summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2016-04-08 20:28:59 +0000
committerHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2016-04-08 20:28:59 +0000
commit710c11bc433ae3de3117d7d32c2e5a0ee816a42d (patch)
treef1684a838cad702974bec35ef9fc59a2696589e6 /po/fr/install-methods.po
parent15c9c6ed18245658feec10d504e98acb9eb4c6f7 (diff)
downloadinstallation-guide-710c11bc433ae3de3117d7d32c2e5a0ee816a42d.zip
Refresh po|pot files after changings in en
Diffstat (limited to 'po/fr/install-methods.po')
-rw-r--r--po/fr/install-methods.po398
1 files changed, 207 insertions, 191 deletions
diff --git a/po/fr/install-methods.po b/po/fr/install-methods.po
index c9f9c2d5a..4cbf763d4 100644
--- a/po/fr/install-methods.po
+++ b/po/fr/install-methods.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-16 19:33+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
"Language-Team: debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -187,13 +187,13 @@ msgstr ""
"ulink> liste toutes les images."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:151
+#: install-methods.xml:121
#, no-c-format
msgid "Kurobox Pro Installation Files"
msgstr "Fichiers d'installation pour Kurobox Pro"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:152
+#: install-methods.xml:122
#, no-c-format
msgid ""
"The Kurobox Pro requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the "
@@ -205,13 +205,13 @@ msgstr ""
"images sont disponibles dans &kuroboxpro-firmware-img;."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:162
+#: install-methods.xml:132
#, no-c-format
msgid "HP mv2120 Installation Files"
msgstr "Fichiers d'installation pour HP mv2120"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:163
+#: install-methods.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"A firmware image is provided for the HP mv2120 which will automatically boot "
@@ -227,18 +227,25 @@ msgstr ""
"dans &mv2120-firmware-img;."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:175
+#: install-methods.xml:145
#, no-c-format
msgid "QNAP Turbo Station Installation Files"
msgstr "Fichiers d'installation pour la QNAP Turbo Station"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:176
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:146
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The installation files for the QNAP Turbo Station consist of a kernel and "
+#| "ramdisk as well as a script to write these images to flash. You can "
+#| "obtain the installation files for QNAP TS-11x, TS-21x and TS-41x models "
+#| "from &qnap-kirkwood-firmware-img;."
msgid ""
"The installation files for the QNAP Turbo Station consist of a kernel and "
"ramdisk as well as a script to write these images to flash. You can obtain "
-"the installation files for QNAP TS-11x, TS-21x and TS-41x models from &qnap-"
+"the installation files for QNAP TS-109, TS-209, TS-409 and TS-409U models "
+"from &qnap-orion-firmware-img;. The installation files for QNAP TS-11x/"
+"TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x and TS-41x/TS-41x models can be found at &qnap-"
"kirkwood-firmware-img;."
msgstr ""
"La machine QNAP Turbo Station demande un noyau, un disque mémoire ainsi "
@@ -247,13 +254,13 @@ msgstr ""
"firmware-img;."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:187
+#: install-methods.xml:159
#, no-c-format
msgid "Plug Computer and OpenRD Installation Files"
msgstr "Fichiers d'installation pour machines Plug et périphériques OpenRD"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:188
+#: install-methods.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The installation files for plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug "
@@ -265,13 +272,13 @@ msgstr ""
"initrd pour U-Boot. Ils sont disponibles sur &kirkwood-marvell-firmware-img;."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:198
+#: install-methods.xml:170
#, no-c-format
msgid "LaCie NASes Installation Files"
msgstr "Fichiers d'installation pour NAS LaCie"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:199
+#: install-methods.xml:171
#, no-c-format
msgid ""
"The installation files for LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max "
@@ -285,13 +292,13 @@ msgstr ""
"disponibles sur &lacie-kirkwood-firmware-img;."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:210
+#: install-methods.xml:182
#, no-c-format
msgid "Armhf Multiplatform Installation Files"
msgstr "Fichiers d'installation pour armhf multiplate-forme"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:211
+#: install-methods.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"The installation files for systems supported by the armhf multiplatform "
@@ -314,22 +321,22 @@ msgstr ""
"&armmp-hd-media-tarball;."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:223
+#: install-methods.xml:195
#, no-c-format
msgid ""
"U-boot images for various armhf platforms are available at &armmp-uboot-img;."
msgstr ""
-"Les images U-Boot pour diverses plates-formes armhf sont disponibles à &armmp-"
-"uboot-img;."
+"Les images U-Boot pour diverses plates-formes armhf sont disponibles à "
+"&armmp-uboot-img;."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:269
+#: install-methods.xml:241
#, no-c-format
msgid "Creating Floppies from Disk Images"
msgstr "Comment créer des disquettes depuis des images disque ?"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:270
+#: install-methods.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
"Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the "
@@ -340,7 +347,7 @@ msgstr ""
"amorcées à partir d'un CD ou d'un autre moyen."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:275
+#: install-methods.xml:247
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy "
@@ -350,7 +357,7 @@ msgstr ""
"lecteurs de disquettes USB."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:280
+#: install-methods.xml:252
#, no-c-format
msgid ""
"Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in "
@@ -371,7 +378,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>copie des secteurs</emphasis> du fichier vers la disquette."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:291
+#: install-methods.xml:263
#, no-c-format
msgid ""
"There are different techniques for creating floppies from disk images. This "
@@ -383,7 +390,7 @@ msgstr ""
"formes."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:297
+#: install-methods.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"Before you can create the floppies, you will first need to download them "
@@ -398,7 +405,7 @@ msgstr ""
"DVD d'installation, les images sont incluses sur le CD/DVD.</phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:305
+#: install-methods.xml:277
#, no-c-format
msgid ""
"No matter which method you use to create your floppies, you should remember "
@@ -410,13 +417,13 @@ msgstr ""
"pas endommagées par mégarde."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:313
+#: install-methods.xml:285
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System"
msgstr "Écrire des images disque depuis Linux ou un système Unix"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:314
+#: install-methods.xml:286
#, no-c-format
msgid ""
"To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably "
@@ -455,7 +462,7 @@ msgstr ""
"<command>eject</command> et lisez la page de manuel associée.</phrase>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:335
+#: install-methods.xml:307
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it "
@@ -491,7 +498,7 @@ msgstr ""
"demander à l'administrateur. </phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:356
+#: install-methods.xml:328
#, no-c-format
msgid ""
"If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The "
@@ -503,13 +510,13 @@ msgstr ""
"bien&nbsp;; vous devrez l'installer."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:374
+#: install-methods.xml:346
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2"
msgstr "Écrire des images disque depuis DOS, Windows ou OS/2"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:376
+#: install-methods.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
"If you have access to an i386 or amd64 machine, you can use one of the "
@@ -520,7 +527,7 @@ msgstr ""
"disquettes."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:381
+#: install-methods.xml:353
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can "
@@ -536,7 +543,7 @@ msgstr ""
"fonctionnera pas."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:389
+#: install-methods.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, "
@@ -548,7 +555,7 @@ msgstr ""
"diskio.dll dans le même répertoire pour pouvoir l'utiliser."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:395
+#: install-methods.xml:367
#, no-c-format
msgid ""
"These tools can be found on the Official &debian; CD-ROMs under the "
@@ -558,13 +565,13 @@ msgstr ""
"<filename>/tools</filename>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:408
+#: install-methods.xml:380
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From MacOS"
msgstr "Écrire des images disque depuis MacOS"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:409
+#: install-methods.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"An AppleScript, <application>Make &debian; Floppy</application>, is "
@@ -587,7 +594,7 @@ msgstr ""
"écrire le fichier image dessus."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:420
+#: install-methods.xml:392
#, no-c-format
msgid ""
"You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or "
@@ -602,13 +609,13 @@ msgstr ""
"disquettes avec l'un de ces utilitaires."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:431
+#: install-methods.xml:403
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images with <command>Disk Copy</command>"
msgstr "Écrire des images disque avec <command>Disk Copy</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:432
+#: install-methods.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
"If you are creating the floppy image from files which were originally on the "
@@ -623,7 +630,7 @@ msgstr ""
"&debian;."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:441
+#: install-methods.xml:413
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> "
@@ -633,7 +640,7 @@ msgstr ""
"ulink> et utilisez-le pour ouvrir le fichier <filename>root.bin</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:448
+#: install-methods.xml:420
#, no-c-format
msgid ""
"Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type "
@@ -645,7 +652,7 @@ msgstr ""
"binaire). Pour ces champs, la casse des lettres importe."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:455
+#: install-methods.xml:427
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</"
@@ -661,7 +668,7 @@ msgstr ""
"secteurs d'amorçage si l'image est montée par accident."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:464
+#: install-methods.xml:436
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it "
@@ -673,7 +680,7 @@ msgstr ""
"\"&url-powerpc-diskcopy;\"></ulink>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:471
+#: install-methods.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> "
@@ -690,13 +697,13 @@ msgstr ""
"Lorsque l'opération est terminée, la disquette sera éjectée."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:486
+#: install-methods.xml:458
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>"
msgstr "Écrire des images disque avec <command>suntar</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:490
+#: install-methods.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </"
@@ -710,7 +717,7 @@ msgstr ""
"<userinput>Special</userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:498
+#: install-methods.xml:470
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
@@ -719,7 +726,7 @@ msgstr ""
"&enterkey; (cela commence au secteur 0)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:504
+#: install-methods.xml:476
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
@@ -728,7 +735,7 @@ msgstr ""
"dialogue de sélection des fichiers."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:509
+#: install-methods.xml:481
#, no-c-format
msgid ""
"After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> "
@@ -742,7 +749,7 @@ msgstr ""
"disquette, jetez-la et essayez avec une autre."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:517
+#: install-methods.xml:489
#, no-c-format
msgid ""
"Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</"
@@ -755,13 +762,13 @@ msgstr ""
"irrémédiablement."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:536
+#: install-methods.xml:508
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting"
msgstr "Préparation des fichiers pour un amorçage avec une clé USB"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:538
+#: install-methods.xml:510
#, no-c-format
msgid ""
"To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already "
@@ -785,7 +792,7 @@ msgstr ""
"la protection contre l'écriture."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:551
+#: install-methods.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The procedures described in this section will destroy anything already on "
@@ -799,13 +806,13 @@ msgstr ""
"par exemple, toutes les données du disque seront perdues."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:561
+#: install-methods.xml:533
#, no-c-format
msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD or DVD image"
msgstr "Préparation d'une clé USB utilisant une image hybride (CD ou DVD)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:562
+#: install-methods.xml:534
#, no-c-format
msgid ""
"Debian CD and DVD images can now be written directly to a USB stick, which "
@@ -820,7 +827,7 @@ msgstr ""
"\"official-cdrom\"/> pour obtenir cette image."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:570
+#: install-methods.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, you "
@@ -834,7 +841,7 @@ msgstr ""
"dans la <xref linkend=\"where-files\"/>)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:577
+#: install-methods.xml:549
#, no-c-format
msgid ""
"The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB stick, "
@@ -861,7 +868,7 @@ msgstr ""
"l'image avec d'autres systèmes d'exploitation."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:591
+#: install-methods.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
"The image must be written to the whole-disk device and not a partition, e."
@@ -873,7 +880,7 @@ msgstr ""
"modifient l'image, tels que <command>unetbootin</command>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:597
+#: install-methods.xml:569
#, no-c-format
msgid ""
"Simply writing the CD or DVD image to USB like this should work fine for "
@@ -885,7 +892,7 @@ msgstr ""
"utilisateurs aux besoins spécifiques."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:605
+#: install-methods.xml:577
#, no-c-format
msgid ""
"The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so it "
@@ -899,7 +906,7 @@ msgstr ""
"pour stocker d'autres fichiers, microprogrammes, paquets, etc."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:613
+#: install-methods.xml:585
#, no-c-format
msgid ""
"Create a second, FAT partition on the stick, mount the partition and copy or "
@@ -909,7 +916,7 @@ msgstr ""
"et y copier et décompresser le microprogramme. Par exemple :"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:618
+#: install-methods.xml:590
#, no-c-format
msgid ""
"# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n"
@@ -925,7 +932,7 @@ msgstr ""
"# umount /mnt"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:620
+#: install-methods.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB stick. "
@@ -938,13 +945,13 @@ msgstr ""
"présente. Débrancher et rebrancher la clé rend les deux partitions visibles."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:634
+#: install-methods.xml:606
#, no-c-format
msgid "Manually copying files to the USB stick"
msgstr "Copie des fichiers &mdash; méthode simple"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:635
+#: install-methods.xml:607
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the "
@@ -958,7 +965,7 @@ msgstr ""
"\"usb-copy-flexible\"/>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:642
+#: install-methods.xml:614
#, no-c-format
msgid ""
"There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
@@ -974,7 +981,7 @@ msgstr ""
"classname> avec son fichier de configuration</phrase>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:651
+#: install-methods.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"Note that, although convenient, this method does have one major "
@@ -989,19 +996,19 @@ msgstr ""
"repartitionner la clé et créer un nouveau système de fichiers."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:659
+#: install-methods.xml:631
#, no-c-format
msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:"
msgstr "Il vous suffit d'extraire cette image sur votre clé USB&nbsp;:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:663
+#: install-methods.xml:635
#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:665
+#: install-methods.xml:637
#, no-c-format
msgid ""
"Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using "
@@ -1013,23 +1020,23 @@ msgstr ""
"l'image avec&nbsp;:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:671
+#: install-methods.xml:643
#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:673
+#: install-methods.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
-"After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">"
-"(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</"
-"phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</"
-"replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will now have <phrase arch="
-"\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">an HFS "
-"filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO image (netinst or full "
-"CD) to it. Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) and you "
-"are done."
+"After that, mount the USB memory stick <phrase arch="
+"\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</"
+"userinput>),</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/"
+"<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will now "
+"have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc"
+"\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO image (netinst "
+"or full CD) to it. Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) "
+"and you are done."
msgstr ""
"Montez ensuite la clé <phrase arch=\"x86\">(<userinput>mount /dev/"
"<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> <phrase arch="
@@ -1041,13 +1048,13 @@ msgstr ""
"fait&nbsp;!"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:690
+#: install-methods.xml:662
#, no-c-format
msgid "Manually copying files to the USB stick &mdash; the flexible way"
msgstr "Copie des fichiers &mdash; méthode détaillée"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:691
+#: install-methods.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
@@ -1063,13 +1070,13 @@ msgstr ""
"(ou d'un DVD) entier."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:706 install-methods.xml:828
+#: install-methods.xml:678 install-methods.xml:800
#, no-c-format
msgid "Partitioning the USB stick"
msgstr "Partitionner un périphérique USB"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:707
+#: install-methods.xml:679
#, no-c-format
msgid ""
"We will show how to set up the memory stick to use the first partition, "
@@ -1079,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"tout le périphérique."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:712
+#: install-methods.xml:684
#, no-c-format
msgid ""
"Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "
@@ -1113,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"le paquet &debian; <classname>dosfstools</classname>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:736
+#: install-methods.xml:708
#, no-c-format
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1125,14 +1132,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour pouvoir lancer le noyau après l'amorçage sur la clé, nous y installons "
"un programme d'amorçage. Tous les programmes d'amorçage fonctionnent (p."
-"&nbsp;ex. <classname>lilo</classname>), mais <classname>syslinux</classname> est "
-"préférable car il utilise une partition FAT16 et peut être reconfiguré en "
-"modifiant un simple fichier texte. On peut modifier la configuration du "
+"&nbsp;ex. <classname>lilo</classname>), mais <classname>syslinux</classname> "
+"est préférable car il utilise une partition FAT16 et peut être reconfiguré "
+"en modifiant un simple fichier texte. On peut modifier la configuration du "
"programme d'amorçage avec tous les systèmes d'exploitation qui acceptent le "
"système de fichiers FAT."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:746
+#: install-methods.xml:718
#, no-c-format
msgid ""
"To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB "
@@ -1145,10 +1152,10 @@ msgid ""
"the file <filename>ldlinux.sys</filename> which contains the boot loader "
"code."
msgstr ""
-"Pour mettre <classname>syslinux</classname> sur la partition FAT16 de la clé, "
-"installez les paquets <classname>syslinux</classname> et <classname>mtools</"
-"classname> sur votre système et saisissez la commande&nbsp;: "
-"<informalexample><screen>\n"
+"Pour mettre <classname>syslinux</classname> sur la partition FAT16 de la "
+"clé, installez les paquets <classname>syslinux</classname> et "
+"<classname>mtools</classname> sur votre système et saisissez la "
+"commande&nbsp;: <informalexample><screen>\n"
"# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Encore une fois, faites bien attention à "
"utiliser le nom correct pour la clé. La partition ne doit pas être montée au "
@@ -1157,13 +1164,13 @@ msgstr ""
"filename> qui contient le code du programme d'amorçage."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:763 install-methods.xml:875
+#: install-methods.xml:735 install-methods.xml:847
#, no-c-format
msgid "Adding the installer image"
msgstr "Ajouter l'image d'installation"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:764
+#: install-methods.xml:736
#, no-c-format
msgid ""
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /"
@@ -1188,19 +1195,28 @@ msgstr ""
"classname> ne peut traiter que des noms de type DOS (8.3)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:788
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:760
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration "
+#| "file, which at a bare minimum should contain the following two lines "
+#| "(change the name of the kernel binary to <quote><filename>linux</"
+#| "filename></quote> if you used a <filename>netboot</filename> image): "
+#| "<informalexample><screen>\n"
+#| "default vmlinuz\n"
+#| "append initrd=initrd.gz\n"
+#| "</screen></informalexample> For the graphical installer you should add "
+#| "<userinput>vga=788</userinput> to the second line. Other parameters can "
+#| "be appended as desired."
msgid ""
"Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration "
-"file, which at a bare minimum should contain the following two lines (change "
-"the name of the kernel binary to <quote><filename>linux</filename></quote> "
-"if you used a <filename>netboot</filename> image): "
-"<informalexample><screen>\n"
-"default vmlinuz\n"
-"append initrd=initrd.gz\n"
+"file, which at a bare minimum should contain the following line (change the "
+"name of the kernel binary to <quote><filename>linux</filename></quote> if "
+"you used a <filename>netboot</filename> image): <informalexample><screen>\n"
+"default vmlinuz initrd=initrd.gz\n"
"</screen></informalexample> For the graphical installer you should add "
-"<userinput>vga=788</userinput> to the second line. Other parameters can be "
-"appended as desired."
+"<userinput>vga=788</userinput> to the line. Other parameters can be appended "
+"as desired."
msgstr ""
"Le fichier de configuration <filename>syslinux.cfg</filename> doit contenir "
"les deux lignes suivantes (il faut modifier le nom du noyau, "
@@ -1213,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"D'autres paramètres peuvent être ajoutés."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:800
+#: install-methods.xml:772
#, no-c-format
msgid ""
"To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a "
@@ -1223,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"<userinput>prompt 1</userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:805 install-methods.xml:915
+#: install-methods.xml:777 install-methods.xml:887
#, no-c-format
msgid ""
"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the "
@@ -1244,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"userinput>)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:829
+#: install-methods.xml:801
#, no-c-format
msgid ""
"Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware "
@@ -1274,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"le paquet &debian; <classname>hfsutils</classname>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:846
+#: install-methods.xml:818
#, no-c-format
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1291,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"HFS."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:855
+#: install-methods.xml:827
#, no-c-format
msgid ""
"The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
@@ -1327,7 +1343,7 @@ msgstr ""
"avec les outils standard d'Unix."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:876
+#: install-methods.xml:848
#, no-c-format
msgid ""
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /"
@@ -1337,31 +1353,31 @@ msgstr ""
"mnt</userinput>) et copiez les fichiers suivants sur la clé&nbsp;:"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:883
+#: install-methods.xml:855
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinux</filename> (noyau binaire)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:888
+#: install-methods.xml:860
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (image du disque virtuel initial)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:893
+#: install-methods.xml:865
#, no-c-format
msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (fichier de configuration de yaboot)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:898
+#: install-methods.xml:870
#, no-c-format
msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
msgstr "<filename>boot.msg</filename> (message optionnel)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:905
+#: install-methods.xml:877
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "
@@ -1397,13 +1413,13 @@ msgstr ""
"taille de l'image qui est amorcée."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:943
+#: install-methods.xml:915
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
msgstr "Préparer les fichiers pour amorcer depuis un disque dur"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:944
+#: install-methods.xml:916
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
@@ -1416,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"le BIOS."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:950
+#: install-methods.xml:922
#, no-c-format
msgid ""
"A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
@@ -1430,7 +1446,7 @@ msgstr ""
"disquettes peu fiables."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:957
+#: install-methods.xml:929
#, no-c-format
msgid ""
"The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
@@ -1454,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"que vous avez téléchargés."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:968
+#: install-methods.xml:940
#, no-c-format
msgid ""
"Different programs are used for hard disk installation system booting, "
@@ -1466,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"<quote>OldWorld</quote>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:977
+#: install-methods.xml:949
#, no-c-format
msgid ""
"Hard disk installer booting from Linux using <command>LILO</command> or "
@@ -1476,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"command> ou <command>GRUB</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:979
+#: install-methods.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1486,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"existante en utilisant <command>LILO</command> ou <command>GRUB</command>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:985
+#: install-methods.xml:957
#, no-c-format
msgid ""
"At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "
@@ -1499,7 +1515,7 @@ msgstr ""
"par le noyau."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:991
+#: install-methods.xml:963
#, no-c-format
msgid ""
"Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location "
@@ -1511,19 +1527,19 @@ msgstr ""
"pas lire des fichiers placés sur un système de fichiers NTFS."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:999
+#: install-methods.xml:971
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (noyau binaire)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1004
+#: install-methods.xml:976
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (disque virtuel initial)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1011
+#: install-methods.xml:983
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
@@ -1533,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"\"boot-initrd\"/>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1021
+#: install-methods.xml:993
#, no-c-format
msgid "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>"
msgstr ""
@@ -1541,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1022
+#: install-methods.xml:994
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to prepare your hard drive for booting the "
@@ -1551,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"de DOS avec <command>loadlin</command>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1027
+#: install-methods.xml:999
#, no-c-format
msgid ""
"Copy the following directories from a &debian; CD image to <filename>c:\\</"
@@ -1561,26 +1577,26 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1032
+#: install-methods.xml:1004
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)"
msgstr "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (noyau et disque mémoire)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1037
+#: install-methods.xml:1009
#, no-c-format
msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)"
msgstr "<filename>/tools</filename> (loadlin)"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1050
+#: install-methods.xml:1022
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs"
msgstr "Amorçage de l'installateur sur disque dur pour les Mac OldWorld"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1051
+#: install-methods.xml:1023
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</"
@@ -1605,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"<application>BootX</application> pour ce modèle."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1064
+#: install-methods.xml:1036
#, no-c-format
msgid ""
"Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, "
@@ -1634,13 +1650,13 @@ msgstr ""
"système actif."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1084
+#: install-methods.xml:1056
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs"
msgstr "Amorçage de l'installateur sur disque dur pour les Mac NewWorld."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1085
+#: install-methods.xml:1057
#, no-c-format
msgid ""
"NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as "
@@ -1662,7 +1678,7 @@ msgstr ""
"reconnu et ne doit pas être utilisé avec les PowerMac NewWorld."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1096
+#: install-methods.xml:1068
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you "
@@ -1676,31 +1692,31 @@ msgstr ""
"dur)&nbsp;:"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1106 install-methods.xml:1432
+#: install-methods.xml:1078 install-methods.xml:1404
#, no-c-format
msgid "vmlinux"
msgstr "vmlinux"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1111 install-methods.xml:1437
+#: install-methods.xml:1083 install-methods.xml:1409
#, no-c-format
msgid "initrd.gz"
msgstr "initrd.gz"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1116 install-methods.xml:1442
+#: install-methods.xml:1088 install-methods.xml:1414
#, no-c-format
msgid "yaboot"
msgstr "yaboot"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1121 install-methods.xml:1447
+#: install-methods.xml:1093 install-methods.xml:1419
#, no-c-format
msgid "yaboot.conf"
msgstr "yaboot.conf"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1126
+#: install-methods.xml:1098
#, no-c-format
msgid ""
"Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place "
@@ -1716,7 +1732,7 @@ msgstr ""
"l'invite de Open Firmware lorsque vous amorcerez l'installateur."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1134
+#: install-methods.xml:1106
#, no-c-format
msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."
msgstr ""
@@ -1724,13 +1740,13 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1147
+#: install-methods.xml:1119
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
msgstr "Préparer les fichiers pour amorcer depuis le réseau avec TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1148
+#: install-methods.xml:1120
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
@@ -1745,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"spécifique de cette machine et celle-ci doit savoir amorcer votre machine."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1156
+#: install-methods.xml:1128
#, no-c-format
msgid ""
"You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase "
@@ -1757,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"<phrase condition=\"supports-bootp\">ou un serveur BOOTP</phrase>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1163
+#: install-methods.xml:1135
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
@@ -1781,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"DHCP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1177
+#: install-methods.xml:1149
#, no-c-format
msgid ""
"For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
@@ -1793,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"pas s'amorcer avec BOOTP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1183
+#: install-methods.xml:1155
#, no-c-format
msgid ""
"Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
@@ -1804,7 +1820,7 @@ msgstr ""
"l'archive &debian;."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1188
+#: install-methods.xml:1160
#, no-c-format
msgid ""
"The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
@@ -1820,7 +1836,7 @@ msgstr ""
"le nom de Solaris) et GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1196
+#: install-methods.xml:1168
#, no-c-format
msgid ""
"For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. "
@@ -1834,13 +1850,13 @@ msgstr ""
"programme <classname>atftpd</classname>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1212
+#: install-methods.xml:1184
#, no-c-format
msgid "Setting up RARP server"
msgstr "Configurer un serveur RARP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1213
+#: install-methods.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
"To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1860,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"<userinput>ip addr show dev eth0</userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1225
+#: install-methods.xml:1197
#, no-c-format
msgid ""
"On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the "
@@ -1886,13 +1902,13 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1246
+#: install-methods.xml:1218
#, no-c-format
msgid "Setting up a DHCP server"
msgstr "Configurer un serveur DHCP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1247
+#: install-methods.xml:1219
#, no-c-format
msgid ""
"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-"
@@ -1906,7 +1922,7 @@ msgstr ""
"dhcpd.conf</filename>)&nbsp;:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1254
+#: install-methods.xml:1226
#, no-c-format
msgid ""
"option domain-name \"example.com\";\n"
@@ -1950,7 +1966,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1256
+#: install-methods.xml:1228
#, no-c-format
msgid ""
"In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -1968,7 +1984,7 @@ msgstr ""
"par TFTP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1266
+#: install-methods.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -1979,13 +1995,13 @@ msgstr ""
"restart</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1274
+#: install-methods.xml:1246
#, no-c-format
msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
msgstr "Amorçage PXE et configuration de DHCP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1275
+#: install-methods.xml:1247
#, no-c-format
msgid ""
"Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -2057,13 +2073,13 @@ msgstr ""
"du noyau (voir la <xref linkend=\"tftp-images\"/> ci-dessous)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1295
+#: install-methods.xml:1267
#, no-c-format
msgid "Setting up a BOOTP server"
msgstr "Configurer un serveur BOOTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1296
+#: install-methods.xml:1268
#, no-c-format
msgid ""
"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU "
@@ -2078,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"classname> et <classname>isc-dhcp-server</classname> de &debian-gnu;."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1304
+#: install-methods.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
@@ -2143,7 +2159,7 @@ msgstr ""
"userinput> est celle de l'adresse MAC de la machine. </phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1337
+#: install-methods.xml:1309
#, no-c-format
msgid ""
"By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -2167,13 +2183,13 @@ msgstr ""
"command> avec <userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1356
+#: install-methods.xml:1328
#, no-c-format
msgid "Enabling the TFTP Server"
msgstr "Activer le serveur TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1357
+#: install-methods.xml:1329
#, no-c-format
msgid ""
"To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -2183,7 +2199,7 @@ msgstr ""
"que <command>tftpd</command> est activé."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1362
+#: install-methods.xml:1334
#, no-c-format
msgid ""
"In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the "
@@ -2199,7 +2215,7 @@ msgstr ""
"peut être modifié en le reconfigurant."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1371
+#: install-methods.xml:1343
#, no-c-format
msgid ""
"Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory "
@@ -2217,7 +2233,7 @@ msgstr ""
"filename>. Vous aurez à modifier les exemples de cette section."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1381
+#: install-methods.xml:1353
#, no-c-format
msgid ""
"All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should "
@@ -2234,7 +2250,7 @@ msgstr ""
"erreurs."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1389
+#: install-methods.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is "
@@ -2265,13 +2281,13 @@ msgstr ""
"serveur TFTP peut utiliser."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1411
+#: install-methods.xml:1383
#, no-c-format
msgid "Move TFTP Images Into Place"
msgstr "Mettre les images TFTP en place"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1412
+#: install-methods.xml:1384
#, no-c-format
msgid ""
"Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -2289,7 +2305,7 @@ msgstr ""
"n'y a pas vraiment de standard."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1421
+#: install-methods.xml:1393
#, no-c-format
msgid ""
"On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -2305,13 +2321,13 @@ msgstr ""
"répertoire <filename>netboot/</filename>&nbsp;:"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1452
+#: install-methods.xml:1424
#, no-c-format
msgid "boot.msg"
msgstr "boot.msg"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1457
+#: install-methods.xml:1429
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2327,7 +2343,7 @@ msgstr ""
"d'amorçage à <command>tftpd</command>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1465
+#: install-methods.xml:1437
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2343,13 +2359,13 @@ msgstr ""
"filename> comme fichier d'amorçage à <command>tftpd</command>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1477
+#: install-methods.xml:1449
#, no-c-format
msgid "SPARC TFTP Booting"
msgstr "Amorçage TFTP pour SPARC"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1478
+#: install-methods.xml:1450
#, no-c-format
msgid ""
"Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
@@ -2379,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"d'ajouter le nom de la sous-architecture pour obtenir le nom du fichier."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1494
+#: install-methods.xml:1466
#, no-c-format
msgid ""
"If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</"
@@ -2392,7 +2408,7 @@ msgstr ""
"vérifiez dans les journaux du serveur tftp sous quel nom elle a été demandée."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1501
+#: install-methods.xml:1473
#, no-c-format
msgid ""
"You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2406,13 +2422,13 @@ msgstr ""
"fichier doit bien sûr être présent dans un répertoire connu du serveur TFTP."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1512
+#: install-methods.xml:1484
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr "Amorçage TFTP pour SGI"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1513
+#: install-methods.xml:1485
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2426,13 +2442,13 @@ msgstr ""
"<userinput>filename=</userinput> dans <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1621
+#: install-methods.xml:1593
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation"
msgstr "Installation automatisée"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1622
+#: install-methods.xml:1594
#, no-c-format
msgid ""
"For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2449,13 +2465,13 @@ msgstr ""
"informations."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1634
+#: install-methods.xml:1606
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer"
msgstr "Installation automatisée avec l'installateur &debian;"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1635
+#: install-methods.xml:1607
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2469,7 +2485,7 @@ msgstr ""
"qui seront posées pendant l'installation."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1642
+#: install-methods.xml:1614
#, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "