telepített "
@@ -922,10 +927,11 @@ msgstr ""
#| "geographic location. Language and country together will be used to set "
#| "the default locale for your system and to help select your keyboard."
msgid ""
-"The selected country will be used later in the installation process to pick "
-"the default time zone and a Debian mirror appropriate for your geographic "
-"location. Language and country together will help determine the default "
-"locale for your system and select the correct keyboard layout."
+"The selected geographic location (in most cases a country) will be used "
+"later in the installation process to select the correct time zone and a "
+"Debian mirror appropriate for that country. Language and country together "
+"will help determine the default locale for your system and select the "
+"correct keyboard layout."
msgstr ""
"A választott ország alapján ajánl a telepítő alap időzónát és a földrajzi "
"helynek megfelelő egy vagy több Debian tükröt. A nyelv és ország együtt "
@@ -933,7 +939,7 @@ msgstr ""
"kijelölésében."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:537
+#: using-d-i.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be asked to select your preferred language. The language "
@@ -955,7 +961,7 @@ msgstr ""
"kerül telepítésre."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:549
+#: using-d-i.xml:550
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you selected a language that is recognized as an official language for "
@@ -967,14 +973,14 @@ msgstr ""
#| "language has only one country associated with it, that country will be "
#| "selected automatically."
msgid ""
-"If you selected a language that is recognized as an official language for "
-"more than one country<footnote> <para> In technical terms: where multiple "
-"locales exist for that language with differing country codes. </para> </"
-"footnote>, you will be shown a list of only those countries. To select a "
-"country that is not in that list, choose <guimenuitem>other</guimenuitem> "
-"(the last option). You will then be presented with a list of continents; "
-"selecting a continent will lead to a list of relevant countries on that "
-"continent."
+"Next you will be asked to select your geographic location. If you selected a "
+"language that is recognized as an official language for more than one "
+"country<footnote> <para> In technical terms: where multiple locales exist "
+"for that language with differing country codes. </para> </footnote>, you "
+"will be shown a list of only those countries. To select a country that is "
+"not in that list, choose <guimenuitem>other</guimenuitem> (the last option). "
+"You will then be presented with a list of continents; selecting a continent "
+"will lead to a list of relevant countries on that continent."
msgstr ""
"Ha a választott nyelv több ország hivatalos nyelve<footnote> <para> "
"technikailag: ahol több helyi beállítás létezik e nyelvhez eltérő "
@@ -1009,24 +1015,27 @@ msgid ""
"If you selected a combination of language and country for which no locale is "
"defined and there exist multiple locales for the language, then the "
"installer will allow you to choose which of those locales you prefer as the "
-"default locale for the installed system. In all other cases a default locale "
-"will be selected based on the selected language and country."
+"default locale for the installed system<footnote> <para> At medium and low "
+"priority you can always select your preferred locale from those available "
+"for the selected language (if there's more than one). </para> </footnote>. "
+"In all other cases a default locale will be selected based on the selected "
+"language and country."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:588
+#: using-d-i.xml:595
#, no-c-format
msgid ""
"Any default locale selected as described in the previous paragraph will use "
-"UTF-8 as character encoding."
+"<firstterm>UTF-8</firstterm> as character encoding."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:593
+#: using-d-i.xml:600
#, no-c-format
msgid ""
-"If you are installing at medium or low priority, you will have the option of "
-"selecting additional locales, including so-called <quote>legacy</quote> "
+"If you are installing at low priority, you will have the option of selecting "
+"additional locales, including so-called <quote>legacy</quote> "
"locales<footnote> <para> Legacy locales are locales which do not use UTF-8, "
"but one of the older standards for character encoding such as ISO&nbsp;8859-"
"1 (used by West European languages) or EUC-JP (used by Japanese). </para> </"
@@ -1036,13 +1045,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:617
+#: using-d-i.xml:624
#, no-c-format
msgid "Choosing a Keyboard"
msgstr "Billentyűzet választása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:619
+#: using-d-i.xml:626
#, no-c-format
msgid ""
"Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a "
@@ -1058,7 +1067,7 @@ msgstr ""
"<command>kbd-config</command> parancsot rendszergazdaként)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:629
+#: using-d-i.xml:636
#, no-c-format
msgid ""
"Move the highlight to the keyboard selection you desire and press "
@@ -1074,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"keycap> és <keycap>F10</keycap> közti billentyűk is vannak a legfelső sorban."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:638
+#: using-d-i.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us "
@@ -1093,13 +1102,13 @@ msgstr ""
"Amúgy a 2 kiosztás egyezik."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:668
+#: using-d-i.xml:675
#, no-c-format
msgid "Looking for the Debian Installer ISO Image"
msgstr "A Debian Telepítő ISO kép keresése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:669
+#: using-d-i.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be "
@@ -1113,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"összetevő pontosan ezt biztosítja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:676
+#: using-d-i.xml:683
#, no-c-format
msgid ""
"At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices "
@@ -1142,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"képet keres."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:693
+#: using-d-i.xml:700
#, no-c-format
msgid ""
"In case the previous attempt to find an installer iso image fails, "
@@ -1154,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"végezzen-e átfogóbb keresést. Ekkor az egész fájlrendszert átnézi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:700
+#: using-d-i.xml:707
#, no-c-format
msgid ""
"If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, "
@@ -1171,13 +1180,13 @@ msgstr ""
"indítanak újra, hanem megnézik a 2. konzolon."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:721
+#: using-d-i.xml:728
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuring the Network"
msgstr "Hálózat beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:723
+#: using-d-i.xml:730
#, no-c-format
msgid ""
"As you enter this step, if the system detects that you have more than one "
@@ -1196,7 +1205,7 @@ msgstr ""
"citerefentry> kézikönyv oldalt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:734
+#: using-d-i.xml:741
#, no-c-format
msgid ""
"By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically "
@@ -1218,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"tudod, hogy ehhez minden működik, próbáld újra."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:746
+#: using-d-i.xml:753
#, no-c-format
msgid ""
"The manual network setup in turn asks you a number of questions about your "
@@ -1241,7 +1250,7 @@ msgstr ""
"\"needed-info\"/> szerint."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:760
+#: using-d-i.xml:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Some technical details you might, or might not, find handy: the program "
@@ -1262,14 +1271,14 @@ msgstr ""
"interfaces</filename> szerkesztésével."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:805
+#: using-d-i.xml:812
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Configuring Your Time Zone"
msgid "Configuring the Clock and Time Zone"
msgstr "Időzóna beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:807
+#: using-d-i.xml:814
#, no-c-format
msgid ""
"The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet "
@@ -1281,13 +1290,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:816
+#: using-d-i.xml:823
#, no-c-format
msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:829
+#: using-d-i.xml:836
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Depending on the location selected earlier in the installation process, you "
@@ -1300,7 +1309,7 @@ msgstr ""
"rendszer nem kérdez semmit és ezt az időzónát feltételezi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:837
+#: using-d-i.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode or when installing at medium priority, you will have the "
@@ -1309,7 +1318,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:843
+#: using-d-i.xml:850
#, no-c-format
msgid ""
"If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that "
@@ -1318,7 +1327,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:854
+#: using-d-i.xml:861
#, no-c-format
msgid ""
"The simplest option is to just select a different time zone after the "
@@ -1327,13 +1336,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: using-d-i.xml:860
+#: using-d-i.xml:867
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure tzdata"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:866
+#: using-d-i.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, the time zone can be set at the very start of the "
@@ -1344,7 +1353,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:880
+#: using-d-i.xml:887
#, no-c-format
msgid ""
"For automated installations the time zone can be set to any desired value "
@@ -1352,13 +1361,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:894
+#: using-d-i.xml:901
#, no-c-format
msgid "Partitioning and Mount Point Selection"
msgstr "Particionálás és csatolási pont választás"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:895
+#: using-d-i.xml:902
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; "
@@ -1376,7 +1385,7 @@ msgstr ""
"LVM vagy RAID eszközök beállítása."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:916
+#: using-d-i.xml:923
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more "
@@ -1387,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"partitioning\"/> részt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:922
+#: using-d-i.xml:929
#, no-c-format
msgid ""
"If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not "
@@ -1408,7 +1417,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> Ez a lemez korábbi adatait elérhetetlenné teszi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:935
+#: using-d-i.xml:942
#, no-c-format
msgid ""
"First you will be given the opportunity to automatically partition either an "
@@ -1422,13 +1431,13 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Kézi</guimenuitem> pontot a menüből."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:945
+#: using-d-i.xml:952
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Guided Partitioning"
msgstr "Particionáló séma"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:946
+#: using-d-i.xml:953
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning, you may have three options: to create "
@@ -1445,14 +1454,14 @@ msgstr ""
"beállítja a kernel <quote>dm-crypt</quote> támogatást. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:961
+#: using-d-i.xml:968
#, no-c-format
msgid ""
"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
msgstr "Nem minden architektúrán lehetséges (titkosított) LVM használata."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:966
+#: using-d-i.xml:973
#, no-c-format
msgid ""
"When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions "
@@ -1468,7 +1477,7 @@ msgstr ""
"biztonságát nyújtja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:975
+#: using-d-i.xml:982
#, no-c-format
msgid ""
"When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the "
@@ -1483,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"nyomait is törli), de a lemez méretétől függően eltart egy ideig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:984
+#: using-d-i.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes "
@@ -1500,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"kéri, mielőtt lemezre írná őket."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:994
+#: using-d-i.xml:1001
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) "
@@ -1517,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"mutatott méretek is segíthetnek azonosítani őket."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1003
+#: using-d-i.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always "
@@ -1533,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"(titkosított) LVM használatakor ez nem lehetséges."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1011
+#: using-d-i.xml:1018
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. "
@@ -1550,73 +1559,73 @@ msgstr ""
"választott sémától függően) az irányított particionálás elvetésre kerül."
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1027
+#: using-d-i.xml:1034
#, no-c-format
msgid "Partitioning scheme"
msgstr "Particionáló séma"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1028
+#: using-d-i.xml:1035
#, no-c-format
msgid "Minimum space"
msgstr "Minimum hely"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1029
+#: using-d-i.xml:1036
#, no-c-format
msgid "Created partitions"
msgstr "Létrehozott partíciók"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1035
+#: using-d-i.xml:1042
#, no-c-format
msgid "All files in one partition"
msgstr "Minden fájl 1 partíción"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1036
+#: using-d-i.xml:1043
#, no-c-format
msgid "600MB"
msgstr "600 MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1037
+#: using-d-i.xml:1044
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, csere"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1039
+#: using-d-i.xml:1046
#, no-c-format
msgid "Separate /home partition"
msgstr "Önálló /home partíció"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1040
+#: using-d-i.xml:1047
#, no-c-format
msgid "500MB"
msgstr "500 MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1041
+#: using-d-i.xml:1048
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, csere"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1045
+#: using-d-i.xml:1052
#, no-c-format
msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions"
msgstr "Önálló /home, /usr, /var és /tmp partíció"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1046
+#: using-d-i.xml:1053
#, no-c-format
msgid "<entry>1GB</entry>"
msgstr "<entry>1 GB</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1047
+#: using-d-i.xml:1054
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</"
@@ -1626,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, csere"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1056
+#: using-d-i.xml:1063
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will "
@@ -1639,7 +1648,7 @@ msgstr ""
"partícióval együtt, az LVM partíción belül jön létre."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1062
+#: using-d-i.xml:1069
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an "
@@ -1652,7 +1661,7 @@ msgstr ""
"menüelem is látszik a formázó menüben EFI indító partíció kézi beállítására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1070
+#: using-d-i.xml:1077
#, no-c-format
msgid ""
"After selecting a scheme, the next screen will show your new partition "
@@ -1663,7 +1672,7 @@ msgstr ""
"táblát, benne a leendő formázási és csatolási információkat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1076
+#: using-d-i.xml:1083
#, no-c-format
msgid ""
"The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -1713,7 +1722,7 @@ msgstr ""
"lehetséges változatot mutat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1089
+#: using-d-i.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
"This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the "
@@ -1733,13 +1742,13 @@ msgstr ""
"alább írt kézi particionálás szerint."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1103
+#: using-d-i.xml:1110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Particionáló séma"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1104
+#: using-d-i.xml:1111
#, no-c-format
msgid ""
"A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose "
@@ -1754,7 +1763,7 @@ msgstr ""
"szakasz további részeiben."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1112
+#: using-d-i.xml:1119
#, no-c-format
msgid ""
"If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on "
@@ -1768,7 +1777,7 @@ msgstr ""
"jelenik meg a választott lemezen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1120
+#: using-d-i.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"If you select some free space, you will have the opportunity to create a new "
@@ -1803,7 +1812,7 @@ msgstr ""
"<command>partman</command> fő képernyőjéhez."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1142
+#: using-d-i.xml:1149
#, no-c-format
msgid ""
"If you decide you want to change something about your partition, simply "
@@ -1824,7 +1833,7 @@ msgstr ""
"partíció."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1153
+#: using-d-i.xml:1160
#, no-c-format
msgid ""
"Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</"
@@ -1839,7 +1848,7 @@ msgstr ""
"gyökér fájlrendszer csatolására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1161
+#: using-d-i.xml:1168
#, no-c-format
msgid ""
"If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</"
@@ -1851,7 +1860,7 @@ msgstr ""
"meg nem teszed."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1167
+#: using-d-i.xml:1174
#, no-c-format
msgid ""
"Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer "
@@ -1867,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"<filename>partman-lvm</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1175
+#: using-d-i.xml:1182
#, no-c-format
msgid ""
"After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish "
@@ -1881,13 +1890,13 @@ msgstr ""
"kért módon történő létrehozásának megerősítését."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1203
+#: using-d-i.xml:1210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)"
msgstr "Több-lemezes eszköz beállítása (szoftver RAID)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1204
+#: using-d-i.xml:1211
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
@@ -1914,7 +1923,7 @@ msgstr ""
"után <firstterm>szoftver RAID</firstterm>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1217
+#: using-d-i.xml:1224
#, no-c-format
msgid ""
"MD is basically a bunch of partitions located on different disks and "
@@ -1928,7 +1937,7 @@ msgstr ""
"csatolható, és így tovább)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1225
+#: using-d-i.xml:1232
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "What benefits this brings depends on the type of MD device you are "
@@ -2054,98 +2063,98 @@ msgstr ""
"para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Összefoglalva:"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1339
+#: using-d-i.xml:1346
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1340
+#: using-d-i.xml:1347
#, no-c-format
msgid "Minimum Devices"
msgstr "Legkisebb eszköz-szám"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1341
+#: using-d-i.xml:1348
#, no-c-format
msgid "Spare Device"
msgstr "Tartalék eszköz"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1342
+#: using-d-i.xml:1349
#, no-c-format
msgid "Survives disk failure?"
msgstr "Túlél lemez hibát?"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1343
+#: using-d-i.xml:1350
#, no-c-format
msgid "Available Space"
msgstr "Elérhető hely"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1349
+#: using-d-i.xml:1356
#, no-c-format
msgid "RAID0"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1350 using-d-i.xml:1358 using-d-i.xml:1388
+#: using-d-i.xml:1357 using-d-i.xml:1365 using-d-i.xml:1395
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1351 using-d-i.xml:1352
+#: using-d-i.xml:1358 using-d-i.xml:1359
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>nincs</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1353
+#: using-d-i.xml:1360
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
msgstr ""
"A legkisebb partíció mérete szorozva a RAID tömbben lévő eszközök számával"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1357
+#: using-d-i.xml:1364
#, no-c-format
msgid "RAID1"
msgstr "RAID1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1359 using-d-i.xml:1367 using-d-i.xml:1378 using-d-i.xml:1389
+#: using-d-i.xml:1366 using-d-i.xml:1374 using-d-i.xml:1385 using-d-i.xml:1396
#, no-c-format
msgid "optional"
msgstr "lehet"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1360 using-d-i.xml:1368 using-d-i.xml:1379 using-d-i.xml:1390
+#: using-d-i.xml:1367 using-d-i.xml:1375 using-d-i.xml:1386 using-d-i.xml:1397
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>igen</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1361
+#: using-d-i.xml:1368
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition in RAID"
msgstr "A RAID tömbben lévő legkisebb partíció mérete"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1365
+#: using-d-i.xml:1372
#, no-c-format
msgid "RAID5"
msgstr "RAID5"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1366
+#: using-d-i.xml:1373
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1369
+#: using-d-i.xml:1376
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2155,21 +2164,21 @@ msgstr ""
"száma -1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1376
+#: using-d-i.xml:1383
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "RAID0"
msgid "RAID6"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1377
+#: using-d-i.xml:1384
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<entry>2</entry>"
msgid "<entry>4</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1380
+#: using-d-i.xml:1387
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2182,14 +2191,14 @@ msgstr ""
"száma -1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1387
+#: using-d-i.xml:1394
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "RAID0"
msgid "RAID10"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1391
+#: using-d-i.xml:1398
#, no-c-format
msgid ""
"Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to "
@@ -2197,7 +2206,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1398
+#: using-d-i.xml:1405
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url="
@@ -2207,7 +2216,7 @@ msgstr ""
"howto;\">Szoftver RAID HOGYAN</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1403
+#: using-d-i.xml:1410
#, no-c-format
msgid ""
"To create an MD device, you need to have the desired partitions it should "
@@ -2222,7 +2231,7 @@ msgstr ""
"fizikai kötet</guimenuitem> </menuchoice> pontot.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1412
+#: using-d-i.xml:1419
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are "
@@ -2235,7 +2244,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1424
+#: using-d-i.xml:1431
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
@@ -2258,7 +2267,7 @@ msgstr ""
"megoldhatják."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1433
+#: using-d-i.xml:1440
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
@@ -2279,7 +2288,7 @@ msgstr ""
"következők a választott MD típustól függenek."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1446
+#: using-d-i.xml:1453
#, no-c-format
msgid ""
"RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
@@ -2290,7 +2299,7 @@ msgstr ""
"listája, és az egyetlen feladat a leendő MD-t alkotó partíciók kijelölése."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1453
+#: using-d-i.xml:1460
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number "
@@ -2315,7 +2324,7 @@ msgstr ""
"az előbb megadott számmal. Ne aggódj! A &d-i; figyelmeztet hiba esetén."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1465
+#: using-d-i.xml:1472
#, no-c-format
msgid ""
"RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you "
@@ -2325,7 +2334,7 @@ msgstr ""
"emphasis> aktív partíciót kell megadni."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1471
+#: using-d-i.xml:1478
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you "
@@ -2338,7 +2347,7 @@ msgstr ""
"emphasis> aktív partíciót kell megadni."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1477
+#: using-d-i.xml:1484
#, no-c-format
msgid ""
"RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. "
@@ -2351,7 +2360,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1491
+#: using-d-i.xml:1498
#, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, "
@@ -2369,7 +2378,7 @@ msgstr ""
"partíció)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1500
+#: using-d-i.xml:1507
#, no-c-format
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -2383,13 +2392,13 @@ msgstr ""
"például csatolási pontok társítására."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1515
+#: using-d-i.xml:1522
#, no-c-format
msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "Logikai kötet-kezelő (LVM) beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1516
+#: using-d-i.xml:1523
#, no-c-format
msgid ""
"If you are working with computers at the level of system administrator or "
@@ -2405,7 +2414,7 @@ msgstr ""
"így tovább kellett kezelni."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1524
+#: using-d-i.xml:1531
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). "
@@ -2424,7 +2433,7 @@ msgstr ""
"közt is átnyúlhatnak."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1534
+#: using-d-i.xml:1541
#, no-c-format
msgid ""
"Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</"
@@ -2445,7 +2454,7 @@ msgstr ""
"ulink> leírást."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1545
+#: using-d-i.xml:1552
#, no-c-format
msgid ""
"LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside "
@@ -2462,7 +2471,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem> </menuchoice> pontot."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1554
+#: using-d-i.xml:1561
#, no-c-format
msgid ""
"When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see "
@@ -2481,7 +2490,7 @@ msgstr ""
"lehetséges műveleteket mutatja. A lehetséges műveletek:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1565
+#: using-d-i.xml:1572
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device "
@@ -2491,43 +2500,43 @@ msgstr ""
"eszköz struktúrát, a logikai kötetek neveit, méreteit és egyebeket"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1570
+#: using-d-i.xml:1577
#, no-c-format
msgid "Create volume group"
msgstr "Kötet csoport létrehozása"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1573
+#: using-d-i.xml:1580
#, no-c-format
msgid "Create logical volume"
msgstr "Logikai kötet létrehozása"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1576
+#: using-d-i.xml:1583
#, no-c-format
msgid "Delete volume group"
msgstr "Kötet csoport törlése"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1579
+#: using-d-i.xml:1586
#, no-c-format
msgid "Delete logical volume"
msgstr "Logikai kötet törlése"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1582
+#: using-d-i.xml:1589
#, no-c-format
msgid "Extend volume group"
msgstr "Kötet csoport bővítése"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1585
+#: using-d-i.xml:1592
#, no-c-format
msgid "Reduce volume group"
msgstr "Kötet csoport csökkentése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1587
+#: using-d-i.xml:1594
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</"
@@ -2537,7 +2546,7 @@ msgstr ""
"képernyőhöz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1593
+#: using-d-i.xml:1600
#, no-c-format
msgid ""
"Use the options in that menu to first create a volume group and then create "
@@ -2547,7 +2556,7 @@ msgstr ""
"kötetek létrehozására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1598
+#: using-d-i.xml:1605
#, no-c-format
msgid ""
"After you return to the main <command>partman</command> screen, any created "
@@ -2559,13 +2568,13 @@ msgstr ""
"is kezelhetők)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1612
+#: using-d-i.xml:1619
#, no-c-format
msgid "Configuring Encrypted Volumes"
msgstr "Titkosított kötetek beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1613
+#: using-d-i.xml:1620
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to "
@@ -2587,7 +2596,7 @@ msgstr ""
"adatok véletlen karaktereknek tűnnek."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1625
+#: using-d-i.xml:1632
#, no-c-format
msgid ""
"The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where "
@@ -2615,7 +2624,7 @@ msgstr ""
"betöltése."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1640
+#: using-d-i.xml:1647
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than "
@@ -2629,7 +2638,7 @@ msgstr ""
"hosszán múlik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1647
+#: using-d-i.xml:1654
#, no-c-format
msgid ""
"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free "
@@ -2649,7 +2658,7 @@ msgstr ""
"módosul és különböző titkosító lehetőségeket ad a partícióhoz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1658
+#: using-d-i.xml:1665
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; supports several encryption methods. The default method is "
@@ -2665,7 +2674,7 @@ msgstr ""
"ok, ajánlott az alap használata."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1670
+#: using-d-i.xml:1677
#, no-c-format
msgid ""
"First, let's have a look at the options available when you select "
@@ -2679,13 +2688,13 @@ msgstr ""
"lettek kiválasztva."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1680
+#: using-d-i.xml:1687
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
msgstr "Titkosítás: <userinput>aes</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1682
+#: using-d-i.xml:1689
#, no-c-format
msgid ""
"This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</"
@@ -2710,13 +2719,13 @@ msgstr ""
"érzékeny adatok védelmére a XXI. században."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1700
+#: using-d-i.xml:1707
#, no-c-format
msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
msgstr "Kulcs méret: <userinput>256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1702
+#: using-d-i.xml:1709
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key "
@@ -2729,13 +2738,13 @@ msgstr ""
"teljesítményre. Az elérhető kulcs méretek a titkosítástól függenek."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1714
+#: using-d-i.xml:1721
#, no-c-format
msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
msgstr "IV algoritmus: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1716
+#: using-d-i.xml:1723
#, no-c-format
msgid ""
"The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</"
@@ -2752,7 +2761,7 @@ msgstr ""
"adatok általi törés megakadályozása."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1726
+#: using-d-i.xml:1733
#, no-c-format
msgid ""
"From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</"
@@ -2766,25 +2775,25 @@ msgstr ""
"az újabb algoritmusokat."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1738
+#: using-d-i.xml:1745
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
msgstr "Titkosító kulcs: <userinput>Jelmondat</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1740
+#: using-d-i.xml:1747
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Itt állítható be a titkosító kulcs e partícióhoz."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1746
+#: using-d-i.xml:1753
#, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr "Jelmondat"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1747
+#: using-d-i.xml:1754
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as "
@@ -2798,13 +2807,13 @@ msgstr ""
"alapján, mely e folyamat folyatásában adható meg."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1762 using-d-i.xml:1855
+#: using-d-i.xml:1769 using-d-i.xml:1862
#, no-c-format
msgid "Random key"
msgstr "Véletlen kulcs"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1763
+#: using-d-i.xml:1770
#, no-c-format
msgid ""
"A new encryption key will be generated from random data each time you try to "
@@ -2821,7 +2830,7 @@ msgstr ""
"algoritmus ismeretlen gyengesége nélkül ez nem lehetséges a mi életünkben.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1772
+#: using-d-i.xml:1779
#, no-c-format
msgid ""
"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother "
@@ -2840,13 +2849,13 @@ msgstr ""
"partícióra a felfüggesztéskor írt adatok visszaállítása."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1791 using-d-i.xml:1868
+#: using-d-i.xml:1798 using-d-i.xml:1875
#, no-c-format
msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
msgstr "Adatok törlése: <userinput>igen</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1793
+#: using-d-i.xml:1800
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether the content of this partition should be overwritten with "
@@ -2866,7 +2875,7 @@ msgstr ""
"felülírás után. </para></footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1813
+#: using-d-i.xml:1820
#, no-c-format
msgid ""
"If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> "
@@ -2878,13 +2887,13 @@ msgstr ""
"alábbi lehetőségeket adja:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1822
+#: using-d-i.xml:1829
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>"
msgstr "Titkosítás: <userinput>AES256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1824
+#: using-d-i.xml:1831
#, no-c-format
msgid ""
"For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are "
@@ -2896,25 +2905,25 @@ msgstr ""
"szakaszt a titkosításokról és kulcsok méreteiről további adatokért."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1834
+#: using-d-i.xml:1841
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
msgstr "Titkosító kulcs: <userinput>Kulcsfájl (GnuPG)</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1836
+#: using-d-i.xml:1843
#, no-c-format
msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Itt adható meg a titkosító kulcs típusa e partícióhoz."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1842
+#: using-d-i.xml:1849
#, no-c-format
msgid "Keyfile (GnuPG)"
msgstr "Kulcsfájl (GnuPG)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1843
+#: using-d-i.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be generated from random data during the "
@@ -2928,19 +2937,19 @@ msgstr ""
"egy ilyen megadására)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1856
+#: using-d-i.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Please see the section on random keys above."
msgstr "Lásd a véletlen kulcsok szakaszt fent."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1870
+#: using-d-i.xml:1877
#, no-c-format
msgid "Please see the the section on erasing data above."
msgstr "Lásd az adatok törlése szakaszt fent."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1879
+#: using-d-i.xml:1886
#, no-c-format
msgid ""
"After you have selected the desired parameters for your encrypted "
@@ -2957,7 +2966,7 @@ msgstr ""
"egy új partíciós tábla írását. A nagy partíciókon ez eltart egy ideig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1889
+#: using-d-i.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to "
@@ -2973,7 +2982,7 @@ msgstr ""
"rokonok nevei és így tovább)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1898
+#: using-d-i.xml:1905
#, no-c-format
msgid ""
"Before you input any passphrases, you should have made sure that your "
@@ -2996,7 +3005,7 @@ msgstr ""
"gyökér fájlrendszer számára."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1911
+#: using-d-i.xml:1918
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption "
@@ -3018,7 +3027,7 @@ msgstr ""
"titkosítandó partíciónál megismételhető."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1927
+#: using-d-i.xml:1934
#, no-c-format
msgid ""
"After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted "
@@ -3050,7 +3059,7 @@ msgstr ""
"kötetekhez és módosítani fájlrendszer típusukat, ha nem tetszik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1940
+#: using-d-i.xml:1947
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "One thing to note here are the identifiers in parentheses "
@@ -3076,7 +3085,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1950
+#: using-d-i.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
@@ -3084,13 +3093,13 @@ msgid ""
msgstr "Ha a partíciós séma megfelel, folyatható a telepítés."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1961
+#: using-d-i.xml:1968
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "Az alaprendszer telepítése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1962
+#: using-d-i.xml:1969
#, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant "
@@ -3103,7 +3112,7 @@ msgstr ""
"Lassú gép vagy hálózati kapcsolat esetén eltart egy kis ideig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1975
+#: using-d-i.xml:1982
#, no-c-format
msgid ""
"During installation of the base system, package unpacking and setup messages "
@@ -3119,7 +3128,7 @@ msgstr ""
"Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> használható."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1984
+#: using-d-i.xml:1991
#, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in "
@@ -3131,7 +3140,7 @@ msgstr ""
"ellenőrzésükre, ha a telepítés soros konzolon át történik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1990
+#: using-d-i.xml:1997
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the "
@@ -3144,13 +3153,13 @@ msgstr ""
"az elérhető kernelek egy listából választhatók."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2002
+#: using-d-i.xml:2009
#, no-c-format
msgid "Setting Up Users And Passwords"
msgstr "Felhasználók és jelszavaik felvétele"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2003
+#: using-d-i.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"After the base system has been installed, the installer will allow you to "
@@ -3159,13 +3168,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2017
+#: using-d-i.xml:2024
#, no-c-format
msgid "Set the Root Password"
msgstr "A root jelszó beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2021
+#: using-d-i.xml:2028
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-"
@@ -3179,7 +3188,7 @@ msgstr ""
"ekkor is csak a lehető legrövidebb ideig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2029
+#: using-d-i.xml:2036
#, no-c-format
msgid ""
"Any password you create should contain at least 6 characters, and should "
@@ -3195,7 +3204,7 @@ msgstr ""
"használatát."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2037
+#: using-d-i.xml:2044
#, no-c-format
msgid ""
"If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. "
@@ -3207,13 +3216,13 @@ msgstr ""
"ha egy gépet másokkal felügyelsz."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2047
+#: using-d-i.xml:2054
#, no-c-format
msgid "Create an Ordinary User"
msgstr "Egy szokásos felhasználó létrehozása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2049
+#: using-d-i.xml:2056
#, no-c-format
msgid ""
"The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account "
@@ -3227,7 +3236,7 @@ msgstr ""
"bejelentkezésre."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2058
+#: using-d-i.xml:2065
#, no-c-format
msgid ""
"Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is "
@@ -3247,7 +3256,7 @@ msgstr ""
"elolvasol egyet, ha ez új neked."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2068
+#: using-d-i.xml:2075
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked "
@@ -3261,7 +3270,7 @@ msgstr ""
"fiókhoz tartozó jelszót."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2075
+#: using-d-i.xml:2082
#, no-c-format
msgid ""
"If at any point after installation you would like to create another account, "
@@ -3271,13 +3280,13 @@ msgstr ""
"<command>adduser</command> parancsot."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2086
+#: using-d-i.xml:2093
#, no-c-format
msgid "Installing Additional Software"
msgstr "További szoftverek telepítése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2087
+#: using-d-i.xml:2094
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"At this point you have a usable but limited system. Most users will want to "
@@ -3292,13 +3301,13 @@ msgstr ""
"hálózat esetén."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2102
+#: using-d-i.xml:2109
#, no-c-format
msgid "Configuring apt"
msgstr "Az apt beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2104
+#: using-d-i.xml:2111
#, no-c-format
msgid ""
"One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program "
@@ -3332,7 +3341,7 @@ msgstr ""
"hivatalosan ajánlott csomag-kezelő eszköz az <command>aptitude</command>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2128
+#: using-d-i.xml:2135
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to "
@@ -3347,7 +3356,7 @@ msgstr ""
"után is szerkeszthetők."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2135
+#: using-d-i.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at default priority, the installer will largely take "
@@ -3359,7 +3368,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2144
+#: using-d-i.xml:2151
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
@@ -3370,13 +3379,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2155
+#: using-d-i.xml:2162
#, no-c-format
msgid "Installing from more than one CD or DVD"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2157
+#: using-d-i.xml:2164
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the "
@@ -3386,7 +3395,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2164
+#: using-d-i.xml:2171
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using "
@@ -3396,7 +3405,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2172
+#: using-d-i.xml:2179
#, no-c-format
msgid ""
"Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. "
@@ -3406,7 +3415,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2179
+#: using-d-i.xml:2186
#, no-c-format
msgid ""
"It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a "
@@ -3417,7 +3426,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2188
+#: using-d-i.xml:2195
#, no-c-format
msgid ""
"A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the "
@@ -3427,7 +3436,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2196
+#: using-d-i.xml:2203
#, no-c-format
msgid ""
"If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to "
@@ -3439,13 +3448,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2209
+#: using-d-i.xml:2216
#, no-c-format
msgid "Using a network mirror"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2211
+#: using-d-i.xml:2218
#, no-c-format
msgid ""
"One question that will be asked during most installs is whether or not to "
@@ -3454,7 +3463,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2217
+#: using-d-i.xml:2224
#, no-c-format
msgid ""
"If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or "
@@ -3466,7 +3475,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2226
+#: using-d-i.xml:2233
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using "
@@ -3479,7 +3488,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2237
+#: using-d-i.xml:2244
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed "
@@ -3489,7 +3498,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2244
+#: using-d-i.xml:2251
#, no-c-format
msgid ""
"One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred "
@@ -3500,7 +3509,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2251
+#: using-d-i.xml:2258
#, no-c-format
msgid ""
"In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if "
@@ -3511,26 +3520,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2260
+#: using-d-i.xml:2267
#, no-c-format
msgid "the tasks you select in the next step of the installation,"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2265
+#: using-d-i.xml:2272
#, no-c-format
msgid "which packages are needed for those tasks,"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2270
+#: using-d-i.xml:2277
#, no-c-format
msgid ""
"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2275
+#: using-d-i.xml:2282
#, no-c-format
msgid ""
"whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
@@ -3539,7 +3548,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2284
+#: using-d-i.xml:2291
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the last point means that, even if you choose not to use a network "
@@ -3549,13 +3558,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2300
+#: using-d-i.xml:2307
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "Szoftverek kiválasztása és telepítése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2302
+#: using-d-i.xml:2309
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -3572,7 +3581,7 @@ msgstr ""
"összpontosít, hogy gyorsan beállítsa a gépet különböző feladatok elvégzésére."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2311
+#: using-d-i.xml:2318
#, no-c-format
msgid ""
"So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and "
@@ -3605,7 +3614,7 @@ msgstr ""
"igényét."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2338
+#: using-d-i.xml:2345
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the "
@@ -3623,7 +3632,7 @@ msgstr ""
"hogy egyáltalán ne telepíts semmit ezen a módon."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2345
+#: using-d-i.xml:2352
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -3633,7 +3642,7 @@ msgstr ""
"feladat kijelölésének váltásához."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2351
+#: using-d-i.xml:2358
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop "
@@ -3641,7 +3650,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2356
+#: using-d-i.xml:2363
#, no-c-format
msgid ""
"It is not possible to interactively select a different desktop during the "
@@ -3655,7 +3664,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2367
+#: using-d-i.xml:2374
#, no-c-format
msgid ""
"Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the "
@@ -3665,7 +3674,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2374
+#: using-d-i.xml:2381
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop "
@@ -3677,7 +3686,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2384
+#: using-d-i.xml:2391
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
@@ -3705,7 +3714,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2395
+#: using-d-i.xml:2402
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a "
@@ -3716,7 +3725,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2403
+#: using-d-i.xml:2410
#, no-c-format
msgid ""
"If during language selection a default locale other than the <quote>C</"
@@ -3729,7 +3738,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2413
+#: using-d-i.xml:2420
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -3742,7 +3751,7 @@ msgstr ""
"választott feladatok részei."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2420
+#: using-d-i.xml:2427
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -3758,7 +3767,7 @@ msgstr ""
"telepítésének leállítására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2429
+#: using-d-i.xml:2436
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -3775,13 +3784,13 @@ msgstr ""
"használatakor történik."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2444
+#: using-d-i.xml:2451
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "A rendszer indíthatóvá tétele"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2446
+#: using-d-i.xml:2453
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -3795,13 +3804,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-dev-select-sun\"/> részt.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2461
+#: using-d-i.xml:2468
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Más operációs rendszerek érzékelése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2463
+#: using-d-i.xml:2470
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -3816,7 +3825,7 @@ msgstr ""
"Debian mellett."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2471
+#: using-d-i.xml:2478
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -3832,13 +3841,13 @@ msgstr ""
"dokumentációját."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2489
+#: using-d-i.xml:2496
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "<command>palo</command>-telepítő"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2490
+#: using-d-i.xml:2497
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -3854,19 +3863,19 @@ msgstr ""
"<command>PALO</command> olvas Linux partíciókat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2499
+#: using-d-i.xml:2506
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME ( több adat kell )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2511
+#: using-d-i.xml:2518
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>Grub</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2513
+#: using-d-i.xml:2520
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -3878,7 +3887,7 @@ msgstr ""
"egyaránt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2519
+#: using-d-i.xml:2526
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -3890,7 +3899,7 @@ msgstr ""
"a grub kézikönyvet teljes információért."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2525
+#: using-d-i.xml:2532
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -3901,13 +3910,13 @@ msgstr ""
"válaszd a kívánt boot betöltőt."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2538
+#: using-d-i.xml:2545
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>LILO</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2540
+#: using-d-i.xml:2547
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -3923,7 +3932,7 @@ msgstr ""
"\">LILO mini-HOGYAN</ulink> is hasznos."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2550
+#: using-d-i.xml:2557
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -3937,7 +3946,7 @@ msgstr ""
"számára kézzel kell majd hozzáadni a bejegyzést a menüben a telepítés után."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2558
+#: using-d-i.xml:2565
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -3947,13 +3956,13 @@ msgstr ""
"telepítésére:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2565
+#: using-d-i.xml:2572
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Mester Boot Rekord (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2565
+#: using-d-i.xml:2572
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -3963,13 +3972,13 @@ msgstr ""
"irányítását."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2572
+#: using-d-i.xml:2579
#, no-c-format
msgid "new Debian partition"
msgstr "új Debian partíció"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2572
+#: using-d-i.xml:2579
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -3981,13 +3990,13 @@ msgstr ""
"szolgál."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2581
+#: using-d-i.xml:2588
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Más választás"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2581
+#: using-d-i.xml:2588
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -4003,7 +4012,7 @@ msgstr ""
"sda</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2591
+#: using-d-i.xml:2598
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -4019,13 +4028,13 @@ msgstr ""
"Debian rendszerbe tartósan visszatérj!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2607
+#: using-d-i.xml:2614
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Az <command>ELILO</command> betöltő telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2609
+#: using-d-i.xml:2616
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -4052,7 +4061,7 @@ msgstr ""
"indítására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2625
+#: using-d-i.xml:2632
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -4068,13 +4077,13 @@ msgstr ""
"<emphasis>gyökér</emphasis> fájlrendszerrel egyező lemezen van."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2637
+#: using-d-i.xml:2644
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Válaszd a helyes partíciót!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2639
+#: using-d-i.xml:2646
#, no-c-format
msgid ""
"The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -4091,13 +4100,13 @@ msgstr ""
"formázhatja a partíciót a telepítés alatt, letörölheti a korábbi tartalmat!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2654
+#: using-d-i.xml:2661
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "EFI Partíció Tartalom"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2656
+#: using-d-i.xml:2663
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -4125,13 +4134,13 @@ msgstr ""
"más fájlok is kerülhetnek e fájlrendszerre."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2678
+#: using-d-i.xml:2685
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2679
+#: using-d-i.xml:2686
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -4143,13 +4152,13 @@ msgstr ""
"fájlnevekkel."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2688
+#: using-d-i.xml:2695
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2689
+#: using-d-i.xml:2696
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -4162,13 +4171,13 @@ msgstr ""
"GNU/Linux</guimenuitem> menüpontja mögött."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2699
+#: using-d-i.xml:2706
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2700
+#: using-d-i.xml:2707
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -4182,13 +4191,13 @@ msgstr ""
"fájl, melyre a <filename>/initrd.img</filename> jelképes lánc hivatkozik."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2712
+#: using-d-i.xml:2719
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2713
+#: using-d-i.xml:2720
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -4200,13 +4209,13 @@ msgstr ""
"<filename>/usr/sbin/elilo</filename> következő futtatásakor."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2723
+#: using-d-i.xml:2730
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2724
+#: using-d-i.xml:2731
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -4220,13 +4229,13 @@ msgstr ""
"vmlinuz</filename> jelképes lánc hivatkozik."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2744
+#: using-d-i.xml:2751
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "<command>arcboot</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2745
+#: using-d-i.xml:2752
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -4269,13 +4278,13 @@ msgstr ""
"<command>boot</command> parancs."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2764
+#: using-d-i.xml:2771
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2765
+#: using-d-i.xml:2772
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -4284,13 +4293,13 @@ msgstr ""
": az indítandó SCSI busz, <userinput>0</userinput> az alaplapi vezérlőknél"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2773
+#: using-d-i.xml:2780
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "lemez"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2774
+#: using-d-i.xml:2781
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -4299,13 +4308,13 @@ msgstr ""
": a merevlemez SCSI azonosítója, melyre az <command>arboot</command> települt"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2782
+#: using-d-i.xml:2789
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "part.sz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2783
+#: using-d-i.xml:2790
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4315,13 +4324,13 @@ msgstr ""
"bejegyzés neve, alapban <quote>linux</quote>."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2791
+#: using-d-i.xml:2798
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "config"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2792
+#: using-d-i.xml:2799
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4329,13 +4338,13 @@ msgid ""
msgstr ": a "
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2813
+#: using-d-i.xml:2820
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "<command>Yaboot</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2814
+#: using-d-i.xml:2821
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4354,13 +4363,13 @@ msgstr ""
"OpenFirmware beállításra kerül a &debian; indítására."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2832
+#: using-d-i.xml:2839
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "<command>Quik</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2833
+#: using-d-i.xml:2840
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4373,13 +4382,13 @@ msgstr ""
"beállítását. Ez megy a 7200, 7300 és 7600 gépeken és pár másolatán."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2849
+#: using-d-i.xml:2856
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "<command>zipl</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2850
+#: using-d-i.xml:2857
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -4395,13 +4404,13 @@ msgstr ""
"több <command>ZIPL</command> adatért."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2867
+#: using-d-i.xml:2874
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>SILO</command> boot betöltő telepítése merevlemezre"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2869
+#: using-d-i.xml:2876
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -4430,13 +4439,13 @@ msgstr ""
"ha e GNU/Linux rendszeredet egy SunOS/Solaris mellé telepíted."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2894
+#: using-d-i.xml:2901
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Folytatás boot betöltő nélkül"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2896
+#: using-d-i.xml:2903
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4448,7 +4457,7 @@ msgstr ""
"(például egy már telepített boot betöltőt használsz)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2903
+#: using-d-i.xml:2910
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4469,13 +4478,13 @@ msgstr ""
"<filename>/boot</filename> fájlrendszer adatai."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2920
+#: using-d-i.xml:2927
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "A telepítés befejezése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2921
+#: using-d-i.xml:2928
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the Debian installation process during which the "
@@ -4486,13 +4495,13 @@ msgstr ""
"feladatai utáni rendrakásból áll."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2934
+#: using-d-i.xml:2941
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "A rendszer beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2936
+#: using-d-i.xml:2943
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -4505,7 +4514,7 @@ msgstr ""
"például a telepített más operációs rendszerek alapján."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2943
+#: using-d-i.xml:2950
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -4524,7 +4533,7 @@ msgstr ""
"elrontsa a rendszert.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2954
+#: using-d-i.xml:2961
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -4533,13 +4542,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2969
+#: using-d-i.xml:2976
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "A rendszer beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2971
+#: using-d-i.xml:2978
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -4552,7 +4561,7 @@ msgstr ""
"rendszerre."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2977
+#: using-d-i.xml:2984
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -4566,13 +4575,13 @@ msgstr ""
"gyökér fájlrendszer számára választott DASD eszközről."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2990
+#: using-d-i.xml:2997
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyebek"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2991
+#: using-d-i.xml:2998
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4583,13 +4592,13 @@ msgstr ""
"folyamatnak, de nehezebb helyzetekhez készen állnak a felhasználó segítésére."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3004
+#: using-d-i.xml:3011
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Telepítő naplók mentése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3006
+#: using-d-i.xml:3013
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4601,7 +4610,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename> könyvtárba."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3013
+#: using-d-i.xml:3020
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4617,13 +4626,13 @@ msgstr ""
"jelentésbe."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3033
+#: using-d-i.xml:3040
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "A héj használata és a naplók megtekintése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3035
+#: using-d-i.xml:3042
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4648,13 +4657,13 @@ msgstr ""
"<keycap>F1</keycap></keycombo> gombokat a telepítőre visszaváltáshoz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3053
+#: using-d-i.xml:3060
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3057
+#: using-d-i.xml:3064
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4669,7 +4678,7 @@ msgstr ""
"lezárásához."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3065
+#: using-d-i.xml:3072
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4686,7 +4695,7 @@ msgstr ""
"szép képességgel mint például az automata kiegészítés és történet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3074
+#: using-d-i.xml:3081
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4698,7 +4707,7 @@ msgstr ""
"filename> könyvtárban találhatók."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3081
+#: using-d-i.xml:3088
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4710,7 +4719,7 @@ msgstr ""
"szolgál."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3087
+#: using-d-i.xml:3094
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4723,13 +4732,13 @@ msgstr ""
"a csere partíció bekapcsolására és ne tedd a héjból."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3102
+#: using-d-i.xml:3109
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Telepítés hálózatról"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3104
+#: using-d-i.xml:3111
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4746,7 +4755,7 @@ msgstr ""
"\"/> részben írtak szerint.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3114
+#: using-d-i.xml:3121
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -4767,7 +4776,7 @@ msgstr ""
"távolról SSH-n át</guimenuitem> új menüelem jelzi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3127
+#: using-d-i.xml:3134
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -4777,7 +4786,7 @@ msgstr ""
"után."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3132
+#: using-d-i.xml:3139
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -4798,7 +4807,7 @@ msgstr ""
"távolról folytató személy</quote> számára."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3144
+#: using-d-i.xml:3151
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -4810,7 +4819,7 @@ msgstr ""
"kiválasztható."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3150
+#: using-d-i.xml:3157
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -4842,7 +4851,7 @@ msgstr ""
"gép ujjlenyomata."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3167
+#: using-d-i.xml:3174
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -4858,7 +4867,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3180
+#: using-d-i.xml:3187
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -4872,7 +4881,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3200
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -4894,7 +4903,7 @@ msgstr ""
"kapcsolódsz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3209
+#: using-d-i.xml:3216
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -4913,7 +4922,7 @@ msgstr ""
"folyamatban használható, de héjakhoz több is."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3219
+#: using-d-i.xml:3226
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -4928,13 +4937,13 @@ msgstr ""
"telepített rendszeren."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3239
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3240
+#: using-d-i.xml:3247
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -4944,7 +4953,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3248
+#: using-d-i.xml:3255
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -4956,7 +4965,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3258
+#: using-d-i.xml:3265
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -4968,7 +4977,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3268
+#: using-d-i.xml:3275
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -4977,7 +4986,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3275
+#: using-d-i.xml:3282
#, no-c-format
msgid ""
"Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be "
@@ -4988,13 +4997,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3286
+#: using-d-i.xml:3293
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3287
+#: using-d-i.xml:3294
#, no-c-format
msgid ""
"Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a "
@@ -5007,7 +5016,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3297
+#: using-d-i.xml:3304
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs containing current packages for the most common firmware are "
@@ -5018,7 +5027,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3311
+#: using-d-i.xml:3318
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
@@ -5029,7 +5038,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3325
+#: using-d-i.xml:3332
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5038,13 +5047,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3334
+#: using-d-i.xml:3341
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3335
+#: using-d-i.xml:3342
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5056,7 +5065,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3344
+#: using-d-i.xml:3351
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
@@ -5067,7 +5076,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3352
+#: using-d-i.xml:3359
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5076,7 +5085,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3359
+#: using-d-i.xml:3366
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "