summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBaptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>2019-10-15 13:37:28 +0200
committerBaptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>2019-10-15 13:37:28 +0200
commit724c683164439dbcd3217191ad44ee15bedf30b1 (patch)
tree8199d4700db53da58ea9a9700d4055a30a70dda8 /po/fr/boot-installer.po
parentb88cda3ce135cae835c3b18ab43f3fa7e88f3e83 (diff)
downloadinstallation-guide-724c683164439dbcd3217191ad44ee15bedf30b1.zip
Update french translation: replace CD by media
Diffstat (limited to 'po/fr/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/fr/boot-installer.po203
1 files changed, 101 insertions, 102 deletions
diff --git a/po/fr/boot-installer.po b/po/fr/boot-installer.po
index ee890e6ad..fc45fbffe 100644
--- a/po/fr/boot-installer.po
+++ b/po/fr/boot-installer.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-15 12:03+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:116
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Prepare a standard arm64 CD image on a USB stick. Insert it in one of the "
#| "USB ports on the back. Plug a serial cable into the upper 9-pin serial "
@@ -228,8 +228,8 @@ msgid ""
"port on the back. If you need networking (netboot image) plug the ethernet "
"cable into the socket on the front of the machine."
msgstr ""
-"Préparez une image CD standard pour arm64 sur une clé USB. Insérez la clé "
-"dans un des ports disponibles à l'arrière. Branchez un cable de liaison "
+"Préparez une image CD ou DVD standard pour arm64 sur une clé USB. Insérez la "
+"clé dans un des ports disponibles à l'arrière. Branchez un cable de liaison "
"série dans le port série à 9 broches supérieur à l'arrière. Si vous avez "
"besoin du réseau (pour les images netboot), branchez le câble dans la prise "
"de devant."
@@ -857,14 +857,14 @@ msgstr "Amorcer sur une clé USB"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:573
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "Booting from a CD-ROM"
msgid "Booting from optical disc (CD/DVD)"
-msgstr "Amorcer depuis un CD"
+msgstr "Amorcer depuis un disque optique (CD ou DVD)"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1035 boot-installer.xml:1978
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off "
#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for "
@@ -877,16 +877,16 @@ msgid ""
"dev-select-x86\"/>, </phrase> insert the disc, reboot, and proceed to the "
"next chapter."
msgstr ""
-"La manière la plus simple est d'utiliser les CD &debian;. Si vous avez un "
-"jeu de CD et si votre machine peut s'amorcer depuis un CD, c'est "
-"parfait&nbsp;! Il suffit <phrase arch=\"x86\"> de configurer votre système "
-"pour amorcer depuis le CD (voyez la <xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/"
-">), </phrase> de placer votre CD et de réamorcer. Vous pouvez continuer avec "
-"le chapitre suivant."
+"La manière la plus simple est d'utiliser les disques optiques &debian;. Si "
+"vous en avez un jeu et si votre machine peut s'amorcer depuis ces disques, "
+"c'est parfait&nbsp;! Il suffit <phrase arch=\"x86\"> de configurer votre "
+"système pour amorcer depuis un disque optique (voyez la <xref linkend=\"boot-"
+"dev-select-x86\"/>), </phrase> de placer votre disque et de réamorcer. Vous "
+"pouvez continuer avec le chapitre suivant."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:1045 boot-installer.xml:1988
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be "
#| "inaccessible in the early installation stages. If it turns out the "
@@ -900,15 +900,15 @@ msgid ""
"this chapter and read about alternate kernels and installation methods which "
"may work for you."
msgstr ""
-"Notez que certains lecteurs de CD peuvent nécessiter des pilotes "
-"particuliers et sont donc inaccessibles au tout début de l'installation. Si "
-"cette façon d'installer échoue, veuillez lire dans ce chapitre les "
-"paragraphes sur les autres noyaux et sur les autres méthodes d'installation "
-"possibles."
+"Notez que certains lecteurs de disques optiques peuvent nécessiter des "
+"pilotes particuliers et sont donc inaccessibles au tout début de "
+"l'installation. Si cette façon d'installer échoue, veuillez lire dans ce "
+"chapitre les paragraphes sur les autres noyaux et sur les autres méthodes "
+"d'installation possibles."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:597 boot-installer.xml:1053 boot-installer.xml:1996
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the "
#| "&debian; system components and any packages you want from CD-ROM. Simply "
@@ -922,11 +922,12 @@ msgid ""
"system, base system, and any additional packages, point the installation "
"system at the optical drive."
msgstr ""
-"Même si vous ne pouvez pas amorcer depuis un CD, vous pourrez probablement "
-"installer les composants du système ou les paquets que vous voulez à partir "
-"du CD. Amorcez simplement à partir d'un autre support. Lorsqu'arrivera le "
-"moment d'installer le système d'exploitation, le système de base et les "
-"paquets, faites pointer le système d'installation sur le lecteur de CD."
+"Même si vous ne pouvez pas amorcer depuis un disque optique, vous pourrez "
+"probablement installer les composants du système ou les paquets que vous "
+"voulez à partir de ce disque. Amorcez simplement à partir d'un autre "
+"support. Lorsqu'arrivera le moment d'installer le système d'exploitation, le "
+"système de base et les paquets, faites pointer le système d'installation sur "
+"le lecteur optique."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:605 boot-installer.xml:1061 boot-installer.xml:2004
@@ -951,7 +952,7 @@ msgstr "Pour lancer l'installateur à partir de Windows, vous devez"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:621
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "obtain CD-ROM/DVD-ROM<phrase condition=\"bootable-usb\"> or USB memory "
#| "stick</phrase> installation media as described in <xref linkend="
@@ -962,10 +963,9 @@ msgid ""
"><phrase condition=\"bootable-usb\"> or <xref linkend=\"boot-usb-files\"/></"
"phrase> or"
msgstr ""
-"disposer d'un CD-ROM/DVD-ROM<phrase condition=\"bootable-usb\"> ou d'une clé "
-"USB d'installation</phrase>. Consultez la <xref linkend=\"official-cdrom\"/"
-"><phrase condition=\"bootable-usb\"> et la <xref linkend=\"boot-usb-files\"/"
-"></phrase>."
+"disposer d'un support d'installation, comme décrit dans la <xref linkend="
+"\"official-cdrom\"/><phrase condition=\"bootable-usb\"> ou la <xref linkend="
+"\"boot-usb-files\"/></phrase>."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:628
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:637
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you use an installation CD or DVD, a pre-installation program should "
#| "be launched automatically when you insert the disc. In case Windows does "
@@ -995,7 +995,7 @@ msgid ""
"it manually by accessing the device and executing <command>setup.exe</"
"command>."
msgstr ""
-"Quand vous insérez le CD-ROM/DVD-ROM, un programme de pré-installation doit "
+"Quand vous insérez le disque, un programme de pré-installation doit "
"normalement être lancé. Si Windows ne l'exécute pas ou si vous utilisez une "
"clé USB, vous pouvez le lancer vous-même en exécutant la commande "
"<command>setup.exe</command> sur le périphérique."
@@ -1038,12 +1038,12 @@ msgid ""
"disk as explained in <xref linkend=\"files-loadlin\"/>, and change the "
"current drive to it if needed."
msgstr ""
-"Si vous pouvez accéder au CD d'installation, modifiez le disque courant pour "
-"le lecteur de CD, par exemple : <informalexample><screen>\n"
+"Si vous pouvez accéder au CD d'installation, modifiez le lecteur courant "
+"pour le lecteur de CD, par exemple : <informalexample><screen>\n"
"d:\n"
-"</screen></informalexample> Sinon, modifiez le disque courant pour le disque "
-"dur que vous avez préalablement préparé selon la méthode expliquée dans la "
-"<xref linkend=\"files-loadlin\"/>."
+"</screen></informalexample> Sinon, modifiez le lecteur courant pour le "
+"disque dur que vous avez préalablement préparé selon la méthode expliquée "
+"dans la <xref linkend=\"files-loadlin\"/>."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:671
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:707
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard "
#| "drive unchanged during the install, you can download the <filename>hd-"
@@ -1127,10 +1127,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si vous voulez préserver une partition de ce disque, vous pouvez télécharger "
"le fichier <filename>hd-media/initrd.gz</filename> et le noyau "
-"correspondant&nbsp;; copiez aussi une image CD ou DVD sur le disque (assurez-"
-"vous que le nom de cette image se termine par <literal>.iso</literal>). "
-"L'installateur peut alors se lancer à partir du disque dur et s'installer à "
-"partir de cette image, sans avoir besoin du réseau."
+"correspondant&nbsp;; copiez aussi une image d'installation sur le disque dur "
+"(assurez-vous que le nom de cette image se termine par <literal>.iso</"
+"literal>). L'installateur peut alors se lancer à partir du disque dur et "
+"s'installer à partir de cette image, sans avoir besoin du réseau."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:716
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:964
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-"
#| "media installation method. To boot the graphical installer simply select "
@@ -1593,11 +1593,11 @@ msgid ""
"still be used from the boot prompt which is shown after selecting the "
"<quote>Help</quote> option in the boot menu."
msgstr ""
-"L'installateur graphique est disponible avec toutes les images CD et avec la "
-"méthode d'installation <quote>hd-media</quote>. Il peut être amorcé avec "
-"l'option existante dans le menu d'amorçage. Dans le menu <quote>Advanced "
-"options</quote>, on peut choisir les modes <emphasis>expert</emphasis> et "
-"<emphasis>rescue</emphasis>. Les méthodes précédentes, "
+"L'installateur graphique est disponible avec toutes les images CD ou DVD et "
+"avec la méthode d'installation <quote>hd-media</quote>. Il peut être amorcé "
+"avec l'option existante dans le menu d'amorçage. Dans le menu "
+"<quote>Advanced options</quote>, on peut choisir les modes <emphasis>expert</"
+"emphasis> et <emphasis>rescue</emphasis>. Les méthodes précédentes, "
"<userinput>installgui</userinput>, <userinput>expertgui</userinput> et "
"<userinput>rescuegui</userinput> sont toujours disponibles au moment de "
"l'amorçage si l'on sélectionne l'option <quote>Help</quote>."
@@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2649
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical "
#| "media used during the installation. This can be unnecessary if the system "
@@ -3678,7 +3678,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Avant de réamorcer, l'installateur éjecte automatiquement le support optique "
"utilisé pendant l'installation. Cela peut être inutile si le système ne "
-"s'amorce pas automatiquement à partir du CD. Parfois ce n'est pas "
+"s'amorce pas automatiquement à partir de ce disque. Parfois ce n'est pas "
"souhaitable si, par exemple, le lecteur optique ne peut pas réinsérer le "
"support lui-même et si l'utilisateur n'est pas là pour le faire. Certains "
"types de lecteur ne peuvent pas recharger automatiquement le support."
@@ -4084,11 +4084,11 @@ msgstr "Dysfonctionnements pendant la procédure d'installation"
#: boot-installer.xml:2897
#, no-c-format
msgid "Reliability of optical media"
-msgstr ""
+msgstr "Fiabilité des disques optiques"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2898
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
#| "boot from a CD-ROM. The installer may also &mdash; even after booting "
@@ -4101,9 +4101,9 @@ msgid ""
"errors while reading from it during the installation."
msgstr ""
"Parfois, particulièrement avec d'anciens lecteurs, l'installateur ne peut "
-"s'amorcer à partir d'un CD. Il arrive aussi, même après un amorçage réussi, "
-"que l'installateur ne reconnaisse pas le lecteur ou bien signale des erreurs "
-"de lecture pendant l'installation."
+"s'amorcer à partir d'un disque optique. Il arrive aussi, même après un "
+"amorçage réussi, que l'installateur ne reconnaisse pas le disque ou bien "
+"signale des erreurs de lecture pendant l'installation."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2905
@@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr "On peut tout d'abord essayer deux choses très simples&nbsp;:"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2916
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and "
#| "that it is not dirty."
@@ -4132,12 +4132,12 @@ msgid ""
"If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it "
"is not dirty."
msgstr ""
-"Si le CD ne s'amorce pas, il faut vérifier qu'il est correctement inséré et "
-"qu'il n'est pas sale."
+"Si le disque ne s'amorce pas, il faut vérifier qu'il est correctement inséré "
+"et qu'il n'est pas sale."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2922
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
#| "<menuchoice> <guimenuitem>Detect and mount CD-ROM</guimenuitem> </"
@@ -4149,14 +4149,14 @@ msgid ""
"</menuchoice> a second time. Some DMA related issues with very old CD-ROM "
"drives are known to be resolved in this way."
msgstr ""
-"Si l'installateur ne reconnaît pas le CD, on peut lancer une deuxième fois "
-"l'option <menuchoice> <guimenuitem>Détecter et monter un CD-ROM</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Certains problèmes de DMA avec les très anciens "
-"lecteurs sont résolus de cette façon."
+"Si l'installateur ne reconnaît pas le disque, on peut lancer une deuxième "
+"fois l'option <menuchoice> <guimenuitem>Détecter et monter un support "
+"d'installation</guimenuitem></menuchoice>. Certains problèmes de DMA avec "
+"les très anciens lecteurs sont résolus de cette façon."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2932
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
#| "Most, but not all, suggestions discussed there are valid for both CD-ROM "
@@ -4166,12 +4166,11 @@ msgid ""
"Most, but not all, suggestions discussed there are valid for CD-ROM and DVD."
msgstr ""
"Si rien ne fonctionne, essayez les suggestions qui suivent. La plupart, mais "
-"pas toutes, concernent aussi bien les CD-ROM que les DVD, mais nous "
-"utilisons le terme CD pour simplifier."
+"pas toutes, concernent les CD et les DVD."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2937
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the "
#| "other installation methods that are available."
@@ -4179,8 +4178,8 @@ msgid ""
"If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the "
"other installation methods that are available."
msgstr ""
-"Si vous ne pouvez faire l'installation à partir d'un CD, vous pouvez essayer "
-"l'une des autres méthodes disponibles."
+"Si vous ne pouvez faire l'installation à partir d'un disque optique, vous "
+"pouvez essayer l'une des autres méthodes disponibles."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:2945
@@ -4216,16 +4215,16 @@ msgstr "Comment résoudre ces problèmes ?"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2977
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
-"Si le CD ne peut amorcer l'installateur, voici une liste de "
+"Si le disque optique ne peut amorcer l'installateur, voici une liste de "
"suggestions&nbsp;:"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2982
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue "
#| "for very old systems) and that CD booting is enabled in the BIOS."
@@ -4235,12 +4234,12 @@ msgid ""
"the BIOS."
msgstr ""
"Vérifiez que le BIOS est réellement capable de gérer l'amorçage à partir "
-"d'un CD, certains très anciens systèmes ne le permettent pas, et que le "
-"lecteur est bien le périphérique d'amorçage."
+"d'un disque optique, certains très anciens systèmes ne le permettent pas, et "
+"que le lecteur est bien le périphérique d'amorçage."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2989
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image "
#| "matches the one listed for the image in the <filename>MD5SUMS</filename> "
@@ -4271,9 +4270,9 @@ msgstr ""
"$ md5sum <replaceable>debian-testing-i386-netinst.iso</replaceable>\n"
"a20391b12f7ff22ef705cee4059c6b92 <replaceable>debian-testing-i386-netinst."
"iso</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> Vérifiez ensuite que la somme MD5 du CD gravé "
-"correspond aussi. La commande suivante devrait fonctionner. Elle utilise la "
-"taille de l'image pour lire le nombre d'octets sur le CD."
+"</screen></informalexample> Vérifiez ensuite que la somme MD5 du disque "
+"gravé correspond aussi. La commande suivante devrait fonctionner. Elle "
+"utilise la taille de l'image pour lire le nombre d'octets sur le disque."
#. Tag: screen
#: boot-installer.xml:3002
@@ -4299,7 +4298,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3007
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
#| "detected, sometimes simply trying again may solve the problem. If you "
@@ -4319,13 +4318,13 @@ msgid ""
"should first switch to the second virtual console (VT2) and activate the "
"shell there."
msgstr ""
-"Quand le lecteur de CD n'est pas reconnu même après un amorçage réussi, il "
+"Quand le disque optique n'est pas reconnu même après un amorçage réussi, il "
"suffit souvent de recommencer pour résoudre le problème. Si vous possédez "
-"plusieurs lecteurs, mettez le CD dans l'autre lecteur. Si rien ne fonctionne "
-"ou si des erreurs de lecture sont signalées, essayez les suggestions listées "
-"ci-dessous. Une connaissance élémentaire de &arch-kernel; est nécessaire. "
-"Pour exécuter ces commandes, il faut passer sur la deuxième console "
-"virtuelle (VT2) et lancer un interpréteur de commandes."
+"plusieurs lecteurs, mettez le disque dans l'autre lecteur. Si rien ne "
+"fonctionne ou si des erreurs de lecture sont signalées, essayez les "
+"suggestions listées ci-dessous. Une connaissance élémentaire de &arch-"
+"kernel; est nécessaire. Pour exécuter ces commandes, il faut passer sur la "
+"deuxième console virtuelle (VT2) et lancer un interpréteur de commandes."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3019
@@ -4341,7 +4340,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3026
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
#| "recognized. You should see something like (the lines do not necessarily "
@@ -4388,7 +4387,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3040
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/"
#| "dev/</filename>. In the example above, this would be <filename>/dev/sr0</"
@@ -4398,13 +4397,13 @@ msgid ""
"dev/</filename>. In the example above, this would be <filename>/dev/sr0</"
"filename>. There should also be a <filename>/dev/cdrom</filename>."
msgstr ""
-"Vérifiez que le lecteur de CD est bien listé dans le répertoire <filename>/"
-"dev/</filename>. Pour l'exemple ci-dessus, ce serait <filename>/dev/sr0</"
+"Vérifiez que le lecteur est bien listé dans le répertoire <filename>/dev/</"
+"filename>. Pour l'exemple ci-dessus, ce serait <filename>/dev/sr0</"
"filename>. Il doit exister aussi un fichier <filename>/dev/cdrom</filename>."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3048
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is "
#| "already mounted; if not, try mounting it manually: "
@@ -4420,15 +4419,15 @@ msgid ""
"</screen></informalexample> Check if there are any error messages after that "
"command."
msgstr ""
-"Vérifiez avec la commande <command>mount</command> que le CD est déjà monté. "
-"Si non, montez-le vous-même&nbsp;: <informalexample><screen>\n"
+"Vérifiez avec la commande <command>mount</command> que le disque optique est "
+"déjà monté. Si non, montez-le vous-même&nbsp;: <informalexample><screen>\n"
"$ mount /dev/<replaceable>hdc</replaceable> /cdrom\n"
"</screen></informalexample> Vérifiez si cette commande a provoqué des "
"messages d'erreur."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3058
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
#| "$ cd /proc/<replaceable>ide</replaceable>/<replaceable>hdc</replaceable>\n"
@@ -4461,11 +4460,11 @@ msgstr ""
"désactivez-le&nbsp;: <informalexample><screen>\n"
"$ echo -n \"using_dma:0\" &gt;settings\n"
"</screen></informalexample> Assurez-vous que vous êtes bien dans le "
-"répertoire du périphérique qui correspond au lecteur de CD."
+"répertoire du périphérique qui correspond au lecteur optique."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3073
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If there are any problems during the installation, try checking the "
#| "integrity of the CD-ROM using the option near the bottom of the "
@@ -4478,9 +4477,9 @@ msgid ""
"disc can be read reliably."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation, vérifiez "
-"l'intégrité du CD avec l'option qui se trouve en fin du menu principal de "
-"l'installateur. Cette option peut aussi servir de test quand le CD est lu "
-"correctement."
+"l'intégrité du support d'installation avec l'option qui se trouve en fin du "
+"menu principal de l'installateur. Cette option peut aussi servir de test "
+"quand le disque est lu correctement."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:3087
@@ -4862,7 +4861,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3362
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Alternatively you can use this template when filling out installation "
#| "reports, and file the report as a bug report against the "
@@ -4957,8 +4956,8 @@ msgstr ""
"l'adresse <email>submit@bugs.debian.org</email>. <informalexample><screen>\n"
"Package: installation-reports\n"
"\n"
-"Boot method: &lt;Comment avez-vous amorcé l'installateur ? CD, clé USB ? "
-"réseau ?&gt;\n"
+"Boot method: &lt;Comment avez-vous amorcé l'installateur ? CD ou DVD ? clé "
+"USB ? réseau ?&gt;\n"
"Image version: &lt;URL complète de l'image téléchargée&gt;\n"
"Date: &lt;Date et heure de l'installation&gt;\n"
"\n"
@@ -4976,7 +4975,7 @@ msgstr ""
"Initial boot: [ ]\n"
"Detect network card: [ ]\n"
"Configure network: [ ]\n"
-"Detect CD: [ ]\n"
+"Detect media: [ ]\n"
"Load installer modules: [ ]\n"
"Detect hard drives: [ ]\n"
"Partition hard drives: [ ]\n"