summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu/partitioning.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2022-05-20 22:21:53 +0200
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2022-05-20 22:21:53 +0200
commit10754272213dadef5e8df914aaf24046dc8b89fe (patch)
tree9b35f85f2717a7171edaae1fd382f2901db1913c /po/hu/partitioning.po
parentc88fe18c8e799ebd957509a416683baecd537caa (diff)
downloadinstallation-guide-10754272213dadef5e8df914aaf24046dc8b89fe.zip
Clean-up - sync translations, where possible
Diffstat (limited to 'po/hu/partitioning.po')
-rw-r--r--po/hu/partitioning.po732
1 files changed, 347 insertions, 385 deletions
diff --git a/po/hu/partitioning.po b/po/hu/partitioning.po
index 4b989b51c..aa4db191b 100644
--- a/po/hu/partitioning.po
+++ b/po/hu/partitioning.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-12 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-18 23:22+0100\n"
"Last-Translator: Judit Gyimesi <judit.gyimesi.x@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -759,20 +759,7 @@ msgstr ""
"partíció, nem használható magában. Ez a SCSI és IDE lemezekre is áll."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:379
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
-"partition is usually (and is preferred to have) the <quote>Whole Disk</"
-"quote> partition. This partition references all of the sectors of the disk, "
-"and is used by the boot loader (either SILO, or Sun's)."
-msgstr ""
-"8 Sun lemez-partíció (szelet) lehet. A 3. általában (és ajánlottan) az "
-"<quote>Egész lemez</quote> partíció. E partíció a lemez összes szektorára "
-"hivatkozik és a boot betöltő használja (akár a SILO akár a Sun-é)."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:386
+#: partitioning.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -785,13 +772,13 @@ msgstr ""
"filename> a rendszer 1. DASD eszköze 1. és 2. partícióját adják."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:401
+#: partitioning.xml:396
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr "&debian; particionáló programok"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:402
+#: partitioning.xml:397
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -804,7 +791,7 @@ msgstr ""
"programok sora."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:415
+#: partitioning.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -818,13 +805,13 @@ msgstr ""
"pontokhoz rendeli őket."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:427
+#: partitioning.xml:422
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr "Az eredeti Linux lemez-particionáló, tapasztaltaknak való."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:431
+#: partitioning.xml:426
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -839,13 +826,13 @@ msgstr ""
"linux-freebsd;\">Linux+FreeBSD HOGYAN</ulink> leírást."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:444
+#: partitioning.xml:439
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr "Könnyen használható, teljes-képernyős lemez particionáló sokunknak."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:448
+#: partitioning.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -855,25 +842,25 @@ msgstr ""
"partíciókat, és újra, az eszközök nevei eltérhetnek emiatt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:458
+#: partitioning.xml:453
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Az <command>fdisk</command> Atari verziója."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:467
+#: partitioning.xml:462
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Az <command>fdisk</command> Amiga verziója."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:476
+#: partitioning.xml:471
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Az <command>fdisk</command> Mac verziója."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:485
+#: partitioning.xml:480
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -883,7 +870,7 @@ msgstr ""
"rendszerek is használják."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:495
+#: partitioning.xml:490
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -897,7 +884,7 @@ msgstr ""
"vagy az fdasd kézikönyv oldalt a részletekért."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:506
+#: partitioning.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -910,13 +897,13 @@ msgstr ""
"által adott parancssorban, de nem ajánlott."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:513
+#: partitioning.xml:508
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr "Jelöld be az indító partíciót, mint <quote>Bootable</quote>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:516
+#: partitioning.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -934,42 +921,13 @@ msgstr ""
"a &debian; mellett MacOS is lenne."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:532 partitioning.xml:556 partitioning.xml:672
-#: partitioning.xml:786 partitioning.xml:863
+#: partitioning.xml:527
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "Particionálás &arch-title; gépen"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:533
-#, no-c-format
-msgid ""
-"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
-"somewhere in the first 2GB. This is where the boot loader and an optional "
-"kernel and RAMdisk will be stored, so make it big enough for that &mdash; at "
-"least 4Mb (I like 8&ndash;16MB). An additional requirement of the firmware "
-"is that the Linux kernel must reside within the first 2GB of the disk. This "
-"is typically achieved by making the root ext2 partition fit entirely within "
-"the first 2GB of the disk. Alternatively you can create a small ext2 "
-"partition near the start of the disk and mount that on <filename>/boot</"
-"filename>, since that is the directory where the Linux kernel(s) will be "
-"stored. <filename>/boot</filename> needs to be big enough to hold whatever "
-"kernels (and backups) you might wish to load; 25&ndash;50MB is generally "
-"sufficient."
-msgstr ""
-"A PALO, a HPPA boot betöltő egy <quote>F0</quote> típusú partíciót vár "
-"valahol az első 2GB-on. Itt lesz a boot betöltő és általában egy kernel és "
-"RAMdisk, tehát a méret ne legyen túl kicsi &mdash; legalább 4MB legyen "
-"(ajánlott 8&ndash;16MB). További firmware követelmény, hogy a Linux kernel a "
-"lemez első 2GB területén belül legyen. Szokásos egy ext2 gyökér partíció, "
-"mely a teljes első 2GB területet kitölti. A másik lehetőség egy kis ext2 "
-"partíció a lemez elején és csatolása mint <filename>/boot</filename>, hiszen "
-"ez tartalmazza a Linux kernel(eke)t. A <filename>/boot</filename> mérete "
-"természetesen legyen elég a kívánt kernelek (és mentések) tárolására; "
-"25&ndash;50MB általában kényelmes."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:557
+#: partitioning.xml:528
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using a new harddisk (or want to wipe out the whole partition "
@@ -984,7 +942,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:569
+#: partitioning.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"When a partition table with type <quote>gpt</quote> was selected (default "
@@ -994,7 +952,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:576
+#: partitioning.xml:547
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -1014,7 +972,7 @@ msgstr ""
"ki egy létező partíciót és változtasd meg méretét."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:586
+#: partitioning.xml:557
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -1042,7 +1000,7 @@ msgstr ""
"található, de e rövid leírás is a legtöbb esetre segíti a tervezést."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:597
+#: partitioning.xml:568
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1062,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"partíció lehet."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:608
+#: partitioning.xml:579
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1079,7 +1037,7 @@ msgstr ""
"használhatsz míg nem hozol előbb létre eszközöket továbbiakhoz."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:618
+#: partitioning.xml:589
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1094,7 +1052,7 @@ msgstr ""
"(általában mintegy 524 MB, BIOS általi áthelyezés nélkül)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:626
+#: partitioning.xml:597
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1132,7 +1090,7 @@ msgstr ""
"nem használja BIOS-t a lemez-eléréshez sem."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:640
+#: partitioning.xml:611
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1153,7 +1111,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>áthelyezett</emphasis> megfelelőjében kell legyen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:652
+#: partitioning.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1175,362 +1133,366 @@ msgstr ""
"áthelyezés használatától, vagy attól, hogy az elavult BIOS támogatja-e a "
"nagy lemez-elérés kiterjesztéseket."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:673
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
-"tool for the installer. It manages the set of partitions and their mount "
-"points to ensure that the disks and filesystems are properly configured for "
-"a successful installation. It actually uses <command>parted</command> to do "
-"the on-disk partitioning."
-msgstr ""
-"A <command>partman</command> lemez particionáló a telepítő alapértelmezett "
-"particionáló eszköze. Kezeli a partíciókat és csatolási pontjaikat, és "
-"biztosítja a sikeres telepítést a lemezek és fájlrendszerek megfelelő "
-"beállításával. Valójában a <command>parted</command> parancsot használja a "
-"lemez particionálására."
+#~ msgid ""
+#~ "Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The "
+#~ "third partition is usually (and is preferred to have) the <quote>Whole "
+#~ "Disk</quote> partition. This partition references all of the sectors of "
+#~ "the disk, and is used by the boot loader (either SILO, or Sun's)."
+#~ msgstr ""
+#~ "8 Sun lemez-partíció (szelet) lehet. A 3. általában (és ajánlottan) az "
+#~ "<quote>Egész lemez</quote> partíció. E partíció a lemez összes szektorára "
+#~ "hivatkozik és a boot betöltő használja (akár a SILO akár a Sun-é)."
-#. Tag: title
-#: partitioning.xml:685
#, no-c-format
-msgid "EFI Recognized Formats"
-msgstr "EFI felismert formátumok"
+#~ msgid ""
+#~ "PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</"
+#~ "quote> somewhere in the first 2GB. This is where the boot loader and an "
+#~ "optional kernel and RAMdisk will be stored, so make it big enough for "
+#~ "that &mdash; at least 4Mb (I like 8&ndash;16MB). An additional "
+#~ "requirement of the firmware is that the Linux kernel must reside within "
+#~ "the first 2GB of the disk. This is typically achieved by making the root "
+#~ "ext2 partition fit entirely within the first 2GB of the disk. "
+#~ "Alternatively you can create a small ext2 partition near the start of the "
+#~ "disk and mount that on <filename>/boot</filename>, since that is the "
+#~ "directory where the Linux kernel(s) will be stored. <filename>/boot</"
+#~ "filename> needs to be big enough to hold whatever kernels (and backups) "
+#~ "you might wish to load; 25&ndash;50MB is generally sufficient."
+#~ msgstr ""
+#~ "A PALO, a HPPA boot betöltő egy <quote>F0</quote> típusú partíciót vár "
+#~ "valahol az első 2GB-on. Itt lesz a boot betöltő és általában egy kernel "
+#~ "és RAMdisk, tehát a méret ne legyen túl kicsi &mdash; legalább 4MB legyen "
+#~ "(ajánlott 8&ndash;16MB). További firmware követelmény, hogy a Linux "
+#~ "kernel a lemez első 2GB területén belül legyen. Szokásos egy ext2 gyökér "
+#~ "partíció, mely a teljes első 2GB területet kitölti. A másik lehetőség egy "
+#~ "kis ext2 partíció a lemez elején és csatolása mint <filename>/boot</"
+#~ "filename>, hiszen ez tartalmazza a Linux kernel(eke)t. A <filename>/boot</"
+#~ "filename> mérete természetesen legyen elég a kívánt kernelek (és "
+#~ "mentések) tárolására; 25&ndash;50MB általában kényelmes."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:686
#, no-c-format
-msgid ""
-"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
-"GPT and MS-DOS. MS-DOS, the format typically used on i386 PCs, is no longer "
-"recommended for IA-64 systems. Although the installer also provides "
-"<command>cfdisk</command>, you should only use <ulink url=\"parted.txt\"> "
-"<command>parted</command></ulink> because only it can manage both GPT and MS-"
-"DOS tables correctly."
-msgstr ""
-"Az IA-64 EFI firmware 2 partíciós tábla (vagy lemez címke) formátumot "
-"támogat: GPT-t és MS-DOS-t. Az i386 PC-k által általában használt MS-DOS már "
-"nem ajánlott IA-64 rendszerekhez. Bár a telepítő elérhetővé teszi a "
-"<command>cfdisk</command> parancsot is, csak a <ulink url=\"parted.txt\"> "
-"<command>parted</command></ulink> parancsot használd, mert csak ez tudja "
-"mind a GPT, mind az MS-DOS táblákat megfelelően kezelni."
+#~ msgid ""
+#~ "The <command>partman</command> disk partitioner is the default "
+#~ "partitioning tool for the installer. It manages the set of partitions and "
+#~ "their mount points to ensure that the disks and filesystems are properly "
+#~ "configured for a successful installation. It actually uses "
+#~ "<command>parted</command> to do the on-disk partitioning."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <command>partman</command> lemez particionáló a telepítő "
+#~ "alapértelmezett particionáló eszköze. Kezeli a partíciókat és csatolási "
+#~ "pontjaikat, és biztosítja a sikeres telepítést a lemezek és "
+#~ "fájlrendszerek megfelelő beállításával. Valójában a <command>parted</"
+#~ "command> parancsot használja a lemez particionálására."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:698
#, no-c-format
-msgid ""
-"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
-"an EFI partition as the first partition on the disk. You can also set up the "
-"partition under the <guimenuitem>Guided partitioning</guimenuitem> from the "
-"main menu in a manner similar to setting up a <emphasis>swap</emphasis> "
-"partition."
-msgstr ""
-"Automata particionálás során a <command>partman</command> kijelöl egy EFI "
-"partíciót a lemez első partíciójának. A főmenüből elérhető "
-"<guimenuitem>Vezetett particionálás</guimenuitem> alatt létrehozhatod a "
-"partíciót, hasonló módon, mint ahogy <emphasis>swap</emphasis> partíciót is."
+#~ msgid "EFI Recognized Formats"
+#~ msgstr "EFI felismert formátumok"
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:706
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
-"For those rare cases where it is necessary to manually set up a disk, you "
-"can use the shell as described above and run the <command>parted</command> "
-"utility directly using its command line interface. Assuming that you want to "
-"erase your whole disk and create a GPT table and some partitions, then "
-"something similar to the following command sequence could be used: "
-"<informalexample><screen>\n"
-" mklabel gpt\n"
-" mkpartfs primary fat 0 50\n"
-" mkpartfs primary linux-swap 51 1000\n"
-" mkpartfs primary ext2 1001 3000\n"
-" set 1 boot on\n"
-" print\n"
-" quit\n"
-"</screen></informalexample> This creates a new partition table, and three "
-"partitions to be used as an EFI boot partition, swap space, and a root file "
-"system. Finally it sets the boot flag on the EFI partition. Partitions are "
-"specified in Megabytes, with start and end offsets from the beginning of the "
-"disk. So, for example, above we created a 1999MB ext2 file system starting "
-"at offset 1001MB from the start of the disk. Note that formatting swap space "
-"with <command>parted</command> can take a few minutes to complete, as it "
-"scans the partition for bad blocks."
-msgstr ""
-"A <command>partman</command> particionáló a legtöbb lemezfelépítést kezelni "
-"tudja. Azon ritka esetben, amikor kézzel kell beállítani egy lemezt, "
-"használhatod a héjat a korábban leírt módon, a <command>parted</command> "
-"eszközt futtatva a parancssorból. Amennyiben az egész lemezt törölni "
-"szeretnéd és új GPT táblát és partíciókat hoznál létre, akkor a következő "
-"parancssorozathoz hasonlót használhatsz: <informalexample><screen>\n"
-" mklabel gpt\n"
-" mkpartfs primary fat 0 50\n"
-" mkpartfs primary linux-swap 51 1000\n"
-" mkpartfs primary ext2 1001 3000\n"
-" set 1 boot on\n"
-" print\n"
-" quit\n"
-"</screen></informalexample> Ez a parancssorozat létrehoz egy új partíciós "
-"táblát, és 3 partíciót, melyek EFI boot, cserehely és gyökér "
-"fájlrendszerként használhatóak. Végül beállítja a boot zászlót az EFI "
-"partíción. A partícióméretek Megabájtban vannak megadva, lemez kezdeti és "
-"vég eltolással a lemez elejétől számítva. Tehát például a fönti parancsokkal "
-"létrehoztunk egy 1999MB ext2 fájlrendszert a lemez elejétől számított 1001MB-"
-"tól kezdődően. Jó tudni, hogy a cserehely formázása a <command>parted</"
-"command> paranccsal néhány percet is igénybe vehet, mivel az egész lemezt "
-"ellenőrzi hibás blokkokat keresve."
+#~ msgid ""
+#~ "The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) "
+#~ "formats, GPT and MS-DOS. MS-DOS, the format typically used on i386 PCs, "
+#~ "is no longer recommended for IA-64 systems. Although the installer also "
+#~ "provides <command>cfdisk</command>, you should only use <ulink url="
+#~ "\"parted.txt\"> <command>parted</command></ulink> because only it can "
+#~ "manage both GPT and MS-DOS tables correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az IA-64 EFI firmware 2 partíciós tábla (vagy lemez címke) formátumot "
+#~ "támogat: GPT-t és MS-DOS-t. Az i386 PC-k által általában használt MS-DOS "
+#~ "már nem ajánlott IA-64 rendszerekhez. Bár a telepítő elérhetővé teszi a "
+#~ "<command>cfdisk</command> parancsot is, csak a <ulink url=\"parted.txt\"> "
+#~ "<command>parted</command></ulink> parancsot használd, mert csak ez tudja "
+#~ "mind a GPT, mind az MS-DOS táblákat megfelelően kezelni."
-#. Tag: title
-#: partitioning.xml:731
#, no-c-format
-msgid "Boot Loader Partition Requirements"
-msgstr "Boot betöltő partíció követelményei"
+#~ msgid ""
+#~ "The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> "
+#~ "allocate an EFI partition as the first partition on the disk. You can "
+#~ "also set up the partition under the <guimenuitem>Guided partitioning</"
+#~ "guimenuitem> from the main menu in a manner similar to setting up a "
+#~ "<emphasis>swap</emphasis> partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Automata particionálás során a <command>partman</command> kijelöl egy EFI "
+#~ "partíciót a lemez első partíciójának. A főmenüből elérhető "
+#~ "<guimenuitem>Vezetett particionálás</guimenuitem> alatt létrehozhatod a "
+#~ "partíciót, hasonló módon, mint ahogy <emphasis>swap</emphasis> partíciót "
+#~ "is."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:732
#, no-c-format
-msgid ""
-"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
-"system with the <userinput>boot</userinput> flag set. The partition must be "
-"big enough to hold the boot loader and any kernels or RAMdisks you may wish "
-"to boot. A minimum size would be about 20MB, but if you expect to run with "
-"multiple kernels, then 128MB might be a better size."
-msgstr ""
-"Az ELILO, az IA-64 boot betöltője FAT fájlrendszert tartalmazó partíciót "
-"igényel, melyen a <userinput>boot</userinput> zászló be van állítva. A "
-"partíciónak elég nagynak kell lennie, hogy elférjen rajta a boot betöltő, és "
-"minden kernel vagy RAMdisk, amiket indítani szeretnél. A minimum méret kb. "
-"20MB, de ha több kernelt szeretnél futtatni, akkor a 128MB jobb választás."
+#~ msgid ""
+#~ "The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
+#~ "For those rare cases where it is necessary to manually set up a disk, you "
+#~ "can use the shell as described above and run the <command>parted</"
+#~ "command> utility directly using its command line interface. Assuming that "
+#~ "you want to erase your whole disk and create a GPT table and some "
+#~ "partitions, then something similar to the following command sequence "
+#~ "could be used: <informalexample><screen>\n"
+#~ " mklabel gpt\n"
+#~ " mkpartfs primary fat 0 50\n"
+#~ " mkpartfs primary linux-swap 51 1000\n"
+#~ " mkpartfs primary ext2 1001 3000\n"
+#~ " set 1 boot on\n"
+#~ " print\n"
+#~ " quit\n"
+#~ "</screen></informalexample> This creates a new partition table, and three "
+#~ "partitions to be used as an EFI boot partition, swap space, and a root "
+#~ "file system. Finally it sets the boot flag on the EFI partition. "
+#~ "Partitions are specified in Megabytes, with start and end offsets from "
+#~ "the beginning of the disk. So, for example, above we created a 1999MB "
+#~ "ext2 file system starting at offset 1001MB from the start of the disk. "
+#~ "Note that formatting swap space with <command>parted</command> can take a "
+#~ "few minutes to complete, as it scans the partition for bad blocks."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <command>partman</command> particionáló a legtöbb lemezfelépítést "
+#~ "kezelni tudja. Azon ritka esetben, amikor kézzel kell beállítani egy "
+#~ "lemezt, használhatod a héjat a korábban leírt módon, a <command>parted</"
+#~ "command> eszközt futtatva a parancssorból. Amennyiben az egész lemezt "
+#~ "törölni szeretnéd és új GPT táblát és partíciókat hoznál létre, akkor a "
+#~ "következő parancssorozathoz hasonlót használhatsz: "
+#~ "<informalexample><screen>\n"
+#~ " mklabel gpt\n"
+#~ " mkpartfs primary fat 0 50\n"
+#~ " mkpartfs primary linux-swap 51 1000\n"
+#~ " mkpartfs primary ext2 1001 3000\n"
+#~ " set 1 boot on\n"
+#~ " print\n"
+#~ " quit\n"
+#~ "</screen></informalexample> Ez a parancssorozat létrehoz egy új partíciós "
+#~ "táblát, és 3 partíciót, melyek EFI boot, cserehely és gyökér "
+#~ "fájlrendszerként használhatóak. Végül beállítja a boot zászlót az EFI "
+#~ "partíción. A partícióméretek Megabájtban vannak megadva, lemez kezdeti és "
+#~ "vég eltolással a lemez elejétől számítva. Tehát például a fönti "
+#~ "parancsokkal létrehoztunk egy 1999MB ext2 fájlrendszert a lemez elejétől "
+#~ "számított 1001MB-tól kezdődően. Jó tudni, hogy a cserehely formázása a "
+#~ "<command>parted</command> paranccsal néhány percet is igénybe vehet, "
+#~ "mivel az egész lemezt ellenőrzi hibás blokkokat keresve."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid "Boot Loader Partition Requirements"
+#~ msgstr "Boot betöltő partíció követelményei"
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:741
#, no-c-format
-msgid ""
-"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
-"boot partition does not necessarily have to be the first partition or even "
-"on the same disk. This is convenient if you should forget to allocate the "
-"partition and only find out after you have formatted the other partitions on "
-"your disk(s). The <command>partman</command> partitioner checks for an EFI "
-"partition at the same time it checks for a properly set up <emphasis>root</"
-"emphasis> partition. This gives you an opportunity to correct the disk "
-"layout before the package install begins. The easiest way to correct this "
-"omission is to shrink the last partition of the disk to make enough free "
-"space for adding an EFI partition."
-msgstr ""
-"Az EFI Boot Menedzser és az EFI Héj támogatják a GPT táblát, így az indító "
-"partíciónak nem kell az első partíciónak lenni, de még az sem kötelező, hogy "
-"azonos lemezen legyen. Ez kényelmes olyan esetben is, amikor elfelejtesz "
-"létrehozni ilyen partíciót, és csak azután jut eszedbe, miután a "
-"lemeze(i)den a többi partíciót már formáztad. A <command>partman</command> "
-"particionáló ugyanakkor ellenőrzi az EFI partíció meglétét, amikor a "
-"megfelelően beállított <emphasis>root</emphasis> partíciót. Így lehetőséged "
-"adódik a lemezfelépítés javítására a csomagtelepítés előtt. A legkönnyebb "
-"módja a hiány javításának az, ha az utolsó partíció méretét csökkented, "
-"ezzel létrehozva helyet az EFI partíciónak."
+#~ msgid ""
+#~ "ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
+#~ "system with the <userinput>boot</userinput> flag set. The partition must "
+#~ "be big enough to hold the boot loader and any kernels or RAMdisks you may "
+#~ "wish to boot. A minimum size would be about 20MB, but if you expect to "
+#~ "run with multiple kernels, then 128MB might be a better size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az ELILO, az IA-64 boot betöltője FAT fájlrendszert tartalmazó partíciót "
+#~ "igényel, melyen a <userinput>boot</userinput> zászló be van állítva. A "
+#~ "partíciónak elég nagynak kell lennie, hogy elférjen rajta a boot betöltő, "
+#~ "és minden kernel vagy RAMdisk, amiket indítani szeretnél. A minimum méret "
+#~ "kb. 20MB, de ha több kernelt szeretnél futtatni, akkor a 128MB jobb "
+#~ "választás."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:756
#, no-c-format
-msgid ""
-"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
-"same disk as the <emphasis>root</emphasis> filesystem."
-msgstr ""
-"Erősen ajánlott az EFI boot partíciót ugyanazon lemezre helyezni, mint a "
-"<emphasis>root</emphasis> fájlrendszert."
+#~ msgid ""
+#~ "The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
+#~ "boot partition does not necessarily have to be the first partition or "
+#~ "even on the same disk. This is convenient if you should forget to "
+#~ "allocate the partition and only find out after you have formatted the "
+#~ "other partitions on your disk(s). The <command>partman</command> "
+#~ "partitioner checks for an EFI partition at the same time it checks for a "
+#~ "properly set up <emphasis>root</emphasis> partition. This gives you an "
+#~ "opportunity to correct the disk layout before the package install begins. "
+#~ "The easiest way to correct this omission is to shrink the last partition "
+#~ "of the disk to make enough free space for adding an EFI partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az EFI Boot Menedzser és az EFI Héj támogatják a GPT táblát, így az "
+#~ "indító partíciónak nem kell az első partíciónak lenni, de még az sem "
+#~ "kötelező, hogy azonos lemezen legyen. Ez kényelmes olyan esetben is, "
+#~ "amikor elfelejtesz létrehozni ilyen partíciót, és csak azután jut "
+#~ "eszedbe, miután a lemeze(i)den a többi partíciót már formáztad. A "
+#~ "<command>partman</command> particionáló ugyanakkor ellenőrzi az EFI "
+#~ "partíció meglétét, amikor a megfelelően beállított <emphasis>root</"
+#~ "emphasis> partíciót. Így lehetőséged adódik a lemezfelépítés javítására a "
+#~ "csomagtelepítés előtt. A legkönnyebb módja a hiány javításának az, ha az "
+#~ "utolsó partíció méretét csökkented, ezzel létrehozva helyet az EFI "
+#~ "partíciónak."
-#. Tag: title
-#: partitioning.xml:764
#, no-c-format
-msgid "EFI Diagnostic Partitions"
-msgstr "EFI diagnosztikus partíciók"
+#~ msgid ""
+#~ "It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on "
+#~ "the same disk as the <emphasis>root</emphasis> filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erősen ajánlott az EFI boot partíciót ugyanazon lemezre helyezni, mint a "
+#~ "<emphasis>root</emphasis> fájlrendszert."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:765
#, no-c-format
-msgid ""
-"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
-"seen on most x86 PCs. Some system vendors take advantage of the ability of "
-"the EFI to access files and run programs from a hard disk filesystem to "
-"store diagnostics and EFI based system management utilities on the hard "
-"disk. This is a separate FAT format filesystem on the system disk. Consult "
-"the system documentation and accessories that come with the system for "
-"details. The easiest time to set up a diagnostics partition is at the same "
-"time you set up the EFI boot partition."
-msgstr ""
-"Az EFI firmware jóval kifinomultabb, mint a legtöbb x86 PC-n található BIOS. "
-"Néhány gyártó ki is használja az EFI azon képességét, hogy fájlokat tud "
-"elérni és programokat futtatni egy merevlemez fájlrendszeréről, így "
-"diagnosztikus és EFI rendszermenedzsment programokat tudnak tárolni a "
-"merevlemezen. Ez egy eltérő FAT formátumú fájlrendszer a rendszerlemezen. "
-"További részletekért keresd a rendszer dokumentációt és más kiegészítéseket, "
-"amik a rendszerhez járnak. A legkönnyebb akkor beállítani a diagnosztikus "
-"partíciót, amikor az EFI boot partíciót is."
+#~ msgid "EFI Diagnostic Partitions"
+#~ msgstr "EFI diagnosztikus partíciók"
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:787
#, no-c-format
-msgid ""
-"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
-"from hard disk. It can be created in the fdisk expert menu. The thereby "
-"created volume header (partition number 9) should be at least 3MB large. If "
-"the volume header created is too small, you can simply delete partition "
-"number 9 and re-add it with a different size. Note that the volume header "
-"must start at sector 0."
-msgstr ""
-"SGI gépeknek SGI lemez címkére van szükségük, hogy a rendszer merevlemezről "
-"indítható legyen. Ez az fdisk szakértői menüből hozható létre. Az így "
-"létrehozott kötet fejrész (9. számú partíció) legalább 3MB méretű legyen. Ha "
-"a létrehozott kötet fejrész túl kicsi, egyszerűen törölheted a 9-es "
-"partíciót, és hozzáadhatod más mérettel. A kötet fejrésznek a 0. szektornál "
-"kell kezdődnie."
+#~ msgid ""
+#~ "The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
+#~ "seen on most x86 PCs. Some system vendors take advantage of the ability "
+#~ "of the EFI to access files and run programs from a hard disk filesystem "
+#~ "to store diagnostics and EFI based system management utilities on the "
+#~ "hard disk. This is a separate FAT format filesystem on the system disk. "
+#~ "Consult the system documentation and accessories that come with the "
+#~ "system for details. The easiest time to set up a diagnostics partition is "
+#~ "at the same time you set up the EFI boot partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az EFI firmware jóval kifinomultabb, mint a legtöbb x86 PC-n található "
+#~ "BIOS. Néhány gyártó ki is használja az EFI azon képességét, hogy fájlokat "
+#~ "tud elérni és programokat futtatni egy merevlemez fájlrendszeréről, így "
+#~ "diagnosztikus és EFI rendszermenedzsment programokat tudnak tárolni a "
+#~ "merevlemezen. Ez egy eltérő FAT formátumú fájlrendszer a rendszerlemezen. "
+#~ "További részletekért keresd a rendszer dokumentációt és más "
+#~ "kiegészítéseket, amik a rendszerhez járnak. A legkönnyebb akkor "
+#~ "beállítani a diagnosztikus partíciót, amikor az EFI boot partíciót is."
-#. Tag: title
-#: partitioning.xml:804
#, no-c-format
-msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
-msgstr "Újabb PowerMac-ek particionálása"
+#~ msgid ""
+#~ "SGI machines require an SGI disk label in order to make the system "
+#~ "bootable from hard disk. It can be created in the fdisk expert menu. The "
+#~ "thereby created volume header (partition number 9) should be at least 3MB "
+#~ "large. If the volume header created is too small, you can simply delete "
+#~ "partition number 9 and re-add it with a different size. Note that the "
+#~ "volume header must start at sector 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "SGI gépeknek SGI lemez címkére van szükségük, hogy a rendszer "
+#~ "merevlemezről indítható legyen. Ez az fdisk szakértői menüből hozható "
+#~ "létre. Az így létrehozott kötet fejrész (9. számú partíció) legalább 3MB "
+#~ "méretű legyen. Ha a létrehozott kötet fejrész túl kicsi, egyszerűen "
+#~ "törölheted a 9-es partíciót, és hozzáadhatod más mérettel. A kötet "
+#~ "fejrésznek a 0. szektornál kell kezdődnie."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:805
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
-"bootstrap partition to hold the boot loader. The size of this partition must "
-"have at least 819200 bytes and its partition type must be "
-"<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. If the bootstrap partition is not "
-"created with the <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> type your machine "
-"cannot be made bootable from the hard disk. This partition can easily be "
-"created by creating a new partition in <command>partman</command> and "
-"telling it to use it as a <quote>NewWorld boot partition</quote>, or in "
-"<command>mac-fdisk</command> using the <userinput>b</userinput> command."
-msgstr ""
-"Ha NewWorld PowerMac-re telepítesz, egy speciális bootstrap partíciót kell "
-"létrehoznod a boot betöltőnek. Ennek a mérete minimum 819200 bájt legyen, a "
-"partíció típusa pedig <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. Amennyiben nem "
-"<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> típussal hozod létre, a gépet nem "
-"indítható majd a merevlemezről. A partíció könnyedén létrehozható a "
-"<command>partman</command> használatával, megadva, hogy a partíció "
-"<quote>NewWorld boot partition</quote>-ként használandó. De létrehozható "
-"<command>mac-fdisk</command> segítségével is, a <userinput>b</userinput> "
-"paranccsal."
+#~ msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
+#~ msgstr "Újabb PowerMac-ek particionálása"
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:818
#, no-c-format
-msgid ""
-"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
-"mounting and damaging the bootstrap partition, as there are special "
-"modifications made to it in order for OpenFirmware to boot it automatically."
-msgstr ""
-"Az Apple_Bootstrap egy speciális partíció típus, ami ahhoz szükséges, hogy a "
-"MacOS ne csatolja föl és ártson a bootsrap partíciónak, a módosításoknak "
-"köszönhetően az OpenFirmware automatikusan betölti."
+#~ msgid ""
+#~ "If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
+#~ "bootstrap partition to hold the boot loader. The size of this partition "
+#~ "must have at least 819200 bytes and its partition type must be "
+#~ "<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. If the bootstrap partition is not "
+#~ "created with the <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> type your machine "
+#~ "cannot be made bootable from the hard disk. This partition can easily be "
+#~ "created by creating a new partition in <command>partman</command> and "
+#~ "telling it to use it as a <quote>NewWorld boot partition</quote>, or in "
+#~ "<command>mac-fdisk</command> using the <userinput>b</userinput> command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha NewWorld PowerMac-re telepítesz, egy speciális bootstrap partíciót "
+#~ "kell létrehoznod a boot betöltőnek. Ennek a mérete minimum 819200 bájt "
+#~ "legyen, a partíció típusa pedig <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. "
+#~ "Amennyiben nem <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> típussal hozod létre, "
+#~ "a gépet nem indítható majd a merevlemezről. A partíció könnyedén "
+#~ "létrehozható a <command>partman</command> használatával, megadva, hogy a "
+#~ "partíció <quote>NewWorld boot partition</quote>-ként használandó. De "
+#~ "létrehozható <command>mac-fdisk</command> segítségével is, a "
+#~ "<userinput>b</userinput> paranccsal."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:825
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
-"the <command>yaboot</command> binary, its configuration <filename>yaboot."
-"conf</filename>, and a first stage OpenFirmware loader <command>ofboot.b</"
-"command>. It need not and must not be mounted on your file system nor have "
-"kernels or anything else copied to it. The <command>ybin</command> and "
-"<command>mkofboot</command> utilities are used to manipulate this partition."
-msgstr ""
-"Jó tudni, hogy a bootstrap partíció arra lett kitalálva, hogy csak 3 nagyon "
-"kis fájlt tartalmazzon, ezek: a <command>yaboot</command> bináris, ennek a "
-"konfigurációja <filename>yaboot.conf</filename>, és az első szintű "
-"OpenFirmware betöltő <command>ofboot.b</command>. Nem kell, és nem is szabad "
-"felcsatolni a fájlrendszeredre, ahogy nem szabad kerneleket vagy bármi mást "
-"rámásolni. A <command>ybin</command> és <command>mkofboot</command> "
-"parancsokkal lehet manipulálni ezt a partíciót."
+#~ msgid ""
+#~ "The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS "
+#~ "from mounting and damaging the bootstrap partition, as there are special "
+#~ "modifications made to it in order for OpenFirmware to boot it "
+#~ "automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az Apple_Bootstrap egy speciális partíció típus, ami ahhoz szükséges, "
+#~ "hogy a MacOS ne csatolja föl és ártson a bootsrap partíciónak, a "
+#~ "módosításoknak köszönhetően az OpenFirmware automatikusan betölti."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:835
#, no-c-format
-msgid ""
-"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
-"partition should appear before other boot partitions on the disk, especially "
-"MacOS boot partitions. The bootstrap partition should be the first one you "
-"create. However, if you add a bootstrap partition later, you can use "
-"<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>r</userinput> command to reorder "
-"the partition map so the bootstrap partition comes right after the map "
-"(which is always partition 1). It's the logical map order, not the physical "
-"address order, that counts."
-msgstr ""
-"Annak érdekében, hogy az OpenFirmware automatikusan indítsa a &debian-gnu;-"
-"t, a bootstrap partíciónak meg kell előznie a lemez többi boot partícióját, "
-"különösen a MacOS boot partíciókat. A bootstrap partíció legyen az első, "
-"amit létrehozol. Amennyiben később adod hozzá a bootstrap partíciót, a "
-"<command>mac-fdisk</command> program <userinput>r</userinput> parancsával "
-"átrendezheted a partíciók sorrendjét, hogy a bootstrap partíció rögtön a map "
-"után jöjjön (ami mindig az 1. partíció). A logikai sorrend számít, nem a "
-"fizikai címek."
+#~ msgid ""
+#~ "Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small "
+#~ "files: the <command>yaboot</command> binary, its configuration "
+#~ "<filename>yaboot.conf</filename>, and a first stage OpenFirmware loader "
+#~ "<command>ofboot.b</command>. It need not and must not be mounted on your "
+#~ "file system nor have kernels or anything else copied to it. The "
+#~ "<command>ybin</command> and <command>mkofboot</command> utilities are "
+#~ "used to manipulate this partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jó tudni, hogy a bootstrap partíció arra lett kitalálva, hogy csak 3 "
+#~ "nagyon kis fájlt tartalmazzon, ezek: a <command>yaboot</command> bináris, "
+#~ "ennek a konfigurációja <filename>yaboot.conf</filename>, és az első "
+#~ "szintű OpenFirmware betöltő <command>ofboot.b</command>. Nem kell, és nem "
+#~ "is szabad felcsatolni a fájlrendszeredre, ahogy nem szabad kerneleket "
+#~ "vagy bármi mást rámásolni. A <command>ybin</command> és "
+#~ "<command>mkofboot</command> parancsokkal lehet manipulálni ezt a "
+#~ "partíciót."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:847
#, no-c-format
-msgid ""
-"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
-"dual boot your machine with MacOSX, you should retain these partitions and a "
-"small HFS partition (800k is the minimum size). That is because MacOSX, on "
-"every boot, offers to initialize any disks which do not have active MacOS "
-"partitions and driver partitions."
-msgstr ""
-"Az Apple lemezeken általában számos kis meghajtó partíció van. Ha dual boot-"
-"os gépet szeretnél, MacOSX-szel, tartsd meg ezeket a partíciókat, egy kis "
-"HFS partícióval együtt (800k a minimum méret). Ez azért kell, mert a MacOSX "
-"minden indításkor felajánlja minden olyan lemez inicializálását, amin nincs "
-"aktív MacOS és meghajtó partíció."
+#~ msgid ""
+#~ "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the "
+#~ "bootstrap partition should appear before other boot partitions on the "
+#~ "disk, especially MacOS boot partitions. The bootstrap partition should be "
+#~ "the first one you create. However, if you add a bootstrap partition "
+#~ "later, you can use <command>mac-fdisk</command>'s <userinput>r</"
+#~ "userinput> command to reorder the partition map so the bootstrap "
+#~ "partition comes right after the map (which is always partition 1). It's "
+#~ "the logical map order, not the physical address order, that counts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Annak érdekében, hogy az OpenFirmware automatikusan indítsa a &debian-"
+#~ "gnu;-t, a bootstrap partíciónak meg kell előznie a lemez többi boot "
+#~ "partícióját, különösen a MacOS boot partíciókat. A bootstrap partíció "
+#~ "legyen az első, amit létrehozol. Amennyiben később adod hozzá a bootstrap "
+#~ "partíciót, a <command>mac-fdisk</command> program <userinput>r</"
+#~ "userinput> parancsával átrendezheted a partíciók sorrendjét, hogy a "
+#~ "bootstrap partíció rögtön a map után jöjjön (ami mindig az 1. partíció). "
+#~ "A logikai sorrend számít, nem a fizikai címek."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:864
#, no-c-format
-msgid ""
-"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
-"is the only kind of partition scheme that the OpenBoot PROM understands, and "
-"so it's the only scheme from which you can boot. The <keycap>s</keycap> key "
-"is used in <command>fdisk</command> to create Sun disk labels."
-msgstr ""
-"Mindenképp hozz létre <quote>Sun disk label</quote>-t a boot lemezeden. Ez "
-"az egyetlen olyan partíció séma, amit az OpenBoot PROM megért, ezért csak "
-"erről tudsz indítani. Az <keycap>s</keycap> betű használható az "
-"<command>fdisk</command> parancsban Sun lemez címke létrehozására."
+#~ msgid ""
+#~ "Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend "
+#~ "to dual boot your machine with MacOSX, you should retain these partitions "
+#~ "and a small HFS partition (800k is the minimum size). That is because "
+#~ "MacOSX, on every boot, offers to initialize any disks which do not have "
+#~ "active MacOS partitions and driver partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az Apple lemezeken általában számos kis meghajtó partíció van. Ha dual "
+#~ "boot-os gépet szeretnél, MacOSX-szel, tartsd meg ezeket a partíciókat, "
+#~ "egy kis HFS partícióval együtt (800k a minimum méret). Ez azért kell, "
+#~ "mert a MacOSX minden indításkor felajánlja minden olyan lemez "
+#~ "inicializálását, amin nincs aktív MacOS és meghajtó partíció."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:872
#, no-c-format
-msgid ""
-"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
-"boot disk starts at cylinder 0. While this is required, it also means that "
-"the first partition will contain the partition table and the boot block, "
-"which are the first two sectors of the disk. You must <emphasis>not</"
-"emphasis> put swap on the first partition of the boot drive, since swap "
-"partitions do not preserve the first few sectors of the partition. You can "
-"put Ext2 or UFS partitions there; these will leave the partition table and "
-"the boot block alone."
-msgstr ""
-"Továbbá &arch-title; lemezeken a boot lemez első partíciója mindig a 0. "
-"cilindernél kezdődjön. Ez azt is jelenti, hogy az első partíció tartalmazni "
-"fogja a partíciós táblát és a boot blokkot, ami a lemez első két szektora. "
-"<emphasis>Ne</emphasis> tegyél cserehelyet a boot lemez első partíciójára, "
-"mivel a cserepartíciók nem tartják meg a partíció első pár szektorát. "
-"Tehetsz Ext2 vagy UFS partíciókat ide; ezek békén hagyják a partíciós táblát "
-"és a boot blokkot."
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. "
+#~ "This is the only kind of partition scheme that the OpenBoot PROM "
+#~ "understands, and so it's the only scheme from which you can boot. The "
+#~ "<keycap>s</keycap> key is used in <command>fdisk</command> to create Sun "
+#~ "disk labels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mindenképp hozz létre <quote>Sun disk label</quote>-t a boot lemezeden. "
+#~ "Ez az egyetlen olyan partíció séma, amit az OpenBoot PROM megért, ezért "
+#~ "csak erről tudsz indítani. Az <keycap>s</keycap> betű használható az "
+#~ "<command>fdisk</command> parancsban Sun lemez címke létrehozására."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:883
#, no-c-format
-msgid ""
-"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
-"disk</quote> (type 5), and contain the entire disk (from the first cylinder "
-"to the last). This is simply a convention of Sun disk labels, and helps the "
-"<command>SILO</command> boot loader keep its bearings."
-msgstr ""
-"Szintén tanácsos a 3. partíciót <quote>Whole disk</quote> típusra (5. típus) "
-"venni, ez tartalmazza a teljes lemezt (az első cilindertől az utolsóig). Ez "
-"csupán Sun lemez címke konvenció, és segíti a <command>SILO</command> boot "
-"betöltő helyes működését."
+#~ msgid ""
+#~ "Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on "
+#~ "your boot disk starts at cylinder 0. While this is required, it also "
+#~ "means that the first partition will contain the partition table and the "
+#~ "boot block, which are the first two sectors of the disk. You must "
+#~ "<emphasis>not</emphasis> put swap on the first partition of the boot "
+#~ "drive, since swap partitions do not preserve the first few sectors of the "
+#~ "partition. You can put Ext2 or UFS partitions there; these will leave the "
+#~ "partition table and the boot block alone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Továbbá &arch-title; lemezeken a boot lemez első partíciója mindig a 0. "
+#~ "cilindernél kezdődjön. Ez azt is jelenti, hogy az első partíció "
+#~ "tartalmazni fogja a partíciós táblát és a boot blokkot, ami a lemez első "
+#~ "két szektora. <emphasis>Ne</emphasis> tegyél cserehelyet a boot lemez "
+#~ "első partíciójára, mivel a cserepartíciók nem tartják meg a partíció első "
+#~ "pár szektorát. Tehetsz Ext2 vagy UFS partíciókat ide; ezek békén hagyják "
+#~ "a partíciós táblát és a boot blokkot."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "It is also advised that the third partition should be of type "
+#~ "<quote>Whole disk</quote> (type 5), and contain the entire disk (from the "
+#~ "first cylinder to the last). This is simply a convention of Sun disk "
+#~ "labels, and helps the <command>SILO</command> boot loader keep its "
+#~ "bearings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Szintén tanácsos a 3. partíciót <quote>Whole disk</quote> típusra (5. "
+#~ "típus) venni, ez tartalmazza a teljes lemezt (az első cilindertől az "
+#~ "utolsóig). Ez csupán Sun lemez címke konvenció, és segíti a "
+#~ "<command>SILO</command> boot betöltő helyes működését."
#~ msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
#~ msgstr "Az 1. flopi meghajtó neve <filename>/dev/fd0</filename>."