From de662b7e688e97b2f517e31b6d1b3663a1c777a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Perrier Date: Sun, 10 Oct 2010 12:49:12 +0000 Subject: Regenerate PO(T) files --- po/hu/post-install.po | 226 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 173 insertions(+), 53 deletions(-) (limited to 'po/hu/post-install.po') diff --git a/po/hu/post-install.po b/po/hu/post-install.po index cac336f4a..c89d0cda5 100644 --- a/po/hu/post-install.po +++ b/po/hu/post-install.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-05 18:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-22 00:51+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -92,7 +92,16 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:55 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Linux is an implementation of Unix. The Linux " +#| "Documentation Project (LDP) collects a number of HOWTOs and " +#| "online books relating to Linux. Most of these documents can be installed " +#| "locally; just install the doc-linux-html package " +#| "(HTML versions) or the doc-linux-text package " +#| "(ASCII versions), then look in /usr/share/doc/HOWTO. " +#| "International versions of the LDP HOWTOs are also available as Debian " +#| "packages." msgid "" "Linux is an implementation of Unix. The Linux " "Documentation Project (LDP) collects a number of HOWTOs and online " @@ -100,7 +109,7 @@ msgid "" "just install the doc-linux-html package (HTML " "versions) or the doc-linux-text package (ASCII " "versions), then look in /usr/share/doc/HOWTO. " -"International versions of the LDP HOWTOs are also available as Debian " +"International versions of the LDP HOWTOs are also available as &debian; " "packages." msgstr "" "A GNU/Linux alapjaiban egy Unix-szerű rendszer. A " +#| " /usr (excluding /usr/" +#| "local) /var (you could make /var/local and be safe in " +#| "there) /bin /sbin /lib For instance, if you replace /usr/bin/perl, that will work, but then if you upgrade your perl package, the file you put there will be replaced. Experts can " +#| "get around this by putting packages on hold in " +#| "aptitude." msgid "" -"The most important concept to grasp is the Debian packaging system. In " +"The most important concept to grasp is the &debian; packaging system. In " "essence, large parts of your system should be considered under the control " "of the packaging system. These include: " "/usr (excluding /usr/local) /usr/share/doc as well. In particular, /usr/share/doc/HOWTO and /usr/share/doc/FAQ contain lots of " +#| "interesting information. To submit bugs, look at /usr/share/doc/" +#| "debian/bug*. To read about Debian-specific issues for " +#| "particular programs, look at /usr/share/doc/(package name)/" +#| "README.Debian." msgid "" "There is lots of useful documentation in /usr/share/doc " "as well. In particular, /usr/share/doc/HOWTO and " "/usr/share/doc/FAQ contain lots of interesting " "information. To submit bugs, look at /usr/share/doc/debian/bug*. To read about Debian-specific issues for particular programs, " +"filename>. To read about &debian;-specific issues for particular programs, " "look at /usr/share/doc/(package name)/README.Debian." msgstr "" "Számos részletesebb dokumentáció van a /usr/share/doc " @@ -300,19 +341,33 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:204 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The Debian web site " +#| "contains a large quantity of documentation about Debian. In particular, " +#| "see the Debian GNU/Linux " +#| "FAQ and the Debian Reference. An index of more " +#| "Debian documentation is available from the Debian Documentation Project. The Debian community " +#| "is self-supporting; to subscribe to one or more of the Debian mailing " +#| "lists, see the Mail List Subscription page. Last, but not least, the Debian Mailing List Archives " +#| "contain a wealth of information on Debian." msgid "" "The Debian web site contains a " -"large quantity of documentation about Debian. In particular, see the Debian GNU/Linux FAQ and the " -"Debian " -"Reference. An index of more Debian documentation is available from " -"the Debian Documentation " -"Project. The Debian community is self-supporting; to subscribe to " -"one or more of the Debian mailing lists, see the Mail List Subscription page. " -"Last, but not least, the Debian " -"Mailing List Archives contain a wealth of information on Debian." +"large quantity of documentation about &debian;. In particular, see the " +"Debian GNU/Linux FAQ " +"and the Debian Reference. An index of more &debian; documentation is " +"available from the Debian " +"Documentation Project. The &debian; community is self-supporting; to " +"subscribe to one or more of the Debian mailing lists, see the Mail List Subscription page. Last, but not least, the Debian Mailing List Archives contain a wealth of information on " +"&debian;." msgstr "" "A Debian weblap sok " "dokumentációt tartalmaz a Debian rendszerről. Lásd például a evolution, " +#| "KDE's kmail or Mozilla's thunderbird (in Debian available as icedove " +#| " The reason that thunderbird has been renamed to " +#| "icedove in Debian has to do with licensing issues. " +#| "Details are outside the scope of this manual. ) is " +#| "becoming more popular. These programs combine the function of a MUA, MTA " +#| "and MDA, but can — and often are — also be used in " +#| "combination with the traditional Linux tools." msgid "" "With the increasing popularity of graphical desktop systems, the use of " "graphical e-mail programs like GNOME's evolution, KDE's " "kmail or Mozilla's thunderbird (in " -"Debian available as icedove The reason " +"&debian; available as icedove The reason " "that thunderbird has been renamed to icedove in Debian has to do with licensing issues. Details are outside the " -"scope of this manual. ) is becoming more popular. These " -"programs combine the function of a MUA, MTA and MDA, but can — and " -"often are — also be used in combination with the traditional Linux " +"command> in &debian; has to do with licensing issues. Details are outside " +"the scope of this manual. ) is becoming more popular. " +"These programs combine the function of a MUA, MTA and MDA, but can — " +"and often are — also be used in combination with the traditional Linux " "tools." msgstr "" "A grafikus asztali rendszerek népszerűségének növekedésével a grafikus email " @@ -507,10 +578,14 @@ msgstr "Email küldése kifelé" #. Tag: para #: post-install.xml:335 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "As mentioned earlier, the installed Debian system is only set up to " +#| "handle e-mail local to the system, not for sending mail to others nor for " +#| "receiving mail from others." msgid "" -"As mentioned earlier, the installed Debian system is only set up to handle e-" -"mail local to the system, not for sending mail to others nor for receiving " +"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle " +"e-mail local to the system, not for sending mail to others nor for receiving " "mail from others." msgstr "" "Ahogy írtuk, egy frissen telepített Debian rendszer csak helyi email-" @@ -547,13 +622,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:356 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "However, in that case you may need to configure individual utilities to " +#| "correctly send e-mails. One such utility is reportbug, " +#| "a program that facilitates submitting bug reports against Debian " +#| "packages. By default it expects to be able to use exim4 to submit bug reports." msgid "" "However, in that case you may need to configure individual utilities to " "correctly send e-mails. One such utility is reportbug, a " -"program that facilitates submitting bug reports against Debian packages. By " -"default it expects to be able to use exim4 to submit " -"bug reports." +"program that facilitates submitting bug reports against &debian; packages. " +"By default it expects to be able to use exim4 to " +"submit bug reports." msgstr "" "De ha ez nincs beállítva, egyes eszközöket egyénileg kell beállítani levelek " "helyes küldésére. Egy ilyen eszköz a reportbug, egy " @@ -774,11 +855,18 @@ msgstr "Új rendszermag (kernel) fordítása" #. Tag: para #: post-install.xml:501 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary " +#| "since the default kernel shipped with Debian handles most configurations. " +#| "Also, Debian often offers several alternative kernels. So you may want to " +#| "check first if there is an alternative kernel image package that better " +#| "corresponds to your hardware. However, it can be useful to compile a new " +#| "kernel in order to:" msgid "" "Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary " -"since the default kernel shipped with Debian handles most configurations. " -"Also, Debian often offers several alternative kernels. So you may want to " +"since the default kernel shipped with &debian; handles most configurations. " +"Also, &debian; often offers several alternative kernels. So you may want to " "check first if there is an alternative kernel image package that better " "corresponds to your hardware. However, it can be useful to compile a new " "kernel in order to:" @@ -850,9 +938,15 @@ msgstr "Próbáld ki bátran a kernel-fordítást. Ez kellemes és ráadásul ha #. Tag: para #: post-install.xml:552 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "To compile a kernel the Debian way, you need some packages: " +#| "fakeroot, kernel-package, " +#| "linux-source-2.6 and a few others which are " +#| "probably already installed (see /usr/share/doc/kernel-package/" +#| "README.gz for the complete list)." msgid "" -"To compile a kernel the Debian way, you need some packages: " +"To compile a kernel the &debian; way, you need some packages: " "fakeroot, kernel-package, " "linux-source-2.6 and a few others which are probably " "already installed (see /usr/share/doc/kernel-package/README.gzhave to compile your kernel the " +#| "Debian way; but we find that using the packaging system to " +#| "manage your kernel is actually safer and easier. In fact, you can get " +#| "your kernel sources right from Linus instead of linux-" +#| "source-2.6, yet still use the kernel-package compilation method." msgid "" "Note that you don't have to compile your kernel the " -"Debian way; but we find that using the packaging system to " +"&debian; way; but we find that using the packaging system to " "manage your kernel is actually safer and easier. In fact, you can get your " "kernel sources right from Linus instead of linux-source-2.6, yet still use the kernel-package " @@ -935,7 +1036,20 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:605 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Now, you can configure your kernel. Run make xconfig if X11 is installed, configured and being run; run " +#| "make menuconfig otherwise (you'll need " +#| "libncurses5-dev installed). Take the time to read " +#| "the online help and choose carefully. When in doubt, it is typically " +#| "better to include the device driver (the software which manages hardware " +#| "peripherals, such as Ethernet cards, SCSI controllers, and so on) you are " +#| "unsure about. Be careful: other options, not related to a specific " +#| "hardware, should be left at the default value if you do not understand " +#| "them. Do not forget to select Kernel module loader in " +#| "Loadable module support (it is not selected by default). " +#| "If not included, your Debian installation will experience problems." msgid "" "Now, you can configure your kernel. Run make xconfig " "if X11 is installed, configured and being run; run make " @@ -947,7 +1061,7 @@ msgid "" "options, not related to a specific hardware, should be left at the default " "value if you do not understand them. Do not forget to select Kernel " "module loader in Loadable module support (it is not " -"selected by default). If not included, your Debian installation will " +"selected by default). If not included, your &debian; installation will " "experience problems." msgstr "" "Most jöhet a kernel beállítása. Indíts egy make xconfigDebian Linux Kernel Handbook. For more information on kernel-package, " +#| "read the fine documentation in /usr/share/doc/kernel-package." msgid "" -"For more information on Debian kernels and kernel compilation, see the " +"For more information on &debian; kernels and kernel compilation, see the " "Debian Linux Kernel Handbook. " "For more information on kernel-package, read the fine " "documentation in /usr/share/doc/kernel-package." -- cgit v1.2.3