diff options
author | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2010-10-10 12:49:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2010-10-10 12:49:12 +0000 |
commit | de662b7e688e97b2f517e31b6d1b3663a1c777a1 (patch) | |
tree | d800bf4f956d8bdfd74cc2a80aedefb7b5dc5d85 /po/hu/post-install.po | |
parent | 402fd821b72dcd326051fc664419a5a8e33ae16b (diff) | |
download | installation-guide-de662b7e688e97b2f517e31b6d1b3663a1c777a1.zip |
Regenerate PO(T) files
Diffstat (limited to 'po/hu/post-install.po')
-rw-r--r-- | po/hu/post-install.po | 226 |
1 files changed, 173 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/hu/post-install.po b/po/hu/post-install.po index cac336f4a..c89d0cda5 100644 --- a/po/hu/post-install.po +++ b/po/hu/post-install.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-05 18:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-22 00:51+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -92,7 +92,16 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:55 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Linux is an implementation of Unix. The <ulink url=\"&url-ldp;\">Linux " +#| "Documentation Project (LDP)</ulink> collects a number of HOWTOs and " +#| "online books relating to Linux. Most of these documents can be installed " +#| "locally; just install the <classname>doc-linux-html</classname> package " +#| "(HTML versions) or the <classname>doc-linux-text</classname> package " +#| "(ASCII versions), then look in <filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename>. " +#| "International versions of the LDP HOWTOs are also available as Debian " +#| "packages." msgid "" "Linux is an implementation of Unix. The <ulink url=\"&url-ldp;\">Linux " "Documentation Project (LDP)</ulink> collects a number of HOWTOs and online " @@ -100,7 +109,7 @@ msgid "" "just install the <classname>doc-linux-html</classname> package (HTML " "versions) or the <classname>doc-linux-text</classname> package (ASCII " "versions), then look in <filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename>. " -"International versions of the LDP HOWTOs are also available as Debian " +"International versions of the LDP HOWTOs are also available as &debian; " "packages." msgstr "" "A GNU/Linux alapjaiban egy Unix-szerű rendszer. A <ulink url=\"&url-ldp;" @@ -113,19 +122,27 @@ msgstr "" #. Tag: title #: post-install.xml:76 -#, no-c-format -msgid "Orienting Yourself to Debian" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Orienting Yourself to Debian" +msgid "Orienting Yourself to &debian;" msgstr "Hangolódj a Debian rendszerre" #. Tag: para #: post-install.xml:77 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Debian is a little different from other distributions. Even if you're " +#| "familiar with Linux in other distributions, there are things you should " +#| "know about Debian to help you to keep your system in a good, clean state. " +#| "This chapter contains material to help you get oriented; it is not " +#| "intended to be a tutorial for how to use Debian, but just a very brief " +#| "glimpse of the system for the very rushed." msgid "" -"Debian is a little different from other distributions. Even if you're " +"&debian; is a little different from other distributions. Even if you're " "familiar with Linux in other distributions, there are things you should know " -"about Debian to help you to keep your system in a good, clean state. This " +"about &debian; to help you to keep your system in a good, clean state. This " "chapter contains material to help you get oriented; it is not intended to be " -"a tutorial for how to use Debian, but just a very brief glimpse of the " +"a tutorial for how to use &debian;, but just a very brief glimpse of the " "system for the very rushed." msgstr "" "A Debian természetesen egyedi jellemzőket is tartalmaz. Valószínűleg már " @@ -136,15 +153,31 @@ msgstr "" #. Tag: title #: post-install.xml:88 -#, no-c-format -msgid "Debian Packaging System" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Debian Packaging System" +msgid "&debian; Packaging System" msgstr "A Debian csomagkezelő rendszer" #. Tag: para #: post-install.xml:89 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The most important concept to grasp is the Debian packaging system. In " +#| "essence, large parts of your system should be considered under the " +#| "control of the packaging system. These include: <itemizedlist> " +#| "<listitem><para> <filename>/usr</filename> (excluding <filename>/usr/" +#| "local</filename>) </para></listitem> <listitem><para> <filename>/var</" +#| "filename> (you could make <filename>/var/local</filename> and be safe in " +#| "there) </para></listitem> <listitem><para> <filename>/bin</filename> </" +#| "para></listitem> <listitem><para> <filename>/sbin</filename> </para></" +#| "listitem> <listitem><para> <filename>/lib</filename> </para></listitem> </" +#| "itemizedlist> For instance, if you replace <filename>/usr/bin/perl</" +#| "filename>, that will work, but then if you upgrade your <classname>perl</" +#| "classname> package, the file you put there will be replaced. Experts can " +#| "get around this by putting packages on <quote>hold</quote> in " +#| "<command>aptitude</command>." msgid "" -"The most important concept to grasp is the Debian packaging system. In " +"The most important concept to grasp is the &debian; packaging system. In " "essence, large parts of your system should be considered under the control " "of the packaging system. These include: <itemizedlist> <listitem><para> " "<filename>/usr</filename> (excluding <filename>/usr/local</filename>) </" @@ -282,13 +315,21 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:193 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "There is lots of useful documentation in <filename>/usr/share/doc</" +#| "filename> as well. In particular, <filename>/usr/share/doc/HOWTO</" +#| "filename> and <filename>/usr/share/doc/FAQ</filename> contain lots of " +#| "interesting information. To submit bugs, look at <filename>/usr/share/doc/" +#| "debian/bug*</filename>. To read about Debian-specific issues for " +#| "particular programs, look at <filename>/usr/share/doc/(package name)/" +#| "README.Debian</filename>." msgid "" "There is lots of useful documentation in <filename>/usr/share/doc</filename> " "as well. In particular, <filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename> and " "<filename>/usr/share/doc/FAQ</filename> contain lots of interesting " "information. To submit bugs, look at <filename>/usr/share/doc/debian/bug*</" -"filename>. To read about Debian-specific issues for particular programs, " +"filename>. To read about &debian;-specific issues for particular programs, " "look at <filename>/usr/share/doc/(package name)/README.Debian</filename>." msgstr "" "Számos részletesebb dokumentáció van a <filename>/usr/share/doc</filename> " @@ -300,19 +341,33 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:204 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The <ulink url=\"http://www.debian.org/\">Debian web site</ulink> " +#| "contains a large quantity of documentation about Debian. In particular, " +#| "see the <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/FAQ/\">Debian GNU/Linux " +#| "FAQ</ulink> and the <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/user-" +#| "manuals#quick-reference\">Debian Reference</ulink>. An index of more " +#| "Debian documentation is available from the <ulink url=\"http://www.debian." +#| "org/doc/ddp\">Debian Documentation Project</ulink>. The Debian community " +#| "is self-supporting; to subscribe to one or more of the Debian mailing " +#| "lists, see the <ulink url=\"http://www.debian.org/MailingLists/subscribe" +#| "\"> Mail List Subscription</ulink> page. Last, but not least, the <ulink " +#| "url=\"http://lists.debian.org/\">Debian Mailing List Archives</ulink> " +#| "contain a wealth of information on Debian." msgid "" "The <ulink url=\"http://www.debian.org/\">Debian web site</ulink> contains a " -"large quantity of documentation about Debian. In particular, see the <ulink " -"url=\"http://www.debian.org/doc/FAQ/\">Debian GNU/Linux FAQ</ulink> and the " -"<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/user-manuals#quick-reference\">Debian " -"Reference</ulink>. An index of more Debian documentation is available from " -"the <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/ddp\">Debian Documentation " -"Project</ulink>. The Debian community is self-supporting; to subscribe to " -"one or more of the Debian mailing lists, see the <ulink url=\"http://www." -"debian.org/MailingLists/subscribe\"> Mail List Subscription</ulink> page. " -"Last, but not least, the <ulink url=\"http://lists.debian.org/\">Debian " -"Mailing List Archives</ulink> contain a wealth of information on Debian." +"large quantity of documentation about &debian;. In particular, see the " +"<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/FAQ/\">Debian GNU/Linux FAQ</ulink> " +"and the <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/user-manuals#quick-reference" +"\">Debian Reference</ulink>. An index of more &debian; documentation is " +"available from the <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/ddp\">Debian " +"Documentation Project</ulink>. The &debian; community is self-supporting; to " +"subscribe to one or more of the Debian mailing lists, see the <ulink url=" +"\"http://www.debian.org/MailingLists/subscribe\"> Mail List Subscription</" +"ulink> page. Last, but not least, the <ulink url=\"http://lists.debian.org/" +"\">Debian Mailing List Archives</ulink> contain a wealth of information on " +"&debian;." msgstr "" "A <ulink url=\"http://www.debian.org/\">Debian weblap</ulink> sok " "dokumentációt tartalmaz a Debian rendszerről. Lásd például a <ulink url=" @@ -348,12 +403,17 @@ msgstr "Az email beállítása" #. Tag: para #: post-install.xml:239 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Today, email is an important part of many people's life. As there are " +#| "many options as to how to set it up, and as having it set up correctly is " +#| "important for some Debian utilities, we will try to cover the basics in " +#| "this section." msgid "" "Today, email is an important part of many people's life. As there are many " "options as to how to set it up, and as having it set up correctly is " -"important for some Debian utilities, we will try to cover the basics in this " -"section." +"important for some &debian; utilities, we will try to cover the basics in " +"this section." msgstr "" "Ma, az email szinte minden ember életének egyik legfontosabb része. Sok " "lehetőség van beállítására, és mivel helyes beállítása pár Debian eszköz " @@ -405,17 +465,28 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:269 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "With the increasing popularity of graphical desktop systems, the use of " +#| "graphical e-mail programs like GNOME's <command>evolution</command>, " +#| "KDE's <command>kmail</command> or Mozilla's <command>thunderbird</" +#| "command> (in Debian available as <command>icedove</command><footnote> " +#| "<para> The reason that <command>thunderbird</command> has been renamed to " +#| "<command>icedove</command> in Debian has to do with licensing issues. " +#| "Details are outside the scope of this manual. </para> </footnote>) is " +#| "becoming more popular. These programs combine the function of a MUA, MTA " +#| "and MDA, but can — and often are — also be used in " +#| "combination with the traditional Linux tools." msgid "" "With the increasing popularity of graphical desktop systems, the use of " "graphical e-mail programs like GNOME's <command>evolution</command>, KDE's " "<command>kmail</command> or Mozilla's <command>thunderbird</command> (in " -"Debian available as <command>icedove</command><footnote> <para> The reason " +"&debian; available as <command>icedove</command><footnote> <para> The reason " "that <command>thunderbird</command> has been renamed to <command>icedove</" -"command> in Debian has to do with licensing issues. Details are outside the " -"scope of this manual. </para> </footnote>) is becoming more popular. These " -"programs combine the function of a MUA, MTA and MDA, but can — and " -"often are — also be used in combination with the traditional Linux " +"command> in &debian; has to do with licensing issues. Details are outside " +"the scope of this manual. </para> </footnote>) is becoming more popular. " +"These programs combine the function of a MUA, MTA and MDA, but can — " +"and often are — also be used in combination with the traditional Linux " "tools." msgstr "" "A grafikus asztali rendszerek népszerűségének növekedésével a grafikus email " @@ -507,10 +578,14 @@ msgstr "Email küldése kifelé" #. Tag: para #: post-install.xml:335 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "As mentioned earlier, the installed Debian system is only set up to " +#| "handle e-mail local to the system, not for sending mail to others nor for " +#| "receiving mail from others." msgid "" -"As mentioned earlier, the installed Debian system is only set up to handle e-" -"mail local to the system, not for sending mail to others nor for receiving " +"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle " +"e-mail local to the system, not for sending mail to others nor for receiving " "mail from others." msgstr "" "Ahogy írtuk, egy frissen telepített Debian rendszer csak helyi email-" @@ -547,13 +622,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:356 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "However, in that case you may need to configure individual utilities to " +#| "correctly send e-mails. One such utility is <command>reportbug</command>, " +#| "a program that facilitates submitting bug reports against Debian " +#| "packages. By default it expects to be able to use <classname>exim4</" +#| "classname> to submit bug reports." msgid "" "However, in that case you may need to configure individual utilities to " "correctly send e-mails. One such utility is <command>reportbug</command>, a " -"program that facilitates submitting bug reports against Debian packages. By " -"default it expects to be able to use <classname>exim4</classname> to submit " -"bug reports." +"program that facilitates submitting bug reports against &debian; packages. " +"By default it expects to be able to use <classname>exim4</classname> to " +"submit bug reports." msgstr "" "De ha ez nincs beállítva, egyes eszközöket egyénileg kell beállítani levelek " "helyes küldésére. Egy ilyen eszköz a <command>reportbug</command>, egy " @@ -774,11 +855,18 @@ msgstr "Új rendszermag (kernel) fordítása" #. Tag: para #: post-install.xml:501 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary " +#| "since the default kernel shipped with Debian handles most configurations. " +#| "Also, Debian often offers several alternative kernels. So you may want to " +#| "check first if there is an alternative kernel image package that better " +#| "corresponds to your hardware. However, it can be useful to compile a new " +#| "kernel in order to:" msgid "" "Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary " -"since the default kernel shipped with Debian handles most configurations. " -"Also, Debian often offers several alternative kernels. So you may want to " +"since the default kernel shipped with &debian; handles most configurations. " +"Also, &debian; often offers several alternative kernels. So you may want to " "check first if there is an alternative kernel image package that better " "corresponds to your hardware. However, it can be useful to compile a new " "kernel in order to:" @@ -850,9 +938,15 @@ msgstr "Próbáld ki bátran a kernel-fordítást. Ez kellemes és ráadásul ha #. Tag: para #: post-install.xml:552 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "To compile a kernel the Debian way, you need some packages: " +#| "<classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, " +#| "<classname>linux-source-2.6</classname> and a few others which are " +#| "probably already installed (see <filename>/usr/share/doc/kernel-package/" +#| "README.gz</filename> for the complete list)." msgid "" -"To compile a kernel the Debian way, you need some packages: " +"To compile a kernel the &debian; way, you need some packages: " "<classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, " "<classname>linux-source-2.6</classname> and a few others which are probably " "already installed (see <filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</" @@ -881,10 +975,17 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:569 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the " +#| "<quote>Debian way</quote>; but we find that using the packaging system to " +#| "manage your kernel is actually safer and easier. In fact, you can get " +#| "your kernel sources right from Linus instead of <classname>linux-" +#| "source-2.6</classname>, yet still use the <classname>kernel-package</" +#| "classname> compilation method." msgid "" "Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the " -"<quote>Debian way</quote>; but we find that using the packaging system to " +"<quote>&debian; way</quote>; but we find that using the packaging system to " "manage your kernel is actually safer and easier. In fact, you can get your " "kernel sources right from Linus instead of <classname>linux-source-2.6</" "classname>, yet still use the <classname>kernel-package</classname> " @@ -935,7 +1036,20 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:605 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</" +#| "userinput> if X11 is installed, configured and being run; run " +#| "<userinput>make menuconfig</userinput> otherwise (you'll need " +#| "<classname>libncurses5-dev</classname> installed). Take the time to read " +#| "the online help and choose carefully. When in doubt, it is typically " +#| "better to include the device driver (the software which manages hardware " +#| "peripherals, such as Ethernet cards, SCSI controllers, and so on) you are " +#| "unsure about. Be careful: other options, not related to a specific " +#| "hardware, should be left at the default value if you do not understand " +#| "them. Do not forget to select <quote>Kernel module loader</quote> in " +#| "<quote>Loadable module support</quote> (it is not selected by default). " +#| "If not included, your Debian installation will experience problems." msgid "" "Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</userinput> " "if X11 is installed, configured and being run; run <userinput>make " @@ -947,7 +1061,7 @@ msgid "" "options, not related to a specific hardware, should be left at the default " "value if you do not understand them. Do not forget to select <quote>Kernel " "module loader</quote> in <quote>Loadable module support</quote> (it is not " -"selected by default). If not included, your Debian installation will " +"selected by default). If not included, your &debian; installation will " "experience problems." msgstr "" "Most jöhet a kernel beállítása. Indíts egy <userinput>make xconfig</" @@ -1038,9 +1152,15 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:660 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "For more information on Debian kernels and kernel compilation, see the " +#| "<ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux Kernel Handbook</" +#| "ulink>. For more information on <classname>kernel-package</classname>, " +#| "read the fine documentation in <filename>/usr/share/doc/kernel-package</" +#| "filename>." msgid "" -"For more information on Debian kernels and kernel compilation, see the " +"For more information on &debian; kernels and kernel compilation, see the " "<ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux Kernel Handbook</ulink>. " "For more information on <classname>kernel-package</classname>, read the fine " "documentation in <filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>." |