summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2021-02-13 13:19:11 +0100
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2021-02-13 13:19:11 +0100
commit2229c58a3f5ee2c821cf316dcac861fa372261a3 (patch)
tree24f33821d3f867e52e8ddce5a2f24dfb9c1d8e84 /po/fr
parent42d280cf9198064e3e1cdc9f312d57666324a29e (diff)
downloadinstallation-guide-2229c58a3f5ee2c821cf316dcac861fa372261a3.zip
Updated supported archs for Bullseye + refresh po|pot files + sync (most) translations
Diffstat (limited to 'po/fr')
-rw-r--r--po/fr/hardware.po714
1 files changed, 354 insertions, 360 deletions
diff --git a/po/fr/hardware.po b/po/fr/hardware.po
index 188d59f8f..ebc73baa4 100644
--- a/po/fr/hardware.po
+++ b/po/fr/hardware.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-13 11:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-27 19:16+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -85,10 +85,10 @@ msgstr "Architectures reconnues"
#: hardware.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"&debian; GNU/Linux &release; supports ten major architectures and several "
+"&debian; GNU/Linux &release; supports 9 major architectures and several "
"variations of each architecture known as <quote>flavors</quote>."
msgstr ""
-"&debian; GNU/Linux &release; fonctionne sur dix architectures principales et "
+"&debian; GNU/Linux &release; fonctionne sur 9 architectures principales et "
"sur de nombreuses variantes de celles-ci, appelées <quote>saveurs</quote>."
#. Tag: entry
@@ -224,115 +224,103 @@ msgid "arm64"
msgstr "arm64"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:98
+#: hardware.xml:110
#, no-c-format
-msgid "32bit MIPS (big-endian)"
-msgstr "MIPS 32 bits (grand-boutien)"
+msgid "64bit MIPS (little-endian)"
+msgstr "MIPS 64 bits (petit-boutien)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:99
+#: hardware.xml:111
#, no-c-format
-msgid "mips"
-msgstr "mips"
+msgid "mips64el"
+msgstr "mips64el"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:100 hardware.xml:110 hardware.xml:123
+#: hardware.xml:112 hardware.xml:125
#, no-c-format
msgid "<entry>MIPS Malta</entry>"
msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:101 hardware.xml:124
+#: hardware.xml:113
#, no-c-format
-msgid "4kc-malta"
-msgstr "4kc-malta"
+msgid "5kc-malta"
+msgstr "5kc-malta"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:103 hardware.xml:113 hardware.xml:126
+#: hardware.xml:115 hardware.xml:128
#, no-c-format
msgid "<entry>Cavium Octeon</entry>"
msgstr "<entry>Cavium Octeon</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:104 hardware.xml:114 hardware.xml:127
+#: hardware.xml:116 hardware.xml:129
#, no-c-format
msgid "octeon"
msgstr "octeon"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:108
-#, no-c-format
-msgid "64bit MIPS (little-endian)"
-msgstr "MIPS 64 bits (petit-boutien)"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:109
-#, no-c-format
-msgid "mips64el"
-msgstr "mips64el"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:111
-#, no-c-format
-msgid "5kc-malta"
-msgstr "5kc-malta"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:116 hardware.xml:129
+#: hardware.xml:118 hardware.xml:131
#, no-c-format
msgid "<entry>Loongson 3</entry>"
msgstr "<entry>Loongson 3</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:117 hardware.xml:130
+#: hardware.xml:119 hardware.xml:132
#, no-c-format
msgid "loongson-3"
msgstr "loongson-3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:121
+#: hardware.xml:123
#, no-c-format
msgid "32bit MIPS (little-endian)"
msgstr "MIPS 32 bits (petit-boutien)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:122
+#: hardware.xml:124
#, no-c-format
msgid "mipsel"
msgstr "mipsel"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:148
+#: hardware.xml:126
+#, no-c-format
+msgid "4kc-malta"
+msgstr "4kc-malta"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:150
#, no-c-format
msgid "Power Systems"
msgstr "Power Systems"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:149
+#: hardware.xml:151
#, no-c-format
msgid "ppc64el"
msgstr "ppc64el"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:150
+#: hardware.xml:152
#, no-c-format
msgid "IBM POWER8 or newer machines"
msgstr "Machines IBM POWER8 ou plus récentes"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:175
+#: hardware.xml:177
#, no-c-format
msgid "64bit IBM S/390"
msgstr "IBM S/390 64 bits"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:176
+#: hardware.xml:178
#, no-c-format
msgid "s390x"
msgstr "s390x"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:177
+#: hardware.xml:179
#, no-c-format
msgid "IPL from VM-reader and DASD"
msgstr ""
@@ -340,13 +328,13 @@ msgstr ""
"périphérique de stockage (DASD)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:178
+#: hardware.xml:180
#, no-c-format
msgid "generic"
msgstr "generic"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:185
+#: hardware.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
"This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> "
@@ -361,7 +349,7 @@ msgstr ""
"\"http://www.debian.org/ports/\">Debian-Ports</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:195
+#: hardware.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; "
@@ -386,25 +374,25 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:217
+#: hardware.xml:219
#, no-c-format
msgid "CPU Support"
msgstr "Microprocesseurs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:218
+#: hardware.xml:220
#, no-c-format
msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported."
msgstr "Les processeurs AMD64 et Intel 64 sont reconnus."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:242
+#: hardware.xml:244
#, no-c-format
msgid "Three different ARM ports"
msgstr "Trois portages ARM différents"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:244
+#: hardware.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"The ARM architecture has evolved over time and modern ARM processors provide "
@@ -418,7 +406,7 @@ msgstr ""
"charge d'une très grande variété de machines :"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:250
+#: hardware.xml:252
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;/armel targets older 32-bit ARM processors without support for a "
@@ -428,7 +416,7 @@ msgstr ""
"d'unité de calcul flottant au niveau matériel (<quote>FPU</quote>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:254
+#: hardware.xml:256
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;/armhf works only on newer 32-bit ARM processors which implement at "
@@ -442,7 +430,7 @@ msgstr ""
"étendues et les améliorations de performances disponibles sur ces modèles."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:261
+#: hardware.xml:263
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;/arm64 works on 64-bit ARM processors which implement at least the "
@@ -452,7 +440,7 @@ msgstr ""
"au moins l'architecture ARMv8."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:268
+#: hardware.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"Technically, all currently available ARM CPUs can be run in either endian "
@@ -467,7 +455,7 @@ msgstr ""
"boutiens."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:277
+#: hardware.xml:279
#, no-c-format
msgid "Variations in ARM CPU designs and support complexity"
msgstr ""
@@ -475,7 +463,7 @@ msgstr ""
"en charge"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:279
+#: hardware.xml:281
#, no-c-format
msgid ""
"ARM systems are much more heterogeneous than those based on the i386/amd64-"
@@ -486,7 +474,7 @@ msgstr ""
"être plus compliquée."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:285
+#: hardware.xml:287
#, no-c-format
msgid ""
"The ARM architecture is used mainly in so-called <quote>system-on-chip</"
@@ -508,7 +496,7 @@ msgstr ""
"BIOS ou l'UEFI de la carte mère dans le monde PC."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:297
+#: hardware.xml:299
#, no-c-format
msgid ""
"At the beginning of the ARM support in the Linux kernel, the hardware "
@@ -538,7 +526,7 @@ msgstr ""
"multiplates-formes (appelés <quote>armmp</quote>) dans &debian;/armhf."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:313
+#: hardware.xml:315
#, no-c-format
msgid ""
"The ARM architecture is used mainly in so-called <quote>system-on-chip</"
@@ -559,7 +547,7 @@ msgstr ""
"par le noyau Linux et les autres logiciels."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:324
+#: hardware.xml:326
#, no-c-format
msgid ""
"Server versions of ARMv8 hardware are typically configured using the Unified "
@@ -576,13 +564,13 @@ msgstr ""
"des PC."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:334
+#: hardware.xml:336
#, no-c-format
msgid "Platforms supported by Debian/arm64"
msgstr "Plates-formes prises en charge par Debian/arm64"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:336
+#: hardware.xml:338
#, no-c-format
msgid ""
"Arm64/AArch64/ARMv8 hardware became available quite late in the &debian; "
@@ -601,13 +589,13 @@ msgstr ""
"image du noyau qui prend en charge toutes ces plates-formes."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:348
+#: hardware.xml:350
#, no-c-format
msgid "Applied Micro (APM) Mustang/X-Gene"
msgstr "Applied Micro (APM) Mustang/X-Gene"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:350
+#: hardware.xml:352
#, no-c-format
msgid ""
"The APM Mustang was the first Linux-capable ARMv8 system available. It uses "
@@ -626,13 +614,13 @@ msgstr ""
"n'existe pas encore dans le noyau de &releasename-cap;."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:364
+#: hardware.xml:366
#, no-c-format
msgid "ARM Juno Development Platform"
msgstr "Plate-forme de développement ARM Juno"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:366
+#: hardware.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"Juno is a capable development board with a 6-core (2xA57, 4xA53) ARMv8-A "
@@ -650,7 +638,7 @@ msgstr ""
"dans &releasename-cap;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:380
+#: hardware.xml:382
#, no-c-format
msgid ""
"When using &d-i; on non-UEFI systems, you may have to manually make the "
@@ -665,13 +653,13 @@ msgstr ""
"amorçant avec U-Boot."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:388
+#: hardware.xml:390
#, no-c-format
msgid "Other platforms"
msgstr "Autres plates-formes"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:389
+#: hardware.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplatform support in the arm64 Linux kernel may also allow running "
@@ -694,13 +682,13 @@ msgstr ""
"quelques étapes manuellement pour rendre le système amorçable."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:405
+#: hardware.xml:407
#, no-c-format
msgid "Platforms supported by Debian/armhf"
msgstr "Plates-formes prises en charge par Debian/armhf"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:407
+#: hardware.xml:409
#, no-c-format
msgid ""
"The following systems are known to work with &debian;/armhf using the "
@@ -710,25 +698,25 @@ msgstr ""
"utilisant le noyau multiplate-forme (armmp) :"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:414
+#: hardware.xml:416
#, no-c-format
msgid "Freescale MX53 Quick Start Board (MX53 LOCO Board)"
msgstr "Freescale MX53 Quick Start Board (MX53 LOCO Board)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:416
+#: hardware.xml:418
#, no-c-format
msgid "The IMX53QSB is a development board based on the i.MX53 SoC."
msgstr "La IMX53QSB est une carte de développement basée sur la puce i.MX53."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:423
+#: hardware.xml:425
#, no-c-format
msgid "Versatile Express"
msgstr "Versatile Express"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:425
+#: hardware.xml:427
#, no-c-format
msgid ""
"The Versatile Express is a development board series from ARM consisting of a "
@@ -739,7 +727,7 @@ msgstr ""
"filles avec CPU."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:434
+#: hardware.xml:436
#, no-c-format
msgid "Certain Allwinner sunXi-based development boards and embedded systems"
msgstr ""
@@ -747,7 +735,7 @@ msgstr ""
"sunXi"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:437
+#: hardware.xml:439
#, no-c-format
msgid ""
"The armmp kernel supports several development boards and embedded systems "
@@ -769,25 +757,25 @@ msgstr ""
"images de cartes SD sont disponibles) :"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:451
+#: hardware.xml:453
#, no-c-format
msgid "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck"
msgstr "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:454
+#: hardware.xml:456
#, no-c-format
msgid "LeMaker Banana Pi and Banana Pro"
msgstr "LeMaker Banana Pi et Banana Pro"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:457
+#: hardware.xml:459
#, no-c-format
msgid "LinkSprite pcDuino and pcDuino3"
msgstr "LinkSprite pcDuino et pcDuino3"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:460
+#: hardware.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
"Olimex A10-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino-LIME2 / A20-"
@@ -797,13 +785,13 @@ msgstr ""
"Olinuxino Micro et A20-SOM-EVB."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:464
+#: hardware.xml:466
#, no-c-format
msgid "Xunlong OrangePi Plus"
msgstr "Xunlong OrangePi Plus"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:470
+#: hardware.xml:472
#, no-c-format
msgid ""
"System support for Allwinner sunXi-based devices is limited to drivers and "
@@ -818,7 +806,7 @@ msgstr ""
"d'Android ne sont pas prises en charge par &debian;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:478
+#: hardware.xml:480
#, no-c-format
msgid ""
"The mainline Linux kernel generally supports serial console, ethernet, SATA, "
@@ -845,7 +833,7 @@ msgstr ""
"de l'affichage n'est pas possible)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:493
+#: hardware.xml:495
#, no-c-format
msgid ""
"Onboard flash memory intended to be used as a mass storage device generally "
@@ -866,7 +854,7 @@ msgstr ""
"même manière qu'une carte SD."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:506
+#: hardware.xml:508
#, no-c-format
msgid ""
"The installer includes basic support for a number of sunXi-based systems not "
@@ -882,25 +870,25 @@ msgstr ""
"limitée :"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:515
+#: hardware.xml:517
#, no-c-format
msgid "Olimex A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-Olinuxino Micro"
msgstr "Olimex A10s-Olinuxino Micro, A13-Olinuxino et A13-Olinuxino Micro"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:519
+#: hardware.xml:521
#, no-c-format
msgid "Sinovoip BPI-M2 (A31s-based)"
msgstr "Sinovoip BPI-M2 (basé sur A31s)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:522
+#: hardware.xml:524
#, no-c-format
msgid "Xunlong Orange Pi (A20-based) / Orange Pi Mini (A20-based)"
msgstr "Xunlong Orange Pi et Orange Pi Mini (basé sur A20)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:527
+#: hardware.xml:529
#, no-c-format
msgid ""
"In addition to the SoCs and systems listed above, the installer has very "
@@ -922,13 +910,13 @@ msgstr ""
"systèmes H3 suivants font partie de cette prise en charge restreinte :"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:540
+#: hardware.xml:542
#, no-c-format
msgid "FriendlyARM NanoPi NEO"
msgstr "FriendlyARM NanoPi NEO"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:543
+#: hardware.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"Xunlong Orange Pi Lite / Orange Pi One / Orange Pi PC / Orange Pi PC Plus / "
@@ -938,13 +926,13 @@ msgstr ""
"Orange Pi Plus, Orange Pi Plus 2E et Orange Pi 2"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:554
+#: hardware.xml:556
#, no-c-format
msgid "NVIDIA Jetson TK1"
msgstr "NVIDIA Jetson TK1"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:556
+#: hardware.xml:558
#, no-c-format
msgid ""
"The NVIDIA Jetson TK1 is a developer board based on the Tegra K1 chip (also "
@@ -959,13 +947,13 @@ msgstr ""
"fonctionner."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:567
+#: hardware.xml:569
#, no-c-format
msgid "Seagate Personal Cloud and Seagate NAS"
msgstr "Seagate Personal Cloud et NAS Seagate"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:569
+#: hardware.xml:571
#, no-c-format
msgid ""
"The Seagate Personal Cloud and Seagate NAS are NAS devices based on "
@@ -979,13 +967,13 @@ msgstr ""
"(SRPD20) et le NAS Seagate 4 bay (SRPD40)."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:579
+#: hardware.xml:581
#, no-c-format
msgid "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro"
msgstr "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:581
+#: hardware.xml:583
#, no-c-format
msgid ""
"The Cubox-i series is a set of small, cubical-shaped systems based on the "
@@ -1007,13 +995,13 @@ msgstr ""
"charge sur le Cubox-i4Pro."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:596
+#: hardware.xml:598
#, no-c-format
msgid "Wandboard"
msgstr "Wandboard"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:598
+#: hardware.xml:600
#, no-c-format
msgid ""
"The Wandboard Quad, Dual and Solo are development boards based on the "
@@ -1038,7 +1026,7 @@ msgstr ""
"embarqué n'est pas testée ou n'est pas disponible dans &debian; 9."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:616
+#: hardware.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the ARM multiplatform support in the Linux kernel allows running "
@@ -1059,7 +1047,7 @@ msgstr ""
"informations spécifiques aux périphériques."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:628
+#: hardware.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"When using &d-i; on such systems, you may have to manually make the system "
@@ -1072,19 +1060,19 @@ msgstr ""
"l'installateur."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:637
+#: hardware.xml:639
#, no-c-format
msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf"
msgstr "Plates-formes qui ne sont plus prises en charge par Debian/armhf"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:641
+#: hardware.xml:643
#, no-c-format
msgid "EfikaMX"
msgstr "EfikaMX"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:642
+#: hardware.xml:644
#, no-c-format
msgid ""
"The EfikaMX platform (Genesi Efika Smartbook and Genesi EfikaMX nettop) was "
@@ -1104,13 +1092,13 @@ msgstr ""
"arbre de périphériques qui n'est actuellement pas disponible."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:660
+#: hardware.xml:662
#, no-c-format
msgid "Platforms supported by Debian/armel"
msgstr "Plates-formes prises en charge par Debian/armel"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:662
+#: hardware.xml:664
#, no-c-format
msgid ""
"The following platforms are supported by &debian;/armel; they require "
@@ -1120,13 +1108,13 @@ msgstr ""
"nécessitent un noyau spécifique à la plate-forme."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:670
+#: hardware.xml:672
#, no-c-format
msgid "Kirkwood"
msgstr "Kirkwood"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:671
+#: hardware.xml:673
#, no-c-format
msgid ""
"Kirkwood is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, "
@@ -1138,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"l'instant les systèmes suivants sont reconnus :"
#. Tag: ulink
-#: hardware.xml:679
+#: hardware.xml:681
#, no-c-format
msgid ""
"Plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug and Seagate FreeAgent "
@@ -1147,7 +1135,7 @@ msgstr ""
"Machines Plug (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug et Seagate FreeAgent DockStar)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:682
+#: hardware.xml:684
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> "
@@ -1157,7 +1145,7 @@ msgstr ""
"(tous les modèles TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x et TS-41x/TS-42x)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:686
+#: hardware.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max v2, Internet Space v2, d2 "
@@ -1167,19 +1155,19 @@ msgstr ""
"Network v2, 2Big Network v2 et 5Big Network v2)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:690
+#: hardware.xml:692
#, no-c-format
msgid "OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client and OpenRD-Ultimate)"
msgstr "OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client et OpenRD-Ultimate)"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:699 hardware.xml:743
+#: hardware.xml:701 hardware.xml:745
#, no-c-format
msgid "Orion5x"
msgstr "Orion5x"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:700
+#: hardware.xml:702
#, no-c-format
msgid ""
"Orion is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, "
@@ -1197,13 +1185,13 @@ msgstr ""
"Kurobox</ulink> et <ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:714
+#: hardware.xml:716
#, no-c-format
msgid "Versatile"
msgstr "Versatile"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:715
+#: hardware.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to "
@@ -1213,7 +1201,7 @@ msgstr ""
"moyen de tester &debian; sur ARM quand on ne possède pas de matériel réel."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:728
+#: hardware.xml:730
#, no-c-format
msgid "Platforms and devices no longer supported by Debian/armel"
msgstr ""
@@ -1221,13 +1209,13 @@ msgstr ""
"armel"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:732
+#: hardware.xml:734
#, no-c-format
msgid "IXP4xx"
msgstr "IXP4xx"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:733
+#: hardware.xml:735
#, no-c-format
msgid ""
"Support for the Intel IXP4xx platform has been dropped in &debian; 9. The "
@@ -1238,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"charge."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:744
+#: hardware.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"Support for the D-Link DNS-323 and Conceptronic CH3SNAS devices has been "
@@ -1253,13 +1241,13 @@ msgstr ""
"pris en charge."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:763 hardware.xml:931 hardware.xml:1374
+#: hardware.xml:765 hardware.xml:933 hardware.xml:1376
#, no-c-format
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
msgstr "Microprocesseurs, cartes mère et cartes vidéo"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:764
+#: hardware.xml:766
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink "
@@ -1272,13 +1260,13 @@ msgstr ""
"seulement les éléments de base."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:772 hardware.xml:875
+#: hardware.xml:774 hardware.xml:877
#, no-c-format
msgid "<title>CPU</title>"
msgstr "<title>Microprocesseurs</title>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:773
+#: hardware.xml:775
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers "
@@ -1291,7 +1279,7 @@ msgstr ""
"Intel P4 Xeon."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:780
+#: hardware.xml:782
#, no-c-format
msgid ""
"However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run "
@@ -1301,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"emphasis> sur les processeurs 586 (Pentium) ou précédents."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:786
+#: hardware.xml:788
#, no-c-format
msgid ""
"If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, "
@@ -1313,13 +1301,13 @@ msgstr ""
"lieu de l'installateur pour l'architecture i386 (32 bits)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:795
+#: hardware.xml:797
#, no-c-format
msgid "I/O Bus"
msgstr "Bus d'entrée sortie"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:796
+#: hardware.xml:798
#, no-c-format
msgid ""
"The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to "
@@ -1333,13 +1321,13 @@ msgstr ""
"vendus ces dernières années utilisent l'un d'entre eux."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:813
+#: hardware.xml:815
#, no-c-format
msgid "Platforms supported by the &debian; &architecture; port"
msgstr "Plates-formes prises en charge par le portage &debian; &architecture;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:815
+#: hardware.xml:817
#, no-c-format
msgid "&debian; on &arch-title; supports the following platforms:"
msgstr ""
@@ -1347,13 +1335,13 @@ msgstr ""
"suivantes :"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:821
+#: hardware.xml:823
#, no-c-format
msgid "<term>Cavium Octeon</term>"
msgstr "<term>Cavium Octeon</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:823
+#: hardware.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"Cavium designs a range of 64-bit MIPS Octeon processors which are mainly "
@@ -1365,13 +1353,13 @@ msgstr ""
"recense le Ubiquiti EdgeRouter et le Rhino Labs UTM8."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:832
+#: hardware.xml:834
#, no-c-format
msgid "<term>Loongson 3</term>"
msgstr "<term>Loongson 3</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:834
+#: hardware.xml:836
#, no-c-format
msgid "Devices based on the Loongson 3A and 3B processors are supported."
msgstr ""
@@ -1379,13 +1367,13 @@ msgstr ""
"charge."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:842
+#: hardware.xml:844
#, no-c-format
msgid "<term>MIPS Malta</term>"
msgstr "<term>MIPS Malta</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:844
+#: hardware.xml:846
#, no-c-format
msgid ""
"This platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and "
@@ -1395,7 +1383,7 @@ msgstr ""
"sur MIPS quand on ne possède pas de matériel réel."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:848
+#: hardware.xml:850
#, no-c-format
msgid ""
"There are two Malta kernel flavours: 4kc-malta is built for 32-bit "
@@ -1406,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"64 bits."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:856
+#: hardware.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"In addition, other boards which contain <phrase arch=\"mips;mipsel"
@@ -1421,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"charge."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:864
+#: hardware.xml:866
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information regarding supported mips/mipsel/mips64el machines can "
@@ -1439,7 +1427,7 @@ msgstr ""
"&arch-listname;</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:876
+#: hardware.xml:878
#, no-c-format
msgid ""
"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. "
@@ -1456,7 +1444,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:891
+#: hardware.xml:893
#, no-c-format
msgid "Platforms no longer supported by the &debian; &architecture; port"
msgstr ""
@@ -1464,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"&architecture;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:892
+#: hardware.xml:894
#, no-c-format
msgid ""
"Since &debian; Stretch, support for all MIPS processors which do not "
@@ -1477,13 +1465,13 @@ msgstr ""
"donc plus prises en charge :"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:899
+#: hardware.xml:901
#, no-c-format
msgid "Loongson 2E and 2F"
msgstr "Loongson 2E et 2F"
#. Tag: listitem
-#: hardware.xml:900
+#: hardware.xml:902
#, no-c-format
msgid ""
"These are the older Loongson processors. Devices based on them include the "
@@ -1493,38 +1481,38 @@ msgstr ""
"comprennent le Mini-PC Fuloong et le portable Lemote Yeeloong."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:906
+#: hardware.xml:908
#, no-c-format
msgid "SGI IP22"
msgstr "SGI IP22"
#. Tag: listitem
-#: hardware.xml:907
+#: hardware.xml:909
#, no-c-format
msgid "This platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and Challenge S."
msgstr ""
"Cette plate-forme inclut les machines SGI Indy, Indigo 2 et Challenge S."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:912
+#: hardware.xml:914
#, no-c-format
msgid "SGI IP32"
msgstr "SGI IP32"
#. Tag: listitem
-#: hardware.xml:913
+#: hardware.xml:915
#, no-c-format
msgid "This platform is generally known as SGI O2."
msgstr "Cette plate-forme est connue sous le nom SGI O2."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:916
+#: hardware.xml:918
#, no-c-format
msgid "Broadcom BCM91250"
msgstr "Broadcom BCM91250"
#. Tag: listitem
-#: hardware.xml:917
+#: hardware.xml:919
#, no-c-format
msgid ""
"Development board for Broadcom's SiByte core. Also known by its codename "
@@ -1534,7 +1522,7 @@ msgstr ""
"nom de SWARM."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:932
+#: hardware.xml:934
#, no-c-format
msgid ""
"For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and "
@@ -1544,13 +1532,13 @@ msgstr ""
"Macintosh ou PowerMac) et PreP sont reconnues."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:953
+#: hardware.xml:955
#, no-c-format
msgid "Kernel Flavours"
msgstr "Les différents noyaux"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:955
+#: hardware.xml:957
#, no-c-format
msgid ""
"There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU "
@@ -1560,13 +1548,13 @@ msgstr ""
"processeur&nbsp;:"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:962
+#: hardware.xml:964
#, no-c-format
msgid "powerpc"
msgstr "powerpc"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:963
+#: hardware.xml:965
#, no-c-format
msgid ""
"This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 "
@@ -1578,31 +1566,31 @@ msgstr ""
"processeurs."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:973
+#: hardware.xml:975
#, no-c-format
msgid "powerpc-smp"
msgstr "powerpc-smp"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:974
+#: hardware.xml:976
#, no-c-format
msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines."
msgstr "Toutes les machines Apple PowerMac G4 SMP."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:982
+#: hardware.xml:984
#, no-c-format
msgid "power64"
msgstr "power64"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:983
+#: hardware.xml:985
#, no-c-format
msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
msgstr "La variante power64 accepte les processeurs suivants&nbsp;:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:987
+#: hardware.xml:989
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1614,7 +1602,7 @@ msgstr ""
"et les RS/6000 7044-170, 7043-260, 7044-270."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:993
+#: hardware.xml:995
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1624,7 +1612,7 @@ msgstr ""
"trouve les machines pSeries 615, 630, 650, 655, 670 et 690."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:998
+#: hardware.xml:1000
#, no-c-format
msgid ""
"Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM "
@@ -1636,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"utilisent cette variante du noyau."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1004
+#: hardware.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors."
msgstr ""
@@ -1644,13 +1632,13 @@ msgstr ""
"POWER7."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1037
+#: hardware.xml:1039
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
msgstr "La sous-architecture Power Macintosh (pmac)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1039
+#: hardware.xml:1041
#, no-c-format
msgid ""
"Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
@@ -1664,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"OldWorld et NewWorld."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1046
+#: hardware.xml:1048
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
@@ -1679,7 +1667,7 @@ msgstr ""
"systèmes G3 de couleur beige qui sont aussi des OldWorld."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1054
+#: hardware.xml:1056
#, no-c-format
msgid ""
"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
@@ -1695,7 +1683,7 @@ msgstr ""
"RAM</quote> de MacOS et ont commencé à être fabriqués à partir de 1998."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1062
+#: hardware.xml:1064
#, no-c-format
msgid ""
"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
@@ -1709,392 +1697,392 @@ msgstr ""
"applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>."
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1078 hardware.xml:1213 hardware.xml:1257 hardware.xml:1290
+#: hardware.xml:1080 hardware.xml:1215 hardware.xml:1259 hardware.xml:1292
#, no-c-format
msgid "Model Name/Number"
msgstr "Modèle Nom/Numéro"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1079
+#: hardware.xml:1081
#, no-c-format
msgid "Generation"
msgstr "Génération"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1085
+#: hardware.xml:1087
#, no-c-format
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1086
+#: hardware.xml:1088
#, no-c-format
msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1087 hardware.xml:1090 hardware.xml:1093 hardware.xml:1096
-#: hardware.xml:1099 hardware.xml:1102 hardware.xml:1105 hardware.xml:1108
-#: hardware.xml:1111 hardware.xml:1114 hardware.xml:1117 hardware.xml:1120
-#: hardware.xml:1123 hardware.xml:1126 hardware.xml:1129 hardware.xml:1132
+#: hardware.xml:1089 hardware.xml:1092 hardware.xml:1095 hardware.xml:1098
+#: hardware.xml:1101 hardware.xml:1104 hardware.xml:1107 hardware.xml:1110
+#: hardware.xml:1113 hardware.xml:1116 hardware.xml:1119 hardware.xml:1122
+#: hardware.xml:1125 hardware.xml:1128 hardware.xml:1131 hardware.xml:1134
#, no-c-format
msgid "NewWorld"
msgstr "NewWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1089
+#: hardware.xml:1091
#, no-c-format
msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
msgstr "iMac Summer 2000, Early 2001"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1092
+#: hardware.xml:1094
#, no-c-format
msgid "iMac G5"
msgstr "iMac G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1095
+#: hardware.xml:1097
#, no-c-format
msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1098
+#: hardware.xml:1100
#, no-c-format
msgid "iBook2"
msgstr "iBook2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1101
+#: hardware.xml:1103
#, no-c-format
msgid "iBook G4"
msgstr "iBook G4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1104
+#: hardware.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1107
+#: hardware.xml:1109
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1110
+#: hardware.xml:1112
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1113
+#: hardware.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1116
+#: hardware.xml:1118
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G5"
msgstr "Power Macintosh G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1119
+#: hardware.xml:1121
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1122
+#: hardware.xml:1124
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1125
+#: hardware.xml:1127
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Titanium"
msgstr "PowerBook G4 Titanium"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1128
+#: hardware.xml:1130
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Aluminum"
msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1131
+#: hardware.xml:1133
#, no-c-format
msgid "Xserve G5"
msgstr "Xserve G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1134
+#: hardware.xml:1136
#, no-c-format
msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1135 hardware.xml:1138 hardware.xml:1141 hardware.xml:1144
-#: hardware.xml:1147 hardware.xml:1150 hardware.xml:1153 hardware.xml:1156
-#: hardware.xml:1159 hardware.xml:1162 hardware.xml:1165 hardware.xml:1168
-#: hardware.xml:1174 hardware.xml:1177 hardware.xml:1183 hardware.xml:1189
-#: hardware.xml:1195
+#: hardware.xml:1137 hardware.xml:1140 hardware.xml:1143 hardware.xml:1146
+#: hardware.xml:1149 hardware.xml:1152 hardware.xml:1155 hardware.xml:1158
+#: hardware.xml:1161 hardware.xml:1164 hardware.xml:1167 hardware.xml:1170
+#: hardware.xml:1176 hardware.xml:1179 hardware.xml:1185 hardware.xml:1191
+#: hardware.xml:1197
#, no-c-format
msgid "OldWorld"
msgstr "OldWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1137
+#: hardware.xml:1139
#, no-c-format
msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1140
+#: hardware.xml:1142
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1143
+#: hardware.xml:1145
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1146
+#: hardware.xml:1148
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1149
+#: hardware.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1152
+#: hardware.xml:1154
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1155
+#: hardware.xml:1157
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1158
+#: hardware.xml:1160
#, no-c-format
msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1161
+#: hardware.xml:1163
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1164
+#: hardware.xml:1166
#, no-c-format
msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1167
+#: hardware.xml:1169
#, no-c-format
msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1172
+#: hardware.xml:1174
#, no-c-format
msgid "Power Computing"
msgstr "Power Computing"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1173
+#: hardware.xml:1175
#, no-c-format
msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1176
+#: hardware.xml:1178
#, no-c-format
msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1181
+#: hardware.xml:1183
#, no-c-format
msgid "UMAX"
msgstr "UMAX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1182
+#: hardware.xml:1184
#, no-c-format
msgid "C500, C600, J700, S900"
msgstr "C500, C600, J700, S900"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1187
+#: hardware.xml:1189
#, no-c-format
msgid "<entry>APS</entry>"
msgstr "<entry>APS</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1188
+#: hardware.xml:1190
#, no-c-format
msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1193 hardware.xml:1219
+#: hardware.xml:1195 hardware.xml:1221
#, no-c-format
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1194
+#: hardware.xml:1196
#, no-c-format
msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1203
+#: hardware.xml:1205
#, no-c-format
msgid "PReP subarchitecture"
msgstr "La sous-architecture PReP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1220
+#: hardware.xml:1222
#, no-c-format
msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1222
+#: hardware.xml:1224
#, no-c-format
msgid "MPC 7xx, 8xx"
msgstr "MPC 7xx, 8xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1224
+#: hardware.xml:1226
#, no-c-format
msgid "MTX, MTX+"
msgstr "MTX, MTX+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1226
+#: hardware.xml:1228
#, no-c-format
msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1228
+#: hardware.xml:1230
#, no-c-format
msgid "MCP(N)750"
msgstr "MCP(N)750"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1232 hardware.xml:1263
+#: hardware.xml:1234 hardware.xml:1265
#, no-c-format
msgid "IBM RS/6000"
msgstr "IBM RS/6000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1233
+#: hardware.xml:1235
#, no-c-format
msgid "40P, 43P"
msgstr "40P, 43P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1235
+#: hardware.xml:1237
#, no-c-format
msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1237
+#: hardware.xml:1239
#, no-c-format
msgid "6030, 7025, 7043"
msgstr "6030, 7025, 7043"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1239
+#: hardware.xml:1241
#, no-c-format
msgid "p640"
msgstr "p640"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1247
+#: hardware.xml:1249
#, no-c-format
msgid "CHRP subarchitecture"
msgstr "La sous-architecture CHRP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1264
+#: hardware.xml:1266
#, no-c-format
msgid "B50, 43P-150, 44P"
msgstr "B50, 43P-150, 44P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1267
+#: hardware.xml:1269
#, no-c-format
msgid "Genesi"
msgstr "Genesi"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1268
+#: hardware.xml:1270
#, no-c-format
msgid "Pegasos I, Pegasos II"
msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1271
+#: hardware.xml:1273
#, no-c-format
msgid "Fixstars"
msgstr "Fixstars"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1272
+#: hardware.xml:1274
#, no-c-format
msgid "YDL PowerStation"
msgstr "YDL PowerStation"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1280
+#: hardware.xml:1282
#, no-c-format
msgid "APUS subarchitecture (unsupported)"
msgstr "La sous-architecture APUS (non gérée)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1296
+#: hardware.xml:1298
#, no-c-format
msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1297
+#: hardware.xml:1299
#, no-c-format
msgid "A1200, A3000, A4000"
msgstr "A1200, A3000, A4000"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1305
+#: hardware.xml:1307
#, no-c-format
msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Sous-architecture NuBus PowerMac (non gérée)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1307
+#: hardware.xml:1309
#, no-c-format
msgid ""
"NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The "
@@ -2121,13 +2109,13 @@ msgstr ""
"\"></ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1344
+#: hardware.xml:1346
#, no-c-format
msgid "Non-PowerPC Macs"
msgstr "Mac non PowerPC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1346
+#: hardware.xml:1348
#, no-c-format
msgid ""
"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</"
@@ -2145,7 +2133,7 @@ msgstr ""
"chiffres comme Mac IIcx, LCIII ou Quadra 950."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1355
+#: hardware.xml:1357
#, no-c-format
msgid ""
"This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
@@ -2161,7 +2149,7 @@ msgstr ""
"200-640CD."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1363
+#: hardware.xml:1365
#, no-c-format
msgid ""
"In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs "
@@ -2173,49 +2161,49 @@ msgstr ""
"500, qui est de type NuBus, voyez la section ci-dessus."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1377
+#: hardware.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Machines"
msgstr "Machines"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1380
+#: hardware.xml:1382
#, no-c-format
msgid "S822L"
msgstr "S822L"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1385
+#: hardware.xml:1387
#, no-c-format
msgid "S821L"
msgstr "S821L"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1390
+#: hardware.xml:1392
#, no-c-format
msgid "S822"
msgstr "S822"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1395
+#: hardware.xml:1397
#, no-c-format
msgid "S821"
msgstr "S821"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1400
+#: hardware.xml:1402
#, no-c-format
msgid "TYAN GN70-BP010"
msgstr "TYAN GN70-BP010"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1415
+#: hardware.xml:1417
#, no-c-format
msgid "zSeries and System z machine types"
msgstr "Types de machine zSeries et System z"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1416
+#: hardware.xml:1418
#, no-c-format
msgid ""
"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
@@ -2231,13 +2219,13 @@ msgstr ""
"\">System z</trademark> sur developerWorks</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1429
+#: hardware.xml:1431
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV et HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1430
+#: hardware.xml:1432
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -2252,13 +2240,13 @@ msgstr ""
"proposés pour le formatage, le partitionnement ou une utilisation immédiate."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1446
+#: hardware.xml:1448
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "Microprocesseurs et cartes mères"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1447
+#: hardware.xml:1449
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2272,13 +2260,13 @@ msgstr ""
"dans quelle mesure elles sont gérées par &debian;."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1458
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1460
+#: hardware.xml:1462
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2291,7 +2279,7 @@ msgstr ""
"Wikipedia</ulink> donne la liste de toutes les machines concernées."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1467
+#: hardware.xml:1469
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -2303,13 +2291,13 @@ msgstr ""
"32 bits avaient été abandonnées lors de précédentes versions."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1477
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1479
+#: hardware.xml:1481
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2328,13 +2316,13 @@ msgstr ""
"ou plusieurs processeurs."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1492
+#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1494
+#: hardware.xml:1496
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2348,7 +2336,7 @@ msgstr ""
"T2000 de Sun. Ils sont correctement gérés. Utilisez le noyau sparc64-smp."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1505
+#: hardware.xml:1507
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2359,13 +2347,13 @@ msgstr ""
"noyau Linux."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1514
+#: hardware.xml:1516
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Portables"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1515
+#: hardware.xml:1517
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -2391,13 +2379,13 @@ msgstr ""
"sous Linux</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1532 hardware.xml:1552 hardware.xml:1574 hardware.xml:1597
+#: hardware.xml:1534 hardware.xml:1554 hardware.xml:1576 hardware.xml:1599
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Processeurs multiples"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1533
+#: hardware.xml:1535
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2416,7 +2404,7 @@ msgstr ""
"puce contenant deux processeurs ou plus, appelés cœurs."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1543
+#: hardware.xml:1545
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2426,7 +2414,7 @@ msgstr ""
"elle est parfaitement utilisable sur les systèmes non-SMP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1554
+#: hardware.xml:1556
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2444,7 +2432,7 @@ msgstr ""
"avec un seul processeur."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1563
+#: hardware.xml:1565
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2460,7 +2448,7 @@ msgstr ""
"plus, appelés cœurs."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1575
+#: hardware.xml:1577
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2476,7 +2464,7 @@ msgstr ""
"démarrer sur les systèmes SMP, le noyau utilisera simplement le premier CPU."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1584
+#: hardware.xml:1586
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2494,7 +2482,7 @@ msgstr ""
"config-section;</quote> quand on configure le noyau.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1598
+#: hardware.xml:1600
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2513,7 +2501,7 @@ msgstr ""
"premier processeur."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1608
+#: hardware.xml:1610
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2524,7 +2512,7 @@ msgstr ""
"noyau installé accepte le SMP ou bien vous en installerez un."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1614
+#: hardware.xml:1616
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2541,13 +2529,13 @@ msgstr ""
"noyau.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1625
+#: hardware.xml:1627
#, no-c-format
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "Gestion du matériel graphique"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1626
+#: hardware.xml:1628
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2569,7 +2557,7 @@ msgstr ""
"supplémentaires, voyez la <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1638
+#: hardware.xml:1640
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2587,7 +2575,7 @@ msgstr ""
"qui nécessitent des binaires supplémentaires pour fonctionner correctement."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1649
+#: hardware.xml:1651
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2613,7 +2601,7 @@ msgstr ""
"matériels nécessitent des pilotes non libres."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1663
+#: hardware.xml:1665
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2625,7 +2613,7 @@ msgstr ""
"&release; propose la version &x11ver; de X.Org."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1668
+#: hardware.xml:1670
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2645,7 +2633,7 @@ msgstr ""
"la documentation pour savoir comment activer la carte."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1678
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2673,13 +2661,13 @@ msgstr ""
"avant d'amorcer le système."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1700
+#: hardware.xml:1702
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Matériel de connexion réseau"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1701
+#: hardware.xml:1703
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2696,7 +2684,7 @@ msgstr ""
"arch=\"i386\">Beaucoup d'anciennes cartes ISA le sont aussi.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1711
+#: hardware.xml:1713
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2706,61 +2694,61 @@ msgstr ""
"suivantes&nbsp;:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1717
+#: hardware.xml:1719
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1722
+#: hardware.xml:1724
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1727
+#: hardware.xml:1729
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1732
+#: hardware.xml:1734
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1737
+#: hardware.xml:1739
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1744
+#: hardware.xml:1746
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "La liste des cartes réseau reconnues est&nbsp;:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1749
+#: hardware.xml:1751
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) et ESCON connection (réelle ou émulée)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1754
+#: hardware.xml:1756
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet et OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1759
+#: hardware.xml:1761
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express en mode QDIO, HiperSockets et Guest-LANs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1768
+#: hardware.xml:1770
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2770,19 +2758,19 @@ msgstr ""
"reconnus et des modules pour les périphériques USB et PCI sont fournis."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1773
+#: hardware.xml:1775
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "Le RNIS ne peut pas être utilisé pour l'installation."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1780
+#: hardware.xml:1782
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Cartes réseau sans fil"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1781
+#: hardware.xml:1783
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2794,7 +2782,7 @@ msgstr ""
"beaucoup d'entre eux demandent le chargement d'un microprogramme."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1788
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2807,7 +2795,7 @@ msgstr ""
"l'installation."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1793
+#: hardware.xml:1795
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2819,7 +2807,7 @@ msgstr ""
"l'installation."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1798
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2837,7 +2825,7 @@ msgstr ""
"avez besoin et configurer le réseau."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1808
+#: hardware.xml:1810
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2855,13 +2843,13 @@ msgstr ""
"un pilote Windows.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1822
+#: hardware.xml:1824
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Problèmes connus sur &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1823
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2871,13 +2859,13 @@ msgstr ""
"mentionnés."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1830
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Conflits entre les pilotes tulip et dfme"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1832
+#: hardware.xml:1834
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2893,7 +2881,7 @@ msgstr ""
"identité, le noyau ne les distingue pas et peut charger le mauvais pilote."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1842
+#: hardware.xml:1844
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2908,7 +2896,7 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1850
+#: hardware.xml:1852
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2927,13 +2915,13 @@ msgstr ""
"redémarré."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1863
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1865
+#: hardware.xml:1867
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2943,13 +2931,13 @@ msgstr ""
"systèmes Sun B100 blade."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1880
+#: hardware.xml:1882
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Les plages Braille"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1881
+#: hardware.xml:1883
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2967,13 +2955,13 @@ msgstr ""
"version &brlttyver; de <classname>brltty</classname>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1895
+#: hardware.xml:1897
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Synthèse vocale matérielle"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1896
+#: hardware.xml:1898
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2994,13 +2982,13 @@ msgstr ""
"version &speakupver; de <classname>speakup</classname>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1916
+#: hardware.xml:1918
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Périphériques et autres matériels"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1917
+#: hardware.xml:1919
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -3013,7 +3001,7 @@ msgstr ""
"l'installation du système."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1923
+#: hardware.xml:1925
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -3027,7 +3015,7 @@ msgstr ""
"et souris USB ne demandent aucune configuration particulière."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1932
+#: hardware.xml:1934
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -3040,14 +3028,14 @@ msgstr ""
"FTP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1945
+#: hardware.xml:1947
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr ""
"Périphériques demandant des microprogrammes (<emphasis>firmware</emphasis>)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1948
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -3069,7 +3057,7 @@ msgstr ""
"le système d'un microprogramme spécifique."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1957
+#: hardware.xml:1959
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -3085,7 +3073,7 @@ msgstr ""
"d'exploitation à chaque démarrage."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1965
+#: hardware.xml:1967
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -3103,7 +3091,7 @@ msgstr ""
"de paquet dans la section <emphasis>non-free</emphasis> de l'archive."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1974
+#: hardware.xml:1976
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -3121,7 +3109,7 @@ msgstr ""
"télécharger des microprogrammes pendant l'installation."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1983
+#: hardware.xml:1985
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -3141,13 +3129,13 @@ msgstr ""
"pilote tg3."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2000
+#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Acheter du matériel spécialement pour GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2002
+#: hardware.xml:2004
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -3163,7 +3151,7 @@ msgstr ""
"certain que le matériel est bien reconnu par GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2010
+#: hardware.xml:2012
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3179,7 +3167,7 @@ msgstr ""
"donner des pistes."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2018
+#: hardware.xml:2020
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -3197,13 +3185,13 @@ msgstr ""
"amis de &arch-kernel;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2029
+#: hardware.xml:2031
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Éviter le matériel propriétaire ou fermé"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2030
+#: hardware.xml:2032
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3221,7 +3209,7 @@ msgstr ""
"fonctionner sous &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2040
+#: hardware.xml:2042
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -3244,7 +3232,7 @@ msgstr ""
"se conforment à la norme."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2052
+#: hardware.xml:2054
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3265,7 +3253,7 @@ msgstr ""
"d'exploitation libre sans un pilote propriétaire fourni par le constructeur."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2063
+#: hardware.xml:2065
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3289,7 +3277,7 @@ msgstr ""
"d'exploitation que vous utilisez."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2076
+#: hardware.xml:2078
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3301,13 +3289,13 @@ msgstr ""
"nécessaire à la programmation de pilotes libres pour leur matériel."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2091
+#: hardware.xml:2093
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Les supports d'installation"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2093
+#: hardware.xml:2095
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3323,13 +3311,13 @@ msgstr ""
"reporter à cette page."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2103
+#: hardware.xml:2105
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2105
+#: hardware.xml:2107
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
@@ -3337,7 +3325,7 @@ msgstr ""
"plupart des architectures."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2111
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -3348,13 +3336,13 @@ msgstr ""
"reconnus par les pilotes ohci1394 et sbp2."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2126
+#: hardware.xml:2128
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "Les clés USB"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2128
+#: hardware.xml:2130
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3371,13 +3359,13 @@ msgstr ""
"l'installation d'un nouveau système peut se faire par une clé USB."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2140
+#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Le réseau"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2142
+#: hardware.xml:2144
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3396,7 +3384,7 @@ msgstr ""
"l'installation terminée, vous pouvez configurer les modes ISDN ou PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2152
+#: hardware.xml:2154
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3417,7 +3405,7 @@ msgstr ""
"\">C'est la méthode d'installation préférée pour &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2165
+#: hardware.xml:2167
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3428,13 +3416,13 @@ msgstr ""
"possibilité."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2174
+#: hardware.xml:2176
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Les disques durs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2176
+#: hardware.xml:2178
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3448,7 +3436,7 @@ msgstr ""
"des cas spéciaux, quand aucune autre méthode n'est disponible."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2183
+#: hardware.xml:2185
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3459,13 +3447,13 @@ msgstr ""
"tout à fait possible."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2192
+#: hardware.xml:2194
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x ou système GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2194
+#: hardware.xml:2196
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3485,13 +3473,13 @@ msgstr ""
"pour les experts, quand aucune autre méthode n'est disponible."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2207
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Systèmes de stockage reconnus"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2209
+#: hardware.xml:2211
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3501,7 +3489,7 @@ msgstr ""
"tourner un maximum de systèmes."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2215
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3515,7 +3503,7 @@ msgstr ""
"(VFAT) et NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2230
+#: hardware.xml:2232
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3539,7 +3527,7 @@ msgstr ""
"reconnu par le noyau Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2275
+#: hardware.xml:2277
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3549,7 +3537,7 @@ msgstr ""
"système de démarrage."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2280
+#: hardware.xml:2282
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3562,13 +3550,13 @@ msgstr ""
"de disque S/390 plus courant (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2297
+#: hardware.xml:2299
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Mémoire et espace disque nécessaires"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2299
+#: hardware.xml:2301
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3582,7 +3570,7 @@ msgstr ""
">."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2306
+#: hardware.xml:2308
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
@@ -3601,6 +3589,12 @@ msgstr ""
"para> </footnote> ou avec moins d'espace disque disponible est encore "
"possible mais ce n'est recommandé qu'aux utilisateurs expérimentés."
+#~ msgid "32bit MIPS (big-endian)"
+#~ msgstr "MIPS 32 bits (grand-boutien)"
+
+#~ msgid "mips"
+#~ msgstr "mips"
+
#~ msgid ""
#~ "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to all "
#~ "of CD-ROMs, DVD-ROMs and BD-ROMs, because all these technologies are "