diff options
author | Samuel Thibault <sthibault@debian.org> | 2010-09-20 23:44:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Samuel Thibault <sthibault@debian.org> | 2010-09-20 23:44:21 +0000 |
commit | 48310375a315fece8013b22cd3bd28d997096d05 (patch) | |
tree | 97af00a827545d6c2ecc65540ab6ed5f77fd0e49 /po/hu/install-methods.po | |
parent | bc67d7c9649ede1b64cc596bfc33a8dbfa0da4e7 (diff) | |
download | installation-guide-48310375a315fece8013b22cd3bd28d997096d05.zip |
Rename debian entity to debian-gnu.
Diffstat (limited to 'po/hu/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/hu/install-methods.po | 32 |
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/hu/install-methods.po b/po/hu/install-methods.po index 99ea52bc2..bf03d13b9 100644 --- a/po/hu/install-methods.po +++ b/po/hu/install-methods.po @@ -25,14 +25,14 @@ msgstr "A rendszer telepítő média elérése" #. Tag: title #: install-methods.xml:12 #, no-c-format -msgid "Official &debian; CD-ROM Sets" -msgstr "Hivatalos &debian; CD-ROM készletek" +msgid "Official &debian-gnu; CD-ROM Sets" +msgstr "Hivatalos &debian-gnu; CD-ROM készletek" #. Tag: para #: install-methods.xml:13 #, no-c-format msgid "" -"By far the easiest way to install &debian; is from an Official Debian CD-ROM " +"By far the easiest way to install &debian-gnu; is from an Official Debian CD-ROM " "Set. You can buy a set from a vendor (see the <ulink url=\"&url-debian-cd-" "vendors;\">CD vendors page</ulink>). You may also download the CD-ROM images " "from a Debian mirror and make your own set, if you have a fast network " @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "" "above. You may also consider using the DVD version, which saves a lot of " "space on your shelf and you avoid the CD shuffling marathon." msgstr "" -"A &debian; legegyszerűbb telepítése a Hivatalos Debian CD-ROM Készlet " +"A &debian-gnu; legegyszerűbb telepítése a Hivatalos Debian CD-ROM Készlet " "segítségével lehetséges. Ez boltban is megvásárolható (lásd a <ulink url=" "\"&url-debian-cd-vendors;\">CD-forgalmazók oldalát</ulink>). A CD-ROM képek " "letölthetők egy Debian tükörről is, így egy közepes hálózati kapcsolattal és " @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "If you are creating the floppy image from files which were originally on the " -"official &debian; CD, then the Type and Creator are already set correctly. " +"official &debian-gnu; CD, then the Type and Creator are already set correctly. " "The following <command>Creator-Changer</command> steps are only necessary if " "you downloaded the image files from a Debian mirror." msgstr "" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "" #: install-methods.xml:1124 #, no-c-format msgid "" -"For a &debian; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. It's " +"For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. It's " "written by the same author as the <classname>syslinux</classname> bootloader " "and is therefore least likely to cause issues. A good alternative is " "<classname>atftpd</classname>." @@ -1661,12 +1661,12 @@ msgstr "Egy DHCP kiszolgáló beállítása" #: install-methods.xml:1175 #, no-c-format msgid "" -"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian;, " +"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-gnu;, " "the <classname>dhcp3-server</classname> package is recommended. Here is a " "sample configuration file for it (see <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</" "filename>):" msgstr "" -"Egy szabad DHCP kiszolgáló az ISC <command>dhcpd</command>. A &debian; " +"Egy szabad DHCP kiszolgáló az ISC <command>dhcpd</command>. A &debian-gnu; " "rendszerben a <classname>dhcp3-server</classname> csomagban van. Itt egy " "példa beállító fájl (lásd: <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename>):" @@ -1829,13 +1829,13 @@ msgstr "BOOTP kiszolgáló beállítása" msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " "<command>bootpd</command>. The other is actually a DHCP server: ISC " -"<command>dhcpd</command>. In &debian; these are contained in the " +"<command>dhcpd</command>. In &debian-gnu; these are contained in the " "<classname>bootp</classname> and <classname>dhcp3-server</classname> " "packages respectively." msgstr "" "2 BOOTP kiszolgáló van GNU/Linux alatt. Az 1. a CMU <command>bootpd</" "command>. A másik egy DHCP kiszolgáló: az ISC <command>dhcpd</command>. A " -"&debian; rendszerben ezek a <classname>bootp</classname> és <classname>dhcp3-" +"&debian-gnu; rendszerben ezek a <classname>bootp</classname> és <classname>dhcp3-" "server</classname> csomagokban vannak." #. Tag: para @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " -"relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian;, you can " +"relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian-gnu;, you can " "run <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, then <userinput>/" "etc/init.d/inetd reload</userinput> to do so. Just in case your BOOTP server " "does not run Debian, the line in question should look like: " @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgid "" "userinput> variable is the machine's MAC address. </phrase>" msgstr "" "A CMU <command>bootpd</command> használatához a <filename>/etc/inetd.conf</" -"filename> megfelelő sora kell. A &debian; rendszeren így érdemes: " +"filename> megfelelő sora kell. A &debian-gnu; rendszeren így érdemes: " "<userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, majd <userinput>/etc/" "init.d/inetd reload</userinput>. Csak arra az esetre mutatjuk, ha a BOOTP " "kiszolgáló nem Debian rendszert futtatna, a kérdéses sor így áll össze: " @@ -1963,14 +1963,14 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " -"to serve images from. However, &debian; packages may use other directories " +"to serve images from. However, &debian-gnu; packages may use other directories " "to comply with the <ulink url=\"&url-fhs-home;\">Filesystem Hierarchy " "Standard</ulink>. For example, <classname>tftpd-hpa</classname> by default " "uses <filename>/var/lib/tftpboot</filename>. You may have to adjust the " "configuration examples in this section accordingly." msgstr "" "Régen a TFTP kiszolgálók a <filename>/tftpboot</filename> könyvtárat " -"használták képek adására. De a &debian; csomagok képesek a <ulink url=\"&url-" +"használták képek adására. De a &debian-gnu; csomagok képesek a <ulink url=\"&url-" "fhs-home;\">Fájlrendszer Hierarchia Szabványnak</ulink> megfelelő könyvtárak " "használatára. Például a <classname>tftpd-hpa</classname> alapban a " "<filename>/var/lib/tftpboot</filename> könyvtárat használja. Állítsd be az e " @@ -2195,13 +2195,13 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, " #~ "you will need a TFTP server with <userinput>tsize</userinput> support. On " -#~ "a &debian; server, the <classname>atftpd</classname> and <classname>tftpd-" +#~ "a &debian-gnu; server, the <classname>atftpd</classname> and <classname>tftpd-" #~ "hpa</classname> packages qualify; we recommend <classname>tftpd-hpa</" #~ "classname>." #~ msgstr "" #~ "A TFTP indítás indítás-előtti futtatási környezet (PXE) módja " #~ "használatához <userinput>tsize</userinput> támogató TFTP kiszolgáló kell. " -#~ "Egy &debian; kiszolgálón az <classname>atftpd</classname> és " +#~ "Egy &debian-gnu; kiszolgálón az <classname>atftpd</classname> és " #~ "<classname>tftpd-hpa</classname> csomagok ilyenek; a <classname>tftpd-" #~ "hpa</classname>-t ajánljuk." |