From 48310375a315fece8013b22cd3bd28d997096d05 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Samuel Thibault Date: Mon, 20 Sep 2010 23:44:21 +0000 Subject: Rename debian entity to debian-gnu. --- po/hu/install-methods.po | 32 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-) (limited to 'po/hu/install-methods.po') diff --git a/po/hu/install-methods.po b/po/hu/install-methods.po index 99ea52bc2..bf03d13b9 100644 --- a/po/hu/install-methods.po +++ b/po/hu/install-methods.po @@ -25,14 +25,14 @@ msgstr "A rendszer telepítő média elérése" #. Tag: title #: install-methods.xml:12 #, no-c-format -msgid "Official &debian; CD-ROM Sets" -msgstr "Hivatalos &debian; CD-ROM készletek" +msgid "Official &debian-gnu; CD-ROM Sets" +msgstr "Hivatalos &debian-gnu; CD-ROM készletek" #. Tag: para #: install-methods.xml:13 #, no-c-format msgid "" -"By far the easiest way to install &debian; is from an Official Debian CD-ROM " +"By far the easiest way to install &debian-gnu; is from an Official Debian CD-ROM " "Set. You can buy a set from a vendor (see the CD vendors page). You may also download the CD-ROM images " "from a Debian mirror and make your own set, if you have a fast network " @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "" "above. You may also consider using the DVD version, which saves a lot of " "space on your shelf and you avoid the CD shuffling marathon." msgstr "" -"A &debian; legegyszerűbb telepítése a Hivatalos Debian CD-ROM Készlet " +"A &debian-gnu; legegyszerűbb telepítése a Hivatalos Debian CD-ROM Készlet " "segítségével lehetséges. Ez boltban is megvásárolható (lásd a CD-forgalmazók oldalát). A CD-ROM képek " "letölthetők egy Debian tükörről is, így egy közepes hálózati kapcsolattal és " @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "If you are creating the floppy image from files which were originally on the " -"official &debian; CD, then the Type and Creator are already set correctly. " +"official &debian-gnu; CD, then the Type and Creator are already set correctly. " "The following Creator-Changer steps are only necessary if " "you downloaded the image files from a Debian mirror." msgstr "" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "" #: install-methods.xml:1124 #, no-c-format msgid "" -"For a &debian; server we recommend tftpd-hpa. It's " +"For a &debian-gnu; server we recommend tftpd-hpa. It's " "written by the same author as the syslinux bootloader " "and is therefore least likely to cause issues. A good alternative is " "atftpd." @@ -1661,12 +1661,12 @@ msgstr "Egy DHCP kiszolgáló beállítása" #: install-methods.xml:1175 #, no-c-format msgid "" -"One free software DHCP server is ISC dhcpd. For &debian;, " +"One free software DHCP server is ISC dhcpd. For &debian-gnu;, " "the dhcp3-server package is recommended. Here is a " "sample configuration file for it (see /etc/dhcp3/dhcpd.conf):" msgstr "" -"Egy szabad DHCP kiszolgáló az ISC dhcpd. A &debian; " +"Egy szabad DHCP kiszolgáló az ISC dhcpd. A &debian-gnu; " "rendszerben a dhcp3-server csomagban van. Itt egy " "példa beállító fájl (lásd: /etc/dhcp3/dhcpd.conf):" @@ -1829,13 +1829,13 @@ msgstr "BOOTP kiszolgáló beállítása" msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " "bootpd. The other is actually a DHCP server: ISC " -"dhcpd. In &debian; these are contained in the " +"dhcpd. In &debian-gnu; these are contained in the " "bootp and dhcp3-server " "packages respectively." msgstr "" "2 BOOTP kiszolgáló van GNU/Linux alatt. Az 1. a CMU bootpd. A másik egy DHCP kiszolgáló: az ISC dhcpd. A " -"&debian; rendszerben ezek a bootp és dhcp3-" +"&debian-gnu; rendszerben ezek a bootp és dhcp3-" "server csomagokban vannak." #. Tag: para @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "To use CMU bootpd, you must first uncomment (or add) the " -"relevant line in /etc/inetd.conf. On &debian;, you can " +"relevant line in /etc/inetd.conf. On &debian-gnu;, you can " "run update-inetd --enable bootps, then /" "etc/init.d/inetd reload to do so. Just in case your BOOTP server " "does not run Debian, the line in question should look like: " @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgid "" "userinput> variable is the machine's MAC address. " msgstr "" "A CMU bootpd használatához a /etc/inetd.conf megfelelő sora kell. A &debian; rendszeren így érdemes: " +"filename> megfelelő sora kell. A &debian-gnu; rendszeren így érdemes: " "update-inetd --enable bootps, majd /etc/" "init.d/inetd reload. Csak arra az esetre mutatjuk, ha a BOOTP " "kiszolgáló nem Debian rendszert futtatna, a kérdéses sor így áll össze: " @@ -1963,14 +1963,14 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used /tftpboot as directory " -"to serve images from. However, &debian; packages may use other directories " +"to serve images from. However, &debian-gnu; packages may use other directories " "to comply with the Filesystem Hierarchy " "Standard. For example, tftpd-hpa by default " "uses /var/lib/tftpboot. You may have to adjust the " "configuration examples in this section accordingly." msgstr "" "Régen a TFTP kiszolgálók a /tftpboot könyvtárat " -"használták képek adására. De a &debian; csomagok képesek a Fájlrendszer Hierarchia Szabványnak megfelelő könyvtárak " "használatára. Például a tftpd-hpa alapban a " "/var/lib/tftpboot könyvtárat használja. Állítsd be az e " @@ -2195,13 +2195,13 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, " #~ "you will need a TFTP server with tsize support. On " -#~ "a &debian; server, the atftpd and tftpd-" +#~ "a &debian-gnu; server, the atftpd and tftpd-" #~ "hpa packages qualify; we recommend tftpd-hpa." #~ msgstr "" #~ "A TFTP indítás indítás-előtti futtatási környezet (PXE) módja " #~ "használatához tsize támogató TFTP kiszolgáló kell. " -#~ "Egy &debian; kiszolgálón az atftpd és " +#~ "Egy &debian-gnu; kiszolgálón az atftpd és " #~ "tftpd-hpa csomagok ilyenek; a tftpd-" #~ "hpa-t ajánljuk." -- cgit v1.2.3