summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <holgerw@debian.org>2017-02-17 18:01:11 +0000
committerHolger Wansing <holgerw@debian.org>2017-02-17 18:01:11 +0000
commitbdda8d18e88435c0c1232598b542268693a77e48 (patch)
tree38309dc9e14d2495e5dd98afed94c160708e512f /po/fr/hardware.po
parent86e0bde3973057aeb57f67871762c03a70eb531f (diff)
downloadinstallation-guide-bdda8d18e88435c0c1232598b542268693a77e48.zip
Some mips related cleanups and updates.
Patch #6 from bug#855134: Add mips64el to supported hardware table: Sync translations.
Diffstat (limited to 'po/fr/hardware.po')
-rw-r--r--po/fr/hardware.po681
1 files changed, 352 insertions, 329 deletions
diff --git a/po/fr/hardware.po b/po/fr/hardware.po
index c74d99169..a57459967 100644
--- a/po/fr/hardware.po
+++ b/po/fr/hardware.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-17 16:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-17 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-18 11:20+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -225,8 +225,9 @@ msgstr "arm64"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:101
-#, no-c-format
-msgid "MIPS (big endian)"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "MIPS (big endian)"
+msgid "32bit MIPS (big-endian)"
msgstr "MIPS (grand boutien)"
#. Tag: entry
@@ -236,97 +237,119 @@ msgid "mips"
msgstr "mips"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:111 hardware.xml:124
+#: hardware.xml:111 hardware.xml:137
#, no-c-format
msgid "MIPS Malta (32 bit)"
msgstr "MIPS Malta (32 bits)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:112 hardware.xml:125
+#: hardware.xml:112 hardware.xml:138
#, no-c-format
msgid "4kc-malta"
msgstr "4kc-malta"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:114 hardware.xml:127
+#: hardware.xml:114 hardware.xml:140
#, no-c-format
msgid "MIPS Malta (64 bit)"
msgstr "MIPS Malta (64 bits)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:115 hardware.xml:128
+#: hardware.xml:115 hardware.xml:125 hardware.xml:141
#, no-c-format
msgid "5kc-malta"
msgstr "5kc-malta"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:117 hardware.xml:130
+#: hardware.xml:117 hardware.xml:127 hardware.xml:143
#, no-c-format
msgid "Cavium Octeon"
msgstr "Cavium Octeon"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:118 hardware.xml:131
+#: hardware.xml:118 hardware.xml:128 hardware.xml:144
#, no-c-format
msgid "octeon"
msgstr "octeon"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:122
-#, no-c-format
-msgid "MIPS (little endian)"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "MIPS (little endian)"
+msgid "64bit MIPS (little-endian)"
msgstr "MIPS (petit boutien)"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:123
-#, no-c-format
-msgid "mipsel"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "mipsel"
+msgid "mips64el"
msgstr "mipsel"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:133
+#: hardware.xml:124
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "MIPS Malta (32 bit)"
+msgid "MIPS Malta"
+msgstr "MIPS Malta (32 bits)"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:130 hardware.xml:146
#, no-c-format
msgid "Loongson 3"
msgstr "Loongson 3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:134
+#: hardware.xml:131 hardware.xml:147
#, no-c-format
msgid "loongson-3"
msgstr "loongson-3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:140
+#: hardware.xml:135
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "MIPS (little endian)"
+msgid "32bit MIPS (little-endian)"
+msgstr "MIPS (petit boutien)"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:136
+#, no-c-format
+msgid "mipsel"
+msgstr "mipsel"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:153
#, no-c-format
msgid "Power Systems"
msgstr "Power Systems"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:141
+#: hardware.xml:154
#, no-c-format
msgid "ppc64el"
msgstr "ppc64el"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:142
+#: hardware.xml:155
#, no-c-format
msgid "IBM POWER8 or newer machines"
msgstr "Machines IBM POWER8 ou plus récentes"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:167
+#: hardware.xml:180
#, no-c-format
msgid "64bit IBM S/390"
msgstr "IBM S/390 64 bits"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:168
+#: hardware.xml:181
#, no-c-format
msgid "s390x"
msgstr "s390x"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:169
+#: hardware.xml:182
#, no-c-format
msgid "IPL from VM-reader and DASD"
msgstr ""
@@ -334,13 +357,13 @@ msgstr ""
"périphérique de stockage (DASD)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:170
+#: hardware.xml:183
#, no-c-format
msgid "generic"
msgstr "generic"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:177
+#: hardware.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
"This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> "
@@ -355,7 +378,7 @@ msgstr ""
"\"http://www.debian.org/ports/\">Debian-Ports</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:187
+#: hardware.xml:200
#, no-c-format
msgid ""
"This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; "
@@ -380,25 +403,25 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:209
+#: hardware.xml:222
#, no-c-format
msgid "CPU Support"
msgstr "Microprocesseurs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:210
+#: hardware.xml:223
#, no-c-format
msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported."
msgstr "Les processeurs AMD64 et Intel 64 sont reconnus."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:234
+#: hardware.xml:247
#, no-c-format
msgid "Three different ARM ports"
msgstr "Trois portages ARM différents"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:236
+#: hardware.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"The ARM architecture has evolved over time and modern ARM processors provide "
@@ -412,7 +435,7 @@ msgstr ""
"charge d'une très grande variété de machines :"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:242
+#: hardware.xml:255
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;/armel targets older 32-bit ARM processors without support for a "
@@ -422,7 +445,7 @@ msgstr ""
"d'unité de calcul flottant au niveau matériel (<quote>FPU</quote>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:246
+#: hardware.xml:259
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;/armhf works only on newer 32-bit ARM processors which implement at "
@@ -436,7 +459,7 @@ msgstr ""
"étendues et les améliorations de performances disponibles sur ces modèles."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:253
+#: hardware.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;/arm64 works on 64-bit ARM processors which implement at least the "
@@ -446,7 +469,7 @@ msgstr ""
"au moins l'architecture ARMv8."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:260
+#: hardware.xml:273
#, no-c-format
msgid ""
"Technically, all currently available ARM CPUs can be run in either endian "
@@ -461,7 +484,7 @@ msgstr ""
"boutiens."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:269
+#: hardware.xml:282
#, no-c-format
msgid "Variations in ARM CPU designs and support complexity"
msgstr ""
@@ -469,7 +492,7 @@ msgstr ""
"en charge"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:271
+#: hardware.xml:284
#, no-c-format
msgid ""
"ARM systems are much more heterogeneous than those based on the i386/amd64-"
@@ -480,7 +503,7 @@ msgstr ""
"être plus compliquée."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:277
+#: hardware.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"The ARM architecture is used mainly in so-called <quote>system-on-chip</"
@@ -502,7 +525,7 @@ msgstr ""
"BIOS de la carte mère dans le monde PC."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:289
+#: hardware.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"At the beginning of the ARM support in the Linux kernel, the hardware "
@@ -532,7 +555,7 @@ msgstr ""
"multiplates-formes (appelés <quote>armmp</quote>) dans &debian;/armhf."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:305
+#: hardware.xml:318
#, no-c-format
msgid ""
"The ARM architecture is used mainly in so-called <quote>system-on-chip</"
@@ -553,7 +576,7 @@ msgstr ""
"par le noyau Linux et les autres logiciels."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:316
+#: hardware.xml:329
#, no-c-format
msgid ""
"Server versions of ARMv8 hardware are typically configured using the Unified "
@@ -570,13 +593,13 @@ msgstr ""
"des PC."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:326
+#: hardware.xml:339
#, no-c-format
msgid "Platforms supported by Debian/arm64"
msgstr "Plates-formes prises en charge par Debian/arm64"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:328
+#: hardware.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Arm64/AArch64/ARMv8 hardware became available quite late in the &debian; "
@@ -595,13 +618,13 @@ msgstr ""
"image du noyau qui prend en charge toutes ces plates-formes."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:340
+#: hardware.xml:353
#, no-c-format
msgid "Applied Micro (APM) Mustang/X-Gene"
msgstr "Applied Micro (APM) Mustang/X-Gene"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:342
+#: hardware.xml:355
#, no-c-format
msgid ""
"The APM Mustang was the first Linux-capable ARMv8 system available. It uses "
@@ -620,13 +643,13 @@ msgstr ""
"n'existe pas encore dans le noyau de &releasename-cap;."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:356
+#: hardware.xml:369
#, no-c-format
msgid "ARM Juno Development Platform"
msgstr "Plate-forme de développement ARM Juno"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:358
+#: hardware.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"Juno is a capable development board with a 6-core (2xA57, 4xA53) ARMv8-A "
@@ -644,7 +667,7 @@ msgstr ""
"dans &releasename-cap;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:372
+#: hardware.xml:385
#, no-c-format
msgid ""
"When using &d-i; on non-UEFI systems, you may have to manually make the "
@@ -659,13 +682,13 @@ msgstr ""
"amorçant avec U-Boot."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:380
+#: hardware.xml:393
#, no-c-format
msgid "Other platforms"
msgstr "Autres plates-formes"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:381
+#: hardware.xml:394
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplatform support in the arm64 Linux kernel may also allow running "
@@ -688,13 +711,13 @@ msgstr ""
"quelques étapes manuellement pour rendre le système amorçable."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:397
+#: hardware.xml:410
#, no-c-format
msgid "Platforms supported by Debian/armhf"
msgstr "Plates-formes prises en charge par Debian/armhf"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:399
+#: hardware.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"The following systems are known to work with &debian;/armhf using the "
@@ -704,25 +727,25 @@ msgstr ""
"utilisant le noyau multiplate-forme (armmp) :"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:406
+#: hardware.xml:419
#, no-c-format
msgid "Freescale MX53 Quick Start Board (MX53 LOCO Board)"
msgstr "Freescale MX53 Quick Start Board (MX53 LOCO Board)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:408
+#: hardware.xml:421
#, no-c-format
msgid "The IMX53QSB is a development board based on the i.MX53 SoC."
msgstr "La IMX53QSB est une carte de développement basée sur la puce i.MX53."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:415
+#: hardware.xml:428
#, no-c-format
msgid "Versatile Express"
msgstr "Versatile Express"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:417
+#: hardware.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
"The Versatile Express is a development board series from ARM consisting of a "
@@ -733,7 +756,7 @@ msgstr ""
"filles avec CPU."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:426
+#: hardware.xml:439
#, no-c-format
msgid "Certain Allwinner sunXi-based development boards and embedded systems"
msgstr ""
@@ -741,7 +764,7 @@ msgstr ""
"sunXi"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:429
+#: hardware.xml:442
#, no-c-format
msgid ""
"The armmp kernel supports several development boards and embedded systems "
@@ -763,25 +786,25 @@ msgstr ""
"images de cartes SD sont disponibles) :"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:443
+#: hardware.xml:456
#, no-c-format
msgid "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck"
msgstr "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:446
+#: hardware.xml:459
#, no-c-format
msgid "LeMaker Banana Pi and Banana Pro"
msgstr "LeMaker Banana Pi et Banana Pro"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:449
+#: hardware.xml:462
#, no-c-format
msgid "LinkSprite pcDuino and pcDuino3"
msgstr "LinkSprite pcDuino et pcDuino3"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:452
+#: hardware.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"Olimex A10-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino-LIME2 / A20-"
@@ -791,13 +814,13 @@ msgstr ""
"Olinuxino Micro et A20-SOM-EVB."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:456
+#: hardware.xml:469
#, no-c-format
msgid "Xunlong OrangePi Plus"
msgstr "Xunlong OrangePi Plus"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:462
+#: hardware.xml:475
#, no-c-format
msgid ""
"System support for Allwinner sunXi-based devices is limited to drivers and "
@@ -812,7 +835,7 @@ msgstr ""
"d'Android ne sont pas prises en charge par &debian;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:470
+#: hardware.xml:483
#, no-c-format
msgid ""
"The mainline Linux kernel generally supports serial console, ethernet, SATA, "
@@ -839,7 +862,7 @@ msgstr ""
"de l'affichage n'est pas possible)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:485
+#: hardware.xml:498
#, no-c-format
msgid ""
"Onboard flash memory intended to be used as a mass storage device generally "
@@ -860,7 +883,7 @@ msgstr ""
"même manière qu'une carte SD."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:498
+#: hardware.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"The installer includes basic support for a number of sunXi-based systems not "
@@ -876,25 +899,25 @@ msgstr ""
"limitée :"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:507
+#: hardware.xml:520
#, no-c-format
msgid "Olimex A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-Olinuxino Micro"
msgstr "Olimex A10s-Olinuxino Micro, A13-Olinuxino et A13-Olinuxino Micro"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:511
+#: hardware.xml:524
#, no-c-format
msgid "Sinovoip BPI-M2 (A31s-based)"
msgstr "Sinovoip BPI-M2 (basé sur A31s)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:514
+#: hardware.xml:527
#, no-c-format
msgid "Xunlong Orange Pi (A20-based) / Orange Pi Mini (A20-based)"
msgstr "Xunlong Orange Pi et Orange Pi Mini (basé sur A20)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:519
+#: hardware.xml:532
#, no-c-format
msgid ""
"In addition to the SoCs and systems listed above, the installer has very "
@@ -916,13 +939,13 @@ msgstr ""
"systèmes H3 suivants font partie de cette prise en charge restreinte :"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:532
+#: hardware.xml:545
#, no-c-format
msgid "FriendlyARM NanoPi NEO"
msgstr "FriendlyARM NanoPi NEO"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:535
+#: hardware.xml:548
#, no-c-format
msgid ""
"Xunlong Orange Pi Lite / Orange Pi One / Orange Pi PC / Orange Pi PC Plus / "
@@ -932,13 +955,13 @@ msgstr ""
"Orange Pi Plus, Orange Pi Plus 2E et Orange Pi 2"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:546
+#: hardware.xml:559
#, no-c-format
msgid "NVIDIA Jetson TK1"
msgstr "NVIDIA Jetson TK1"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:548
+#: hardware.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"The NVIDIA Jetson TK1 is a developer board based on the Tegra K1 chip (also "
@@ -953,13 +976,13 @@ msgstr ""
"fonctionner."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:559
+#: hardware.xml:572
#, no-c-format
msgid "Seagate Personal Cloud and Seagate NAS"
msgstr "Seagate Personal Cloud et NAS Seagate"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:561
+#: hardware.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"The Seagate Personal Cloud and Seagate NAS are NAS devices based on "
@@ -973,13 +996,13 @@ msgstr ""
"(SRPD20) et le NAS Seagate 4 bay (SRPD40)."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:571
+#: hardware.xml:584
#, no-c-format
msgid "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro"
msgstr "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:573
+#: hardware.xml:586
#, no-c-format
msgid ""
"The Cubox-i series is a set of small, cubical-shaped systems based on the "
@@ -1001,13 +1024,13 @@ msgstr ""
"charge sur le Cubox-i4Pro."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:588
+#: hardware.xml:601
#, no-c-format
msgid "Wandboard Quad"
msgstr "Wandboard Quad"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:590
+#: hardware.xml:603
#, no-c-format
msgid ""
"The Wandboard Quad is a development board based on the Freescale i.MX6 Quad "
@@ -1030,7 +1053,7 @@ msgstr ""
"WLAN/Bluetooth embarqué n'est pas disponible dans &debian; 8."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:608
+#: hardware.xml:621
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the ARM multiplatform support in the Linux kernel allows running "
@@ -1051,7 +1074,7 @@ msgstr ""
"informations spécifiques aux périphériques."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:620
+#: hardware.xml:633
#, no-c-format
msgid ""
"When using &d-i; on such systems, you may have to manually make the system "
@@ -1064,19 +1087,19 @@ msgstr ""
"l'installateur."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:629
+#: hardware.xml:642
#, no-c-format
msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf"
msgstr "Plates-formes qui ne sont plus prises en charge par Debian/armhf"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:633
+#: hardware.xml:646
#, no-c-format
msgid "EfikaMX"
msgstr "EfikaMX"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:634
+#: hardware.xml:647
#, no-c-format
msgid ""
"The EfikaMX platform (Genesi Efika Smartbook and Genesi EfikaMX nettop) was "
@@ -1096,13 +1119,13 @@ msgstr ""
"arbre de périphériques qui n'est actuellement pas disponible."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:652
+#: hardware.xml:665
#, no-c-format
msgid "Platforms supported by Debian/armel"
msgstr "Plates-formes prises en charge par Debian/armel"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:654
+#: hardware.xml:667
#, no-c-format
msgid ""
"The following platforms are supported by &debian;/armel; they require "
@@ -1112,13 +1135,13 @@ msgstr ""
"nécessitent un noyau spécifique à la plate-forme."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:662
+#: hardware.xml:675
#, no-c-format
msgid "Kirkwood"
msgstr "Kirkwood"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:663
+#: hardware.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"Kirkwood is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, "
@@ -1130,7 +1153,7 @@ msgstr ""
"l'instant les systèmes suivants sont reconnus :"
#. Tag: ulink
-#: hardware.xml:671
+#: hardware.xml:684
#, no-c-format
msgid ""
"Plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug and Seagate FreeAgent "
@@ -1139,7 +1162,7 @@ msgstr ""
"Machines Plug (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug et Seagate FreeAgent DockStar)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:674
+#: hardware.xml:687
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> "
@@ -1149,7 +1172,7 @@ msgstr ""
"(tous les modèles TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x et TS-41x/TS-42x)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:678
+#: hardware.xml:691
#, no-c-format
msgid ""
"LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max v2, Internet Space v2, d2 "
@@ -1159,19 +1182,19 @@ msgstr ""
"Network v2, 2Big Network v2 et 5Big Network v2)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:682
+#: hardware.xml:695
#, no-c-format
msgid "OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client and OpenRD-Ultimate)"
msgstr "OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client et OpenRD-Ultimate)"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:691 hardware.xml:736
+#: hardware.xml:704 hardware.xml:749
#, no-c-format
msgid "Orion5x"
msgstr "Orion5x"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:692
+#: hardware.xml:705
#, no-c-format
msgid ""
"Orion is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, "
@@ -1192,13 +1215,13 @@ msgstr ""
"leurs variantes</ulink>."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:707
+#: hardware.xml:720
#, no-c-format
msgid "<term>Versatile</term>"
msgstr "<term>Versatile</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:708
+#: hardware.xml:721
#, no-c-format
msgid ""
"The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to "
@@ -1208,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"moyen de tester &debian; sur ARM quand on ne possède pas de matériel réel."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:721
+#: hardware.xml:734
#, no-c-format
msgid "Platforms and devices no longer supported by Debian/armel"
msgstr ""
@@ -1216,13 +1239,13 @@ msgstr ""
"armel"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:725
+#: hardware.xml:738
#, no-c-format
msgid "IXP4xx"
msgstr "IXP4xx"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:726
+#: hardware.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"Support for the Intel IXP4xx platform has been dropped in &debian; 9. The "
@@ -1233,7 +1256,7 @@ msgstr ""
"charge."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:737
+#: hardware.xml:750
#, no-c-format
msgid ""
"Support for the D-Link DNS-323 and Conceptronic CH3SNAS devices has been "
@@ -1248,14 +1271,14 @@ msgstr ""
"pris en charge."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:756 hardware.xml:806 hardware.xml:864 hardware.xml:894
-#: hardware.xml:924 hardware.xml:1367
+#: hardware.xml:769 hardware.xml:819 hardware.xml:877 hardware.xml:907
+#: hardware.xml:937 hardware.xml:1380
#, no-c-format
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
msgstr "Microprocesseurs, cartes mère et cartes vidéo"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:757
+#: hardware.xml:770
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink "
@@ -1268,13 +1291,13 @@ msgstr ""
"seulement les éléments de base."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:765 hardware.xml:841
+#: hardware.xml:778 hardware.xml:854
#, no-c-format
msgid "<title>CPU</title>"
msgstr "<title>Microprocesseurs</title>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:766
+#: hardware.xml:779
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers "
@@ -1287,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"Intel P4 Xeon."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:773
+#: hardware.xml:786
#, no-c-format
msgid ""
"However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run "
@@ -1297,7 +1320,7 @@ msgstr ""
"emphasis> sur les processeurs 586 (Pentium) ou précédents."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:779
+#: hardware.xml:792
#, no-c-format
msgid ""
"If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, "
@@ -1309,13 +1332,13 @@ msgstr ""
"lieu de l'installateur pour l'architecture i386 (32 bits)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:788
+#: hardware.xml:801
#, no-c-format
msgid "I/O Bus"
msgstr "Bus d'entrée sortie"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:789
+#: hardware.xml:802
#, no-c-format
msgid ""
"The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to "
@@ -1329,7 +1352,7 @@ msgstr ""
"vendus ces dernières années utilisent l'un d'entre eux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:807
+#: hardware.xml:820
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -1364,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"debian-&arch-listname;</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:842
+#: hardware.xml:855
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and "
@@ -1378,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"systèmes basés sur le R5000 sont reconnus."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:848
+#: hardware.xml:861
#, no-c-format
msgid ""
"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For "
@@ -1390,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"documentation sur l'architecture « mipsel » et « mips64el »."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:865 hardware.xml:895
+#: hardware.xml:878 hardware.xml:908
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -1415,7 +1438,7 @@ msgstr ""
"listname;</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:925
+#: hardware.xml:938
#, no-c-format
msgid ""
"For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and "
@@ -1425,13 +1448,13 @@ msgstr ""
"Macintosh ou PowerMac) et PreP sont reconnues."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:946
+#: hardware.xml:959
#, no-c-format
msgid "Kernel Flavours"
msgstr "Les différents noyaux"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:948
+#: hardware.xml:961
#, no-c-format
msgid ""
"There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU "
@@ -1441,13 +1464,13 @@ msgstr ""
"processeur&nbsp;:"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:955
+#: hardware.xml:968
#, no-c-format
msgid "powerpc"
msgstr "powerpc"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:956
+#: hardware.xml:969
#, no-c-format
msgid ""
"This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 "
@@ -1459,31 +1482,31 @@ msgstr ""
"processeurs."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:966
+#: hardware.xml:979
#, no-c-format
msgid "powerpc-smp"
msgstr "powerpc-smp"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:967
+#: hardware.xml:980
#, no-c-format
msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines."
msgstr "Toutes les machines Apple PowerMac G4 SMP."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:975
+#: hardware.xml:988
#, no-c-format
msgid "power64"
msgstr "power64"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:976
+#: hardware.xml:989
#, no-c-format
msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
msgstr "La variante power64 accepte les processeurs suivants&nbsp;:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:980
+#: hardware.xml:993
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1495,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"et les RS/6000 7044-170, 7043-260, 7044-270."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:986
+#: hardware.xml:999
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1505,7 +1528,7 @@ msgstr ""
"trouve les machines pSeries 615, 630, 650, 655, 670 et 690."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:991
+#: hardware.xml:1004
#, no-c-format
msgid ""
"Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM "
@@ -1517,7 +1540,7 @@ msgstr ""
"utilisent cette variante du noyau."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:997
+#: hardware.xml:1010
#, no-c-format
msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors."
msgstr ""
@@ -1525,13 +1548,13 @@ msgstr ""
"POWER7."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1030
+#: hardware.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
msgstr "La sous-architecture Power Macintosh (pmac)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1032
+#: hardware.xml:1045
#, no-c-format
msgid ""
"Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
@@ -1545,7 +1568,7 @@ msgstr ""
"OldWorld et NewWorld."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1039
+#: hardware.xml:1052
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
@@ -1560,7 +1583,7 @@ msgstr ""
"systèmes G3 de couleur beige qui sont aussi des OldWorld."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1047
+#: hardware.xml:1060
#, no-c-format
msgid ""
"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
@@ -1576,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"RAM</quote> de MacOS et ont commencé à être fabriqués à partir de 1998."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1055
+#: hardware.xml:1068
#, no-c-format
msgid ""
"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
@@ -1590,392 +1613,392 @@ msgstr ""
"applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>."
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1071 hardware.xml:1206 hardware.xml:1250 hardware.xml:1283
+#: hardware.xml:1084 hardware.xml:1219 hardware.xml:1263 hardware.xml:1296
#, no-c-format
msgid "Model Name/Number"
msgstr "Modèle Nom/Numéro"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1072
+#: hardware.xml:1085
#, no-c-format
msgid "Generation"
msgstr "Génération"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1078
+#: hardware.xml:1091
#, no-c-format
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1079
+#: hardware.xml:1092
#, no-c-format
msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1080 hardware.xml:1083 hardware.xml:1086 hardware.xml:1089
-#: hardware.xml:1092 hardware.xml:1095 hardware.xml:1098 hardware.xml:1101
-#: hardware.xml:1104 hardware.xml:1107 hardware.xml:1110 hardware.xml:1113
-#: hardware.xml:1116 hardware.xml:1119 hardware.xml:1122 hardware.xml:1125
+#: hardware.xml:1093 hardware.xml:1096 hardware.xml:1099 hardware.xml:1102
+#: hardware.xml:1105 hardware.xml:1108 hardware.xml:1111 hardware.xml:1114
+#: hardware.xml:1117 hardware.xml:1120 hardware.xml:1123 hardware.xml:1126
+#: hardware.xml:1129 hardware.xml:1132 hardware.xml:1135 hardware.xml:1138
#, no-c-format
msgid "NewWorld"
msgstr "NewWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1082
+#: hardware.xml:1095
#, no-c-format
msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
msgstr "iMac Summer 2000, Early 2001"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1085
+#: hardware.xml:1098
#, no-c-format
msgid "iMac G5"
msgstr "iMac G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1088
+#: hardware.xml:1101
#, no-c-format
msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1091
+#: hardware.xml:1104
#, no-c-format
msgid "iBook2"
msgstr "iBook2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1094
+#: hardware.xml:1107
#, no-c-format
msgid "iBook G4"
msgstr "iBook G4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1097
+#: hardware.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1100
+#: hardware.xml:1113
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1103
+#: hardware.xml:1116
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1106
+#: hardware.xml:1119
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1109
+#: hardware.xml:1122
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G5"
msgstr "Power Macintosh G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1112
+#: hardware.xml:1125
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1115
+#: hardware.xml:1128
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1118
+#: hardware.xml:1131
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Titanium"
msgstr "PowerBook G4 Titanium"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1121
+#: hardware.xml:1134
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Aluminum"
msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1124
+#: hardware.xml:1137
#, no-c-format
msgid "Xserve G5"
msgstr "Xserve G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1127
+#: hardware.xml:1140
#, no-c-format
msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1128 hardware.xml:1131 hardware.xml:1134 hardware.xml:1137
-#: hardware.xml:1140 hardware.xml:1143 hardware.xml:1146 hardware.xml:1149
-#: hardware.xml:1152 hardware.xml:1155 hardware.xml:1158 hardware.xml:1161
-#: hardware.xml:1167 hardware.xml:1170 hardware.xml:1176 hardware.xml:1182
-#: hardware.xml:1188
+#: hardware.xml:1141 hardware.xml:1144 hardware.xml:1147 hardware.xml:1150
+#: hardware.xml:1153 hardware.xml:1156 hardware.xml:1159 hardware.xml:1162
+#: hardware.xml:1165 hardware.xml:1168 hardware.xml:1171 hardware.xml:1174
+#: hardware.xml:1180 hardware.xml:1183 hardware.xml:1189 hardware.xml:1195
+#: hardware.xml:1201
#, no-c-format
msgid "OldWorld"
msgstr "OldWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1130
+#: hardware.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1133
+#: hardware.xml:1146
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1136
+#: hardware.xml:1149
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1139
+#: hardware.xml:1152
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1142
+#: hardware.xml:1155
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1145
+#: hardware.xml:1158
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1148
+#: hardware.xml:1161
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1151
+#: hardware.xml:1164
#, no-c-format
msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1154
+#: hardware.xml:1167
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1157
+#: hardware.xml:1170
#, no-c-format
msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1160
+#: hardware.xml:1173
#, no-c-format
msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1165
+#: hardware.xml:1178
#, no-c-format
msgid "Power Computing"
msgstr "Power Computing"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1166
+#: hardware.xml:1179
#, no-c-format
msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1169
+#: hardware.xml:1182
#, no-c-format
msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1174
+#: hardware.xml:1187
#, no-c-format
msgid "UMAX"
msgstr "UMAX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1175
+#: hardware.xml:1188
#, no-c-format
msgid "C500, C600, J700, S900"
msgstr "C500, C600, J700, S900"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1180
+#: hardware.xml:1193
#, no-c-format
msgid "<entry>APS</entry>"
msgstr "<entry>APS</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1181
+#: hardware.xml:1194
#, no-c-format
msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1186 hardware.xml:1212
+#: hardware.xml:1199 hardware.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1187
+#: hardware.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1196
+#: hardware.xml:1209
#, no-c-format
msgid "PReP subarchitecture"
msgstr "La sous-architecture PReP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1213
+#: hardware.xml:1226
#, no-c-format
msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1215
+#: hardware.xml:1228
#, no-c-format
msgid "MPC 7xx, 8xx"
msgstr "MPC 7xx, 8xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1217
+#: hardware.xml:1230
#, no-c-format
msgid "MTX, MTX+"
msgstr "MTX, MTX+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1219
+#: hardware.xml:1232
#, no-c-format
msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1221
+#: hardware.xml:1234
#, no-c-format
msgid "MCP(N)750"
msgstr "MCP(N)750"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1225 hardware.xml:1256
+#: hardware.xml:1238 hardware.xml:1269
#, no-c-format
msgid "IBM RS/6000"
msgstr "IBM RS/6000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1226
+#: hardware.xml:1239
#, no-c-format
msgid "40P, 43P"
msgstr "40P, 43P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1228
+#: hardware.xml:1241
#, no-c-format
msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1230
+#: hardware.xml:1243
#, no-c-format
msgid "6030, 7025, 7043"
msgstr "6030, 7025, 7043"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1232
+#: hardware.xml:1245
#, no-c-format
msgid "p640"
msgstr "p640"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1240
+#: hardware.xml:1253
#, no-c-format
msgid "CHRP subarchitecture"
msgstr "La sous-architecture CHRP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1257
+#: hardware.xml:1270
#, no-c-format
msgid "B50, 43P-150, 44P"
msgstr "B50, 43P-150, 44P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1260
+#: hardware.xml:1273
#, no-c-format
msgid "Genesi"
msgstr "Genesi"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1261
+#: hardware.xml:1274
#, no-c-format
msgid "Pegasos I, Pegasos II"
msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1264
+#: hardware.xml:1277
#, no-c-format
msgid "Fixstars"
msgstr "Fixstars"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1265
+#: hardware.xml:1278
#, no-c-format
msgid "YDL PowerStation"
msgstr "YDL PowerStation"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1273
+#: hardware.xml:1286
#, no-c-format
msgid "APUS subarchitecture (unsupported)"
msgstr "La sous-architecture APUS (non gérée)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1289
+#: hardware.xml:1302
#, no-c-format
msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1290
+#: hardware.xml:1303
#, no-c-format
msgid "A1200, A3000, A4000"
msgstr "A1200, A3000, A4000"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1298
+#: hardware.xml:1311
#, no-c-format
msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Sous-architecture NuBus PowerMac (non gérée)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1300
+#: hardware.xml:1313
#, no-c-format
msgid ""
"NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The "
@@ -2002,13 +2025,13 @@ msgstr ""
"\"></ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1337
+#: hardware.xml:1350
#, no-c-format
msgid "Non-PowerPC Macs"
msgstr "Mac non PowerPC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1339
+#: hardware.xml:1352
#, no-c-format
msgid ""
"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</"
@@ -2026,7 +2049,7 @@ msgstr ""
"chiffres comme Mac IIcx, LCIII ou Quadra 950."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1348
+#: hardware.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
@@ -2042,7 +2065,7 @@ msgstr ""
"200-640CD."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1356
+#: hardware.xml:1369
#, no-c-format
msgid ""
"In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs "
@@ -2054,49 +2077,49 @@ msgstr ""
"500, qui est de type NuBus, voyez la section ci-dessus."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1370
+#: hardware.xml:1383
#, no-c-format
msgid "Machines"
msgstr "Machines"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1373
+#: hardware.xml:1386
#, no-c-format
msgid "S822L"
msgstr "S822L"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1378
+#: hardware.xml:1391
#, no-c-format
msgid "S821L"
msgstr "S821L"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1383
+#: hardware.xml:1396
#, no-c-format
msgid "S822"
msgstr "S822"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1388
+#: hardware.xml:1401
#, no-c-format
msgid "S821"
msgstr "S821"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1393
+#: hardware.xml:1406
#, no-c-format
msgid "TYAN GN70-BP010"
msgstr "TYAN GN70-BP010"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1408
+#: hardware.xml:1421
#, no-c-format
msgid "zSeries and System z machine types"
msgstr "Types de machine zSeries et System z"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1409
+#: hardware.xml:1422
#, no-c-format
msgid ""
"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
@@ -2121,13 +2144,13 @@ msgstr ""
"developerWorks</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1426
+#: hardware.xml:1439
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV et HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1427
+#: hardware.xml:1440
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -2142,13 +2165,13 @@ msgstr ""
"proposés pour le formatage, le partitionnement ou une utilisation immédiate."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1443
+#: hardware.xml:1456
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "Microprocesseurs et cartes mères"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1444
+#: hardware.xml:1457
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2162,13 +2185,13 @@ msgstr ""
"dans quelle mesure elles sont gérées par &debian;."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1455
+#: hardware.xml:1468
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1457
+#: hardware.xml:1470
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2181,7 +2204,7 @@ msgstr ""
"Wikipedia</ulink> donne la liste de toutes les machines concernées."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -2193,13 +2216,13 @@ msgstr ""
"32 bits avaient été abandonnées lors de précédentes versions."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1474
+#: hardware.xml:1487
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1476
+#: hardware.xml:1489
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2218,13 +2241,13 @@ msgstr ""
"ou plusieurs processeurs."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1489
+#: hardware.xml:1502
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1491
+#: hardware.xml:1504
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2238,7 +2261,7 @@ msgstr ""
"T2000 de Sun. Ils sont correctement gérés. Utilisez le noyau sparc64-smp."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1502
+#: hardware.xml:1515
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2249,13 +2272,13 @@ msgstr ""
"noyau Linux."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1511
+#: hardware.xml:1524
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Portables"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1512
+#: hardware.xml:1525
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -2281,13 +2304,13 @@ msgstr ""
"sous Linux</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1529 hardware.xml:1549 hardware.xml:1571 hardware.xml:1594
+#: hardware.xml:1542 hardware.xml:1562 hardware.xml:1584 hardware.xml:1607
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Processeurs multiples"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1530
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2306,7 +2329,7 @@ msgstr ""
"puce contenant deux processeurs ou plus, appelés cœurs."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1540
+#: hardware.xml:1553
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2316,7 +2339,7 @@ msgstr ""
"elle est parfaitement utilisable sur les systèmes non-SMP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1551
+#: hardware.xml:1564
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2334,7 +2357,7 @@ msgstr ""
"avec un seul processeur."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1560
+#: hardware.xml:1573
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2350,7 +2373,7 @@ msgstr ""
"plus, appelés cœurs."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1572
+#: hardware.xml:1585
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2366,7 +2389,7 @@ msgstr ""
"démarrer sur les systèmes SMP, le noyau utilisera simplement le premier CPU."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1581
+#: hardware.xml:1594
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2384,7 +2407,7 @@ msgstr ""
"config-section;</quote> quand on configure le noyau.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1595
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2403,7 +2426,7 @@ msgstr ""
"premier processeur."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1605
+#: hardware.xml:1618
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2414,7 +2437,7 @@ msgstr ""
"noyau installé accepte le SMP ou bien vous en installerez un."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1611
+#: hardware.xml:1624
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2431,13 +2454,13 @@ msgstr ""
"noyau.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1622
+#: hardware.xml:1635
#, no-c-format
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "Gestion du matériel graphique"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1623
+#: hardware.xml:1636
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2459,7 +2482,7 @@ msgstr ""
"supplémentaires, voyez la <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1635
+#: hardware.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2477,7 +2500,7 @@ msgstr ""
"qui nécessitent des binaires supplémentaires pour fonctionner correctement."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1646
+#: hardware.xml:1659
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2503,7 +2526,7 @@ msgstr ""
"matériels nécessitent des pilotes non libres."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1660
+#: hardware.xml:1673
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2515,7 +2538,7 @@ msgstr ""
"&release; propose la version &x11ver; de X.Org."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1665
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2."
msgstr ""
@@ -2523,7 +2546,7 @@ msgstr ""
"Indy et O2."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1670
+#: hardware.xml:1683
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2543,7 +2566,7 @@ msgstr ""
"la documentation pour savoir comment activer la carte."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1680
+#: hardware.xml:1693
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2571,13 +2594,13 @@ msgstr ""
"avant d'amorcer le système."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1702
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Matériel de connexion réseau"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1703
+#: hardware.xml:1716
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2594,7 +2617,7 @@ msgstr ""
"arch=\"i386\">Beaucoup d'anciennes cartes ISA le sont aussi.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1713
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2604,61 +2627,61 @@ msgstr ""
"suivantes&nbsp;:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1724
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1729
+#: hardware.xml:1742
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1734
+#: hardware.xml:1747
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1739
+#: hardware.xml:1752
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1746
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "La liste des cartes réseau reconnues est&nbsp;:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1751
+#: hardware.xml:1764
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) et ESCON connection (réelle ou émulée)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1756
+#: hardware.xml:1769
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet et OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1761
+#: hardware.xml:1774
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express en mode QDIO, HiperSockets et Guest-LANs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1783
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2668,19 +2691,19 @@ msgstr ""
"reconnus et des modules pour les périphériques USB et PCI sont fournis."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1775
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "Le RNIS ne peut pas être utilisé pour l'installation."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1795
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Cartes réseau sans fil"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1783
+#: hardware.xml:1796
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2692,7 +2715,7 @@ msgstr ""
"beaucoup d'entre eux demandent le chargement d'un microprogramme."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1790
+#: hardware.xml:1803
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2705,7 +2728,7 @@ msgstr ""
"l'installation."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1795
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2717,7 +2740,7 @@ msgstr ""
"l'installation."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1800
+#: hardware.xml:1813
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2735,7 +2758,7 @@ msgstr ""
"avez besoin et configurer le réseau."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1810
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2753,13 +2776,13 @@ msgstr ""
"un pilote Windows.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1824
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Problèmes connus sur &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1825
+#: hardware.xml:1838
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2769,13 +2792,13 @@ msgstr ""
"mentionnés."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1832
+#: hardware.xml:1845
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Conflits entre les pilotes tulip et dfme"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1847
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2791,7 +2814,7 @@ msgstr ""
"identité, le noyau ne les distingue pas et peut charger le mauvais pilote."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1857
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2806,7 +2829,7 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1852
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2825,13 +2848,13 @@ msgstr ""
"redémarré."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1865
+#: hardware.xml:1878
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2841,13 +2864,13 @@ msgstr ""
"systèmes Sun B100 blade."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Les plages Braille"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1883
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2865,13 +2888,13 @@ msgstr ""
"version &brlttyver; de <classname>brltty</classname>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1897
+#: hardware.xml:1910
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Synthèse vocale matérielle"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1898
+#: hardware.xml:1911
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2892,13 +2915,13 @@ msgstr ""
"version &speakupver; de <classname>speakup</classname>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1918
+#: hardware.xml:1931
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Périphériques et autres matériels"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1919
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2911,7 +2934,7 @@ msgstr ""
"l'installation du système."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1925
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -2925,7 +2948,7 @@ msgstr ""
"et souris USB ne demandent aucune configuration particulière."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1934
+#: hardware.xml:1947
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2938,14 +2961,14 @@ msgstr ""
"FTP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1947
+#: hardware.xml:1960
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr ""
"Périphériques demandant des microprogrammes (<emphasis>firmware</emphasis>)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1948
+#: hardware.xml:1961
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -2967,7 +2990,7 @@ msgstr ""
"le système d'un microprogramme spécifique."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1959
+#: hardware.xml:1972
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2983,7 +3006,7 @@ msgstr ""
"d'exploitation à chaque démarrage."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1967
+#: hardware.xml:1980
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -3001,7 +3024,7 @@ msgstr ""
"de paquet dans la section <emphasis>non-free</emphasis> de l'archive."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1976
+#: hardware.xml:1989
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -3019,7 +3042,7 @@ msgstr ""
"télécharger des microprogrammes pendant l'installation."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1985
+#: hardware.xml:1998
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -3039,13 +3062,13 @@ msgstr ""
"pilote tg3."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2002
+#: hardware.xml:2015
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Acheter du matériel spécialement pour GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2017
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -3061,7 +3084,7 @@ msgstr ""
"certain que le matériel est bien reconnu par GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2012
+#: hardware.xml:2025
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3077,7 +3100,7 @@ msgstr ""
"donner des pistes."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2020
+#: hardware.xml:2033
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -3095,13 +3118,13 @@ msgstr ""
"amis de &arch-kernel;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2031
+#: hardware.xml:2044
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Éviter le matériel propriétaire ou fermé"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2032
+#: hardware.xml:2045
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3119,7 +3142,7 @@ msgstr ""
"fonctionner sous &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2042
+#: hardware.xml:2055
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -3142,7 +3165,7 @@ msgstr ""
"se conforment à la norme."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2054
+#: hardware.xml:2067
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3163,7 +3186,7 @@ msgstr ""
"d'exploitation libre sans un pilote propriétaire fourni par le constructeur."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2065
+#: hardware.xml:2078
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3187,7 +3210,7 @@ msgstr ""
"d'exploitation que vous utilisez."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2078
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3199,13 +3222,13 @@ msgstr ""
"nécessaire à la programmation de pilotes libres pour leur matériel."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2093
+#: hardware.xml:2106
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Les supports d'installation"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2108
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3221,13 +3244,13 @@ msgstr ""
"reporter à cette page."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2105
+#: hardware.xml:2118
#, no-c-format
msgid "Floppies"
msgstr "Les disquettes"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2106
+#: hardware.xml:2119
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
@@ -3239,19 +3262,19 @@ msgstr ""
"densité (1440 kilo-octets) de 3,5 pouces."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2112
+#: hardware.xml:2125
#, no-c-format
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "Pour CHRP, l'utilisation de disquette est actuellement impossible."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2119
+#: hardware.xml:2132
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2121
+#: hardware.xml:2134
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to all of "
@@ -3263,7 +3286,7 @@ msgstr ""
"système d'exploitation, les trois techniques sont les mêmes."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2127
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgstr ""
@@ -3271,7 +3294,7 @@ msgstr ""
"architectures."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2131
+#: hardware.xml:2144
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are FireWire "
@@ -3282,7 +3305,7 @@ msgstr ""
"par les pilotes ohci1394 et sbp2."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2159
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -3302,13 +3325,13 @@ msgstr ""
"le microprogramme."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2160
+#: hardware.xml:2173
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "Les clés USB"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2162
+#: hardware.xml:2175
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3325,13 +3348,13 @@ msgstr ""
"l'installation d'un nouveau système peut se faire par une clé USB."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2174
+#: hardware.xml:2187
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Le réseau"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2176
+#: hardware.xml:2189
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3350,7 +3373,7 @@ msgstr ""
"l'installation terminée, vous pouvez configurer les modes ISDN ou PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2186
+#: hardware.xml:2199
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3371,7 +3394,7 @@ msgstr ""
"\">C'est la méthode d'installation préférée pour &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2199
+#: hardware.xml:2212
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3382,13 +3405,13 @@ msgstr ""
"possibilité."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2208
+#: hardware.xml:2221
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Les disques durs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2210
+#: hardware.xml:2223
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3402,7 +3425,7 @@ msgstr ""
"des cas spéciaux, quand aucune autre méthode n'est disponible."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3413,13 +3436,13 @@ msgstr ""
"tout à fait possible."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2226
+#: hardware.xml:2239
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x ou système GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2228
+#: hardware.xml:2241
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3439,13 +3462,13 @@ msgstr ""
"pour les experts, quand aucune autre méthode n'est disponible."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2241
+#: hardware.xml:2254
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Systèmes de stockage reconnus"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2243
+#: hardware.xml:2256
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3455,7 +3478,7 @@ msgstr ""
"tourner un maximum de systèmes."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2247
+#: hardware.xml:2260
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3469,7 +3492,7 @@ msgstr ""
"(VFAT) et NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2264
+#: hardware.xml:2277
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3493,7 +3516,7 @@ msgstr ""
"reconnu par le noyau Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2297
+#: hardware.xml:2310
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3505,7 +3528,7 @@ msgstr ""
"pas du tout les disquettes sur les systèmes CHRP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2303
+#: hardware.xml:2316
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3517,7 +3540,7 @@ msgstr ""
"pas les disquettes."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2309
+#: hardware.xml:2322
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3527,7 +3550,7 @@ msgstr ""
"système de démarrage."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2314
+#: hardware.xml:2327
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3540,13 +3563,13 @@ msgstr ""
"de disque S/390 plus courant (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2331
+#: hardware.xml:2344
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Mémoire et espace disque nécessaires"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2333
+#: hardware.xml:2346
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3560,7 +3583,7 @@ msgstr ""
">."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2340
+#: hardware.xml:2353
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "