From 724c683164439dbcd3217191ad44ee15bedf30b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baptiste Jammet Date: Tue, 15 Oct 2019 13:37:28 +0200 Subject: Update french translation: replace CD by media --- po/fr/boot-installer.po | 203 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 101 insertions(+), 102 deletions(-) (limited to 'po/fr/boot-installer.po') diff --git a/po/fr/boot-installer.po b/po/fr/boot-installer.po index ee890e6ad..fc45fbffe 100644 --- a/po/fr/boot-installer.po +++ b/po/fr/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-15 12:03+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:116 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Prepare a standard arm64 CD image on a USB stick. Insert it in one of the " #| "USB ports on the back. Plug a serial cable into the upper 9-pin serial " @@ -228,8 +228,8 @@ msgid "" "port on the back. If you need networking (netboot image) plug the ethernet " "cable into the socket on the front of the machine." msgstr "" -"Préparez une image CD standard pour arm64 sur une clé USB. Insérez la clé " -"dans un des ports disponibles à l'arrière. Branchez un cable de liaison " +"Préparez une image CD ou DVD standard pour arm64 sur une clé USB. Insérez la " +"clé dans un des ports disponibles à l'arrière. Branchez un cable de liaison " "série dans le port série à 9 broches supérieur à l'arrière. Si vous avez " "besoin du réseau (pour les images netboot), branchez le câble dans la prise " "de devant." @@ -857,14 +857,14 @@ msgstr "Amorcer sur une clé USB" #. Tag: title #: boot-installer.xml:573 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Booting from a CD-ROM" msgid "Booting from optical disc (CD/DVD)" -msgstr "Amorcer depuis un CD" +msgstr "Amorcer depuis un disque optique (CD ou DVD)" #. Tag: para #: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1035 boot-installer.xml:1978 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off " #| "the CD, great! Simply configure your system for " @@ -877,16 +877,16 @@ msgid "" "dev-select-x86\"/>, insert the disc, reboot, and proceed to the " "next chapter." msgstr "" -"La manière la plus simple est d'utiliser les CD &debian;. Si vous avez un " -"jeu de CD et si votre machine peut s'amorcer depuis un CD, c'est " -"parfait ! Il suffit de configurer votre système " -"pour amorcer depuis le CD (voyez la ), de placer votre CD et de réamorcer. Vous pouvez continuer avec " -"le chapitre suivant." +"La manière la plus simple est d'utiliser les disques optiques &debian;. Si " +"vous en avez un jeu et si votre machine peut s'amorcer depuis ces disques, " +"c'est parfait ! Il suffit de configurer votre " +"système pour amorcer depuis un disque optique (voyez la ), de placer votre disque et de réamorcer. Vous " +"pouvez continuer avec le chapitre suivant." #. Tag: para #: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:1045 boot-installer.xml:1988 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " #| "inaccessible in the early installation stages. If it turns out the " @@ -900,15 +900,15 @@ msgid "" "this chapter and read about alternate kernels and installation methods which " "may work for you." msgstr "" -"Notez que certains lecteurs de CD peuvent nécessiter des pilotes " -"particuliers et sont donc inaccessibles au tout début de l'installation. Si " -"cette façon d'installer échoue, veuillez lire dans ce chapitre les " -"paragraphes sur les autres noyaux et sur les autres méthodes d'installation " -"possibles." +"Notez que certains lecteurs de disques optiques peuvent nécessiter des " +"pilotes particuliers et sont donc inaccessibles au tout début de " +"l'installation. Si cette façon d'installer échoue, veuillez lire dans ce " +"chapitre les paragraphes sur les autres noyaux et sur les autres méthodes " +"d'installation possibles." #. Tag: para #: boot-installer.xml:597 boot-installer.xml:1053 boot-installer.xml:1996 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the " #| "&debian; system components and any packages you want from CD-ROM. Simply " @@ -922,11 +922,12 @@ msgid "" "system, base system, and any additional packages, point the installation " "system at the optical drive." msgstr "" -"Même si vous ne pouvez pas amorcer depuis un CD, vous pourrez probablement " -"installer les composants du système ou les paquets que vous voulez à partir " -"du CD. Amorcez simplement à partir d'un autre support. Lorsqu'arrivera le " -"moment d'installer le système d'exploitation, le système de base et les " -"paquets, faites pointer le système d'installation sur le lecteur de CD." +"Même si vous ne pouvez pas amorcer depuis un disque optique, vous pourrez " +"probablement installer les composants du système ou les paquets que vous " +"voulez à partir de ce disque. Amorcez simplement à partir d'un autre " +"support. Lorsqu'arrivera le moment d'installer le système d'exploitation, le " +"système de base et les paquets, faites pointer le système d'installation sur " +"le lecteur optique." #. Tag: para #: boot-installer.xml:605 boot-installer.xml:1061 boot-installer.xml:2004 @@ -951,7 +952,7 @@ msgstr "Pour lancer l'installateur à partir de Windows, vous devez" #. Tag: para #: boot-installer.xml:621 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "obtain CD-ROM/DVD-ROM or USB memory " #| "stick installation media as described in or or" msgstr "" -"disposer d'un CD-ROM/DVD-ROM ou d'une clé " -"USB d'installation. Consultez la et la ." +"disposer d'un support d'installation, comme décrit dans la ou la ." #. Tag: para #: boot-installer.xml:628 @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:637 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you use an installation CD or DVD, a pre-installation program should " #| "be launched automatically when you insert the disc. In case Windows does " @@ -995,7 +995,7 @@ msgid "" "it manually by accessing the device and executing setup.exe." msgstr "" -"Quand vous insérez le CD-ROM/DVD-ROM, un programme de pré-installation doit " +"Quand vous insérez le disque, un programme de pré-installation doit " "normalement être lancé. Si Windows ne l'exécute pas ou si vous utilisez une " "clé USB, vous pouvez le lancer vous-même en exécutant la commande " "setup.exe sur le périphérique." @@ -1038,12 +1038,12 @@ msgid "" "disk as explained in , and change the " "current drive to it if needed." msgstr "" -"Si vous pouvez accéder au CD d'installation, modifiez le disque courant pour " -"le lecteur de CD, par exemple : \n" +"Si vous pouvez accéder au CD d'installation, modifiez le lecteur courant " +"pour le lecteur de CD, par exemple : \n" "d:\n" -" Sinon, modifiez le disque courant pour le disque " -"dur que vous avez préalablement préparé selon la méthode expliquée dans la " -"." +" Sinon, modifiez le lecteur courant pour le " +"disque dur que vous avez préalablement préparé selon la méthode expliquée " +"dans la ." #. Tag: para #: boot-installer.xml:671 @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:707 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard " #| "drive unchanged during the install, you can download the hd-" @@ -1127,10 +1127,10 @@ msgid "" msgstr "" "Si vous voulez préserver une partition de ce disque, vous pouvez télécharger " "le fichier hd-media/initrd.gz et le noyau " -"correspondant ; copiez aussi une image CD ou DVD sur le disque (assurez-" -"vous que le nom de cette image se termine par .iso). " -"L'installateur peut alors se lancer à partir du disque dur et s'installer à " -"partir de cette image, sans avoir besoin du réseau." +"correspondant ; copiez aussi une image d'installation sur le disque dur " +"(assurez-vous que le nom de cette image se termine par .iso). L'installateur peut alors se lancer à partir du disque dur et " +"s'installer à partir de cette image, sans avoir besoin du réseau." #. Tag: para #: boot-installer.xml:716 @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:964 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" #| "media installation method. To boot the graphical installer simply select " @@ -1593,11 +1593,11 @@ msgid "" "still be used from the boot prompt which is shown after selecting the " "Help option in the boot menu." msgstr "" -"L'installateur graphique est disponible avec toutes les images CD et avec la " -"méthode d'installation hd-media. Il peut être amorcé avec " -"l'option existante dans le menu d'amorçage. Dans le menu Advanced " -"options, on peut choisir les modes expert et " -"rescue. Les méthodes précédentes, " +"L'installateur graphique est disponible avec toutes les images CD ou DVD et " +"avec la méthode d'installation hd-media. Il peut être amorcé " +"avec l'option existante dans le menu d'amorçage. Dans le menu " +"Advanced options, on peut choisir les modes expert et rescue. Les méthodes précédentes, " "installgui, expertgui et " "rescuegui sont toujours disponibles au moment de " "l'amorçage si l'on sélectionne l'option Help." @@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2649 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical " #| "media used during the installation. This can be unnecessary if the system " @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgid "" msgstr "" "Avant de réamorcer, l'installateur éjecte automatiquement le support optique " "utilisé pendant l'installation. Cela peut être inutile si le système ne " -"s'amorce pas automatiquement à partir du CD. Parfois ce n'est pas " +"s'amorce pas automatiquement à partir de ce disque. Parfois ce n'est pas " "souhaitable si, par exemple, le lecteur optique ne peut pas réinsérer le " "support lui-même et si l'utilisateur n'est pas là pour le faire. Certains " "types de lecteur ne peuvent pas recharger automatiquement le support." @@ -4084,11 +4084,11 @@ msgstr "Dysfonctionnements pendant la procédure d'installation" #: boot-installer.xml:2897 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" -msgstr "" +msgstr "Fiabilité des disques optiques" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2898 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " #| "boot from a CD-ROM. The installer may also — even after booting " @@ -4101,9 +4101,9 @@ msgid "" "errors while reading from it during the installation." msgstr "" "Parfois, particulièrement avec d'anciens lecteurs, l'installateur ne peut " -"s'amorcer à partir d'un CD. Il arrive aussi, même après un amorçage réussi, " -"que l'installateur ne reconnaisse pas le lecteur ou bien signale des erreurs " -"de lecture pendant l'installation." +"s'amorcer à partir d'un disque optique. Il arrive aussi, même après un " +"amorçage réussi, que l'installateur ne reconnaisse pas le disque ou bien " +"signale des erreurs de lecture pendant l'installation." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2905 @@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr "On peut tout d'abord essayer deux choses très simples :" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2916 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and " #| "that it is not dirty." @@ -4132,12 +4132,12 @@ msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " "is not dirty." msgstr "" -"Si le CD ne s'amorce pas, il faut vérifier qu'il est correctement inséré et " -"qu'il n'est pas sale." +"Si le disque ne s'amorce pas, il faut vérifier qu'il est correctement inséré " +"et qu'il n'est pas sale." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2922 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " #| " Detect and mount CD-ROM a second time. Some DMA related issues with very old CD-ROM " "drives are known to be resolved in this way." msgstr "" -"Si l'installateur ne reconnaît pas le CD, on peut lancer une deuxième fois " -"l'option Détecter et monter un CD-ROM. Certains problèmes de DMA avec les très anciens " -"lecteurs sont résolus de cette façon." +"Si l'installateur ne reconnaît pas le disque, on peut lancer une deuxième " +"fois l'option Détecter et monter un support " +"d'installation. Certains problèmes de DMA avec " +"les très anciens lecteurs sont résolus de cette façon." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2932 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " #| "Most, but not all, suggestions discussed there are valid for both CD-ROM " @@ -4166,12 +4166,11 @@ msgid "" "Most, but not all, suggestions discussed there are valid for CD-ROM and DVD." msgstr "" "Si rien ne fonctionne, essayez les suggestions qui suivent. La plupart, mais " -"pas toutes, concernent aussi bien les CD-ROM que les DVD, mais nous " -"utilisons le terme CD pour simplifier." +"pas toutes, concernent les CD et les DVD." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2937 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the " #| "other installation methods that are available." @@ -4179,8 +4178,8 @@ msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " "other installation methods that are available." msgstr "" -"Si vous ne pouvez faire l'installation à partir d'un CD, vous pouvez essayer " -"l'une des autres méthodes disponibles." +"Si vous ne pouvez faire l'installation à partir d'un disque optique, vous " +"pouvez essayer l'une des autres méthodes disponibles." #. Tag: title #: boot-installer.xml:2945 @@ -4216,16 +4215,16 @@ msgstr "Comment résoudre ces problèmes ?" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2977 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" -"Si le CD ne peut amorcer l'installateur, voici une liste de " +"Si le disque optique ne peut amorcer l'installateur, voici une liste de " "suggestions :" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2982 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue " #| "for very old systems) and that CD booting is enabled in the BIOS." @@ -4235,12 +4234,12 @@ msgid "" "the BIOS." msgstr "" "Vérifiez que le BIOS est réellement capable de gérer l'amorçage à partir " -"d'un CD, certains très anciens systèmes ne le permettent pas, et que le " -"lecteur est bien le périphérique d'amorçage." +"d'un disque optique, certains très anciens systèmes ne le permettent pas, et " +"que le lecteur est bien le périphérique d'amorçage." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2989 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image " #| "matches the one listed for the image in the MD5SUMS " @@ -4271,9 +4270,9 @@ msgstr "" "$ md5sum debian-testing-i386-netinst.iso\n" "a20391b12f7ff22ef705cee4059c6b92 debian-testing-i386-netinst." "iso\n" -" Vérifiez ensuite que la somme MD5 du CD gravé " -"correspond aussi. La commande suivante devrait fonctionner. Elle utilise la " -"taille de l'image pour lire le nombre d'octets sur le CD." +" Vérifiez ensuite que la somme MD5 du disque " +"gravé correspond aussi. La commande suivante devrait fonctionner. Elle " +"utilise la taille de l'image pour lire le nombre d'octets sur le disque." #. Tag: screen #: boot-installer.xml:3002 @@ -4299,7 +4298,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3007 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " #| "detected, sometimes simply trying again may solve the problem. If you " @@ -4319,13 +4318,13 @@ msgid "" "should first switch to the second virtual console (VT2) and activate the " "shell there." msgstr "" -"Quand le lecteur de CD n'est pas reconnu même après un amorçage réussi, il " +"Quand le disque optique n'est pas reconnu même après un amorçage réussi, il " "suffit souvent de recommencer pour résoudre le problème. Si vous possédez " -"plusieurs lecteurs, mettez le CD dans l'autre lecteur. Si rien ne fonctionne " -"ou si des erreurs de lecture sont signalées, essayez les suggestions listées " -"ci-dessous. Une connaissance élémentaire de &arch-kernel; est nécessaire. " -"Pour exécuter ces commandes, il faut passer sur la deuxième console " -"virtuelle (VT2) et lancer un interpréteur de commandes." +"plusieurs lecteurs, mettez le disque dans l'autre lecteur. Si rien ne " +"fonctionne ou si des erreurs de lecture sont signalées, essayez les " +"suggestions listées ci-dessous. Une connaissance élémentaire de &arch-" +"kernel; est nécessaire. Pour exécuter ces commandes, il faut passer sur la " +"deuxième console virtuelle (VT2) et lancer un interpréteur de commandes." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3019 @@ -4341,7 +4340,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3026 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Check in the output of dmesg if your CD-ROM drive was " #| "recognized. You should see something like (the lines do not necessarily " @@ -4388,7 +4387,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3040 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under /" #| "dev/. In the example above, this would be /dev/sr0. In the example above, this would be /dev/sr0. There should also be a /dev/cdrom." msgstr "" -"Vérifiez que le lecteur de CD est bien listé dans le répertoire /" -"dev/. Pour l'exemple ci-dessus, ce serait /dev/sr0/dev/. Pour l'exemple ci-dessus, ce serait /dev/sr0. Il doit exister aussi un fichier /dev/cdrom." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3048 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Use the mount command to check if the CD-ROM is " #| "already mounted; if not, try mounting it manually: " @@ -4420,15 +4419,15 @@ msgid "" " Check if there are any error messages after that " "command." msgstr "" -"Vérifiez avec la commande mount que le CD est déjà monté. " -"Si non, montez-le vous-même : \n" +"Vérifiez avec la commande mount que le disque optique est " +"déjà monté. Si non, montez-le vous-même : \n" "$ mount /dev/hdc /cdrom\n" " Vérifiez si cette commande a provoqué des " "messages d'erreur." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3058 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Check if DMA is currently enabled: \n" #| "$ cd /proc/ide/hdc\n" @@ -4461,11 +4460,11 @@ msgstr "" "désactivez-le : \n" "$ echo -n \"using_dma:0\" >settings\n" " Assurez-vous que vous êtes bien dans le " -"répertoire du périphérique qui correspond au lecteur de CD." +"répertoire du périphérique qui correspond au lecteur optique." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3073 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If there are any problems during the installation, try checking the " #| "integrity of the CD-ROM using the option near the bottom of the " @@ -4478,9 +4477,9 @@ msgid "" "disc can be read reliably." msgstr "" "Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation, vérifiez " -"l'intégrité du CD avec l'option qui se trouve en fin du menu principal de " -"l'installateur. Cette option peut aussi servir de test quand le CD est lu " -"correctement." +"l'intégrité du support d'installation avec l'option qui se trouve en fin du " +"menu principal de l'installateur. Cette option peut aussi servir de test " +"quand le disque est lu correctement." #. Tag: title #: boot-installer.xml:3087 @@ -4862,7 +4861,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3362 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " #| "reports, and file the report as a bug report against the " @@ -4957,8 +4956,8 @@ msgstr "" "l'adresse submit@bugs.debian.org. \n" "Package: installation-reports\n" "\n" -"Boot method: <Comment avez-vous amorcé l'installateur ? CD, clé USB ? " -"réseau ?>\n" +"Boot method: <Comment avez-vous amorcé l'installateur ? CD ou DVD ? clé " +"USB ? réseau ?>\n" "Image version: <URL complète de l'image téléchargée>\n" "Date: <Date et heure de l'installation>\n" "\n" @@ -4976,7 +4975,7 @@ msgstr "" "Initial boot: [ ]\n" "Detect network card: [ ]\n" "Configure network: [ ]\n" -"Detect CD: [ ]\n" +"Detect media: [ ]\n" "Load installer modules: [ ]\n" "Detect hard drives: [ ]\n" "Partition hard drives: [ ]\n" -- cgit v1.2.3