summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorBaptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>2015-06-09 19:47:24 +0000
committerBaptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>2015-06-09 19:47:24 +0000
commite503e365eadbeae74f2384eaeff41deb219327c6 (patch)
tree8e8002e0df9a8cfcc1b84a31ebe2c1509eff0723 /po/fr
parent194254a8e11a27ded0cf4803c16d761d1bc5a1c9 (diff)
downloadinstallation-guide-e503e365eadbeae74f2384eaeff41deb219327c6.zip
d-i manual fr : proofread Étienne Gilli
Diffstat (limited to 'po/fr')
-rw-r--r--po/fr/hardware.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/fr/hardware.po b/po/fr/hardware.po
index 8096415a9..0a75fe322 100644
--- a/po/fr/hardware.po
+++ b/po/fr/hardware.po
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr ""
"\"&url-arm-cyrius-n2100;\">Thecus N2100</ulink>. &debian; a pris en charge "
"la plate-forme IOP32x dans &debian; 7, mais ne la prend plus en charge à "
"partir de la version 8 à cause des contraintes matérielles de la plate-forme "
-"qui la rende inappropriée pour l'installation des nouvelles versions de "
+"qui la rendent inappropriée pour l'installation des nouvelles versions de "
"&debian;."
#. Tag: term
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgid ""
"architecture."
msgstr ""
"Certaines machines MIPS peuvent fonctionner dans les modes grand-boutien ou "
-"petit-boutien. Pour les MIPS petit-boutien, veuillez-vous reporter à la "
+"petit-boutien. Pour les MIPS petit-boutien, veuillez vous reporter à la "
"documentation sur l'architecture «&nbsp;mipsel&nbsp;»."
#. Tag: para
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "power64"
#: hardware.xml:893
#, no-c-format
msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
-msgstr "La variante power64 acceptent les processeurs suivants&nbsp;:"
+msgstr "La variante power64 accepte les processeurs suivants&nbsp;:"
#. Tag: para
#: hardware.xml:897
@@ -2010,9 +2010,9 @@ msgid ""
"Performa 200-640CD."
msgstr ""
"Ces modèles commencent avec les Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, IIvi, "
-"IIvx, IIfx), then the LC (LC, LCII, III, III+, 475, 520, 550, 575, 580, "
+"IIvx, IIfx), puis les LC (LC, LCII, III, III+, 475, 520, 550, 575, 580, "
"630), puis les Mac TV, puis les Centris (610, 650, 660AV), les Quadra (605, "
-"610, 630, 650, 660AV, 700, 800, 840AV, 900, 950), et en fin Performa "
+"610, 630, 650, 660AV, 700, 800, 840AV, 900, 950), et enfin Performa "
"200-640CD."
#. Tag: para
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr ""
"encore compilées pour ESA/390. Toutes les machines zSeries et System z sont "
"pleinement reconnues. Les logiciels pour &arch-title; sont inclus à partir "
"de la version de développement du noyau 3.1. L'information la plus à jour "
-"sur la prise en charge de linux par IBM se trouve sur la <ulink url=\"http://"
+"sur la prise en charge de Linux par IBM se trouve sur la <ulink url=\"http://"
"www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html\"> page "
"Linux sur <trademark class=\"registered\">System z</trademark> sur "
"developerWorks</ulink>."
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr ""
#: hardware.xml:1360
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
-msgstr "Microprocesseurs et cartes mère"
+msgstr "Microprocesseurs et cartes mères"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1361
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr ""
"C'est la plus récente architecture de la famille Sparc. Elle comprend des "
"machines basées sur les processeurs Niagara à plusieurs cœurs. Pour "
"l'instant ces processeurs ne sont disponibles que sur les serveurs T1000 et "
-"T2000 de Sun. Ils sont correctement gérés. Utilisez le noyau sparc64-smp"
+"T2000 de Sun. Ils sont correctement gérés. Utilisez le noyau sparc64-smp."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1419
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr ""
"serveurs haut de gamme, un système à multiples processeurs pouvait provoquer "
"des problèmes. Aujourd'hui, un simple ordinateur de bureau ou un portable "
"possède plusieurs processeurs sous la forme d'un processeur multicœur, une "
-"puce contenant deux processeurs ou plus, appelés cœur."
+"puce contenant deux processeurs ou plus, appelés cœurs."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1457
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr ""
"processeurs pouvait provoquer des problèmes. Aujourd'hui, un simple "
"ordinateur de bureau ou un portable possède plusieurs processeurs sous la "
"forme d'un processeur multicœur, une puce contenant deux processeurs ou "
-"plus, appelés cœur."
+"plus, appelés cœurs."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1484
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr ""
"à jour du pilote quand la production du périphérique a cessé. Si l'ancien "
"pilote ne fonctionne plus après une mise à jour du système, un périphérique "
"en parfait état devient inutilisable. On ne peut rien faire ! Vous devriez "
-"donc éviter d'acheter du matériel propriétaire, quelque soit le système "
+"donc éviter d'acheter du matériel propriétaire, quel que soit le système "
"d'exploitation que vous utilisez."
#. Tag: para
@@ -3301,7 +3301,7 @@ msgid ""
"from USB media is the standard way of installing a new operating system on "
"them."
msgstr ""
-"Les disques flash USB, (clés USB), sont des périphériques de stockage bon "
+"Les disques flash USB (clés USB) sont des périphériques de stockage bon "
"marché et très utilisés. La plupart des systèmes modernes permettent "
"d'amorcer l'&d-i; à partir d'une clé USB. Ainsi, pour ceux qui ne possèdent "
"pas de lecteur de CD, comme les netbooks ou les ultraportables, "