summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2009-06-24 00:14:45 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2009-06-24 00:14:45 +0000
commitb4c1464d1a8e3974b832161900c84a4c569529d3 (patch)
tree5b0a1651c872bafbee00fdecdfa4e627b383e406 /po/fi
parent5cee3506f15966000d7f737ac2898dfb03d6e8e6 (diff)
downloadinstallation-guide-b4c1464d1a8e3974b832161900c84a4c569529d3.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/fi')
-rw-r--r--po/fi/boot-installer.po348
1 files changed, 176 insertions, 172 deletions
diff --git a/po/fi/boot-installer.po b/po/fi/boot-installer.po
index 228044a13..85dd79225 100644
--- a/po/fi/boot-installer.po
+++ b/po/fi/boot-installer.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installer boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-04 00:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-24 00:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 17:10+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr ""
"ladataan automaattisesti."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2116 boot-installer.xml:2219 boot-installer.xml:2822
+#: boot-installer.xml:2116 boot-installer.xml:2219 boot-installer.xml:2826
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Käynnistysparametrit"
@@ -3610,17 +3610,19 @@ msgid ""
"braille display will be automatically installed on the target system. You "
"can thus just press &enterkey; at the boot menu. Once <classname>brltty</"
"classname> is started, you can choose a braille table by entering the "
-"preference menu."
+"preference menu. Documentation on key bindings for braille devices is "
+"available on the <ulink url=\"&url-brltty-driver-help;\"><classname>brltty</"
+"classname> website</ulink>."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2752
+#: boot-installer.xml:2754
#, no-c-format
msgid "Serial Braille Displays"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2753
+#: boot-installer.xml:2755
#, no-c-format
msgid ""
"Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that "
@@ -3636,17 +3638,19 @@ msgid ""
"replaceable> is the name of the braille table to be used (see the <ulink url="
"\"&url-brltty-table-codes;\">table code list</ulink>); the English table is "
"the default. Note that the table can be changed later by entering the "
-"preference menu."
+"preference menu. Documentation on key bindings for braille devices is "
+"available on the <ulink url=\"&url-brltty-driver-help;\"><classname>brltty</"
+"classname> website</ulink>."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2773
+#: boot-installer.xml:2777
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2774
+#: boot-installer.xml:2778
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside "
@@ -3655,7 +3659,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2780
+#: boot-installer.xml:2784
#, no-c-format
msgid ""
"Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus "
@@ -3669,13 +3673,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2795
+#: boot-installer.xml:2799
#, no-c-format
msgid "Board Devices"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2796
+#: boot-installer.xml:2800
#, no-c-format
msgid ""
"Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the "
@@ -3686,13 +3690,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2807
+#: boot-installer.xml:2811
#, no-c-format
msgid "High-Contrast Theme"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2808
+#: boot-installer.xml:2812
#, no-c-format
msgid ""
"For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that "
@@ -3701,7 +3705,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2823
+#: boot-installer.xml:2827
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -3715,7 +3719,7 @@ msgstr ""
"kuitenkin hieman autettava."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2830
+#: boot-installer.xml:2834
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -3730,7 +3734,7 @@ msgstr ""
"järjestelmälle laitteistosta."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2837
+#: boot-installer.xml:2841
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -3746,7 +3750,7 @@ msgstr ""
"kohdassa <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2846
+#: boot-installer.xml:2850
#, no-c-format
msgid ""
"When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n"
@@ -3774,7 +3778,7 @@ msgstr ""
"<userinput>mem=64m</userinput> tarkoittavat 64 Mt keskusmuistia."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2862
+#: boot-installer.xml:2866
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -3807,7 +3811,7 @@ msgstr ""
"sarjaportti, joka yleensä on suunnilleen <filename>ttyS0</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2886
+#: boot-installer.xml:2890
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -3821,13 +3825,13 @@ msgstr ""
"arvoksi <filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2897
+#: boot-installer.xml:2901
#, no-c-format
msgid "Debian Installer Parameters"
msgstr "Debianin asentimen parametrit"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2898
+#: boot-installer.xml:2902
#, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -3842,7 +3846,7 @@ msgstr ""
"hyödyllisiä."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2911
+#: boot-installer.xml:2915
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -3858,19 +3862,19 @@ msgstr ""
"tavallisesti lyhyttä muotoa. "
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2923
+#: boot-installer.xml:2927
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (priority)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2924
+#: boot-installer.xml:2928
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr "Tämä parametri määrää, kuinka alhaisen prioriteetin viestit näytetään."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2928
+#: boot-installer.xml:2932
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -3884,7 +3888,7 @@ msgstr ""
"tulee pulmia, asennin säätää prioriteettia tarpeen mukaan."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2935
+#: boot-installer.xml:2939
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -3903,13 +3907,13 @@ msgstr ""
"kriittiset viestit ja yrittää tehdä oikeat valinnat kyselemättä turhia."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2949
+#: boot-installer.xml:2953
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2950
+#: boot-installer.xml:2954
#, no-c-format
msgid ""
"This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -3941,13 +3945,13 @@ msgstr ""
"<userinput>gtk</userinput>-käyttöliittymää."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2979
+#: boot-installer.xml:2983
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2980
+#: boot-installer.xml:2984
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -3961,49 +3965,49 @@ msgstr ""
"tärkeissä vaiheissa. (Käynnistystä jatketaan poistumalla komentotulkista.)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2989
+#: boot-installer.xml:2993
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2990
+#: boot-installer.xml:2994
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Tämä on oletusarvo"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2994
+#: boot-installer.xml:2998
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2995
+#: boot-installer.xml:2999
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Tavallista yksityiskohtaisempi."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2999
+#: boot-installer.xml:3003
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3000
+#: boot-installer.xml:3004
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Paljon vianjäljitystietoa."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3004
+#: boot-installer.xml:3008
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3005
+#: boot-installer.xml:3009
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -4013,13 +4017,13 @@ msgstr ""
"Jatka käynnistystä poistumalla komentotulkista."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3019
+#: boot-installer.xml:3023
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3020
+#: boot-installer.xml:3024
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the Debian "
@@ -4030,7 +4034,7 @@ msgstr ""
"ladataan. Esimerkiksi <userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3026
+#: boot-installer.xml:3030
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -4041,13 +4045,13 @@ msgstr ""
"laitteeseen."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3036
+#: boot-installer.xml:3040
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr "vähämuisti"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3037
+#: boot-installer.xml:3041
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -4059,13 +4063,13 @@ msgstr ""
"arvot ovat 1 ja 2. Katso myös <xref linkend=\"lowmem\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3047
+#: boot-installer.xml:3051
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3048
+#: boot-installer.xml:3052
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -4073,13 +4077,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3057
+#: boot-installer.xml:3061
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3058
+#: boot-installer.xml:3062
#, no-c-format
msgid ""
"Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -4095,7 +4099,7 @@ msgstr ""
"tyhjä ruutu tai jumittuminen muutaman minuutin sisällä asennuksen alusta."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3067
+#: boot-installer.xml:3071
#, no-c-format
msgid ""
"The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to "
@@ -4107,19 +4111,19 @@ msgstr ""
"Inspironeilla joissa on näytönohjaimena Mobile Radeon."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3073
+#: boot-installer.xml:3077
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30."
msgstr "Pulmista on ilmoitettu Amiga 1200:lla ja SE/30:llä."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3077
+#: boot-installer.xml:3081
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Pulmista on ilmoitettu hppa:lla."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3081
+#: boot-installer.xml:3085
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -4138,13 +4142,13 @@ msgstr ""
"<userinput>fb=true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3095
+#: boot-installer.xml:3099
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (theme)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3096
+#: boot-installer.xml:3100
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -4160,13 +4164,13 @@ msgstr ""
"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3108 boot-installer.xml:3358
+#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3362
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3109
+#: boot-installer.xml:3113
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -4179,7 +4183,7 @@ msgstr ""
"Verkkoasetukset pääsee tekemään itse vain jos DHCP epäonnistuu."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3116
+#: boot-installer.xml:3120
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -4193,13 +4197,13 @@ msgstr ""
"estää verkkoasetusten noutamisen DHCP:llä ja tiedot voi kirjoittaa itse."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3127
+#: boot-installer.xml:3131
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3128
+#: boot-installer.xml:3132
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -4210,13 +4214,13 @@ msgstr ""
"läppäreillä."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3138
+#: boot-installer.xml:3142
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3139
+#: boot-installer.xml:3143
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -4230,13 +4234,13 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-d-i-wiki;\">Debian-asennin wikistä</ulink>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3150
+#: boot-installer.xml:3154
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3151
+#: boot-installer.xml:3155
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -4246,13 +4250,13 @@ msgstr ""
"asennuksen automatisoimiseksi. Katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3160
+#: boot-installer.xml:3164
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (file)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3161
+#: boot-installer.xml:3165
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -4262,13 +4266,13 @@ msgstr ""
"automatisoimiseksi. Katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3170
+#: boot-installer.xml:3174
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3171
+#: boot-installer.xml:3175
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -4285,13 +4289,13 @@ msgstr ""
"\"preseed-seenflag\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3183
+#: boot-installer.xml:3187
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3184
+#: boot-installer.xml:3188
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -4304,13 +4308,13 @@ msgstr ""
"hyödyntämisestä asennuksen automatisoinnissa."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3195
+#: boot-installer.xml:3199
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr "finish-install/keep-consoles"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3196
+#: boot-installer.xml:3200
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -4323,13 +4327,13 @@ msgstr ""
"<userinput>true</userinput> estää tämän."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3207
+#: boot-installer.xml:3211
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3208
+#: boot-installer.xml:3212
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -4348,7 +4352,7 @@ msgstr ""
"asemaan automaattisesti."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3217
+#: boot-installer.xml:3221
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -4361,13 +4365,13 @@ msgstr ""
"jälkeen."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3228
+#: boot-installer.xml:3232
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3229
+#: boot-installer.xml:3233
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -4381,13 +4385,13 @@ msgstr ""
"emphasis>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3240
+#: boot-installer.xml:3244
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3241
+#: boot-installer.xml:3245
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -4399,13 +4403,13 @@ msgstr ""
"muistilevyä voitu ladata kokonaan. Arvon yksikkö on kt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3251
+#: boot-installer.xml:3255
#, no-c-format
msgid "mouse/protocol"
msgstr "mouse/protocol"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3252
+#: boot-installer.xml:3256
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol "
@@ -4427,13 +4431,13 @@ msgstr ""
"useimmissa tapauksissa."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3274
+#: boot-installer.xml:3278
#, no-c-format
msgid "mouse/device"
msgstr "mouse/device"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3275
+#: boot-installer.xml:3279
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse "
@@ -4447,13 +4451,13 @@ msgstr ""
"device=<replaceable>/dev/ttyS1</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3286
+#: boot-installer.xml:3290
#, no-c-format
msgid "mouse/left"
msgstr "mouse/left"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3287
+#: boot-installer.xml:3291
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to "
@@ -4465,13 +4469,13 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3296
+#: boot-installer.xml:3300
#, no-c-format
msgid "directfb/hw-accel"
msgstr "directfb/hw-accel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3297
+#: boot-installer.xml:3301
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in "
@@ -4483,13 +4487,13 @@ msgstr ""
"arvoksi <userinput>true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3307
+#: boot-installer.xml:3311
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3308
+#: boot-installer.xml:3312
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -4499,13 +4503,13 @@ msgstr ""
"eikä tavallinen asennus. Katso <xref linkend=\"rescue\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3319
+#: boot-installer.xml:3323
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Valmiita vastauksia käynnistysparametreilla"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3320
+#: boot-installer.xml:3324
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -4520,13 +4524,13 @@ msgstr ""
"tapauksista on seuraavassa luettelossa."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3332
+#: boot-installer.xml:3336
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3333
+#: boot-installer.xml:3337
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to set both the language and country for the installation. This "
@@ -4540,13 +4544,13 @@ msgstr ""
"Suomi."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3344
+#: boot-installer.xml:3348
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3345
+#: boot-installer.xml:3349
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -4563,7 +4567,7 @@ msgstr ""
"\"pppoe\"/>)</phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3359
+#: boot-installer.xml:3363
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -4573,13 +4577,13 @@ msgstr ""
"ja pakotetaan kiinteät verkkoasetukset."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3368
+#: boot-installer.xml:3372
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3369
+#: boot-installer.xml:3373
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -4597,13 +4601,13 @@ msgstr ""
"on kirjoitettava itse."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3382
+#: boot-installer.xml:3386
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3383
+#: boot-installer.xml:3387
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -4615,13 +4619,13 @@ msgstr ""
"literal>. Katso lisätietoja kohdasta <xref linkend=\"pkgsel\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3397
+#: boot-installer.xml:3401
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Parametrien välittäminen ytimen moduuleille"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3398
+#: boot-installer.xml:3402
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -4645,7 +4649,7 @@ msgstr ""
"asennetun järjestelmän asetustiedostoihin."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3411
+#: boot-installer.xml:3415
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -4659,7 +4663,7 @@ msgstr ""
"kuitenkin olla välttämätöntä asettaa parametrien arvo itse."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3418
+#: boot-installer.xml:3422
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -4680,19 +4684,19 @@ msgstr ""
"seuraavasti:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3428
+#: boot-installer.xml:3432
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3434
+#: boot-installer.xml:3438
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Ytimen moduulien lisääminen kieltolistalle"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3435
+#: boot-installer.xml:3439
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -4709,7 +4713,7 @@ msgstr ""
"oikein jos ajurit aiheuttavat ristiriidan tai jos väärä ajuri ladataan ensin."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3444
+#: boot-installer.xml:3448
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -4725,7 +4729,7 @@ msgstr ""
"asennetussa järjestelmässä."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3452
+#: boot-installer.xml:3456
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -4739,19 +4743,19 @@ msgstr ""
"luettelosta."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3469
+#: boot-installer.xml:3473
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Asennusprosessin vianetsintä"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3474
+#: boot-installer.xml:3478
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "CD-levyjen luotettavuus"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3475
+#: boot-installer.xml:3479
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -4764,7 +4768,7 @@ msgstr ""
"levyltä, se ei tunnista levyä tai asennuksen aikana tulee lukuvirheitä."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3482
+#: boot-installer.xml:3486
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -4775,13 +4779,13 @@ msgstr ""
"yleisiä tapauksia ja yleisiä toimintaohjeita. Lopusta saat huolehtia itse."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3488
+#: boot-installer.xml:3492
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "Ensiksi kannattaa kokeilla kahta hyvin yksinkertaista juttua."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3493
+#: boot-installer.xml:3497
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -4791,7 +4795,7 @@ msgstr ""
"ettei se ole likainen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3499
+#: boot-installer.xml:3503
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -4805,7 +4809,7 @@ msgstr ""
"tunnetusti tällä tavalla."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3509
+#: boot-installer.xml:3513
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -4817,7 +4821,7 @@ msgstr ""
"yksinkertaisuuden vuoksi termiä CD."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3515
+#: boot-installer.xml:3519
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -4827,13 +4831,13 @@ msgstr ""
"asennustapoja."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3523
+#: boot-installer.xml:3527
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Yleisiä pulmia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3526
+#: boot-installer.xml:3530
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -4843,7 +4847,7 @@ msgstr ""
"nopeuksilla kirjoitettujen levyjen lukemista."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3532
+#: boot-installer.xml:3536
#, no-c-format
msgid ""
"If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean "
@@ -4855,7 +4859,7 @@ msgstr ""
"johon CD-asema on kytketty)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3539
+#: boot-installer.xml:3543
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4865,19 +4869,19 @@ msgstr ""
"quote> (DMA) on käytössä."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3550
+#: boot-installer.xml:3554
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Miten pulmia tutkitaan ja ehkä selvitetään"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3551
+#: boot-installer.xml:3555
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr "Jos CD-levy ei käynnisty, kokeile alla lueteltuja ehdotuksia."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3556
+#: boot-installer.xml:3560
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -4887,7 +4891,7 @@ msgstr ""
"luultavasti eivät tue) ja että CD-asema tukee käytettyä taltiota."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3562
+#: boot-installer.xml:3566
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4912,7 +4916,7 @@ msgstr ""
"käyttää otoksen kokoa lukeakseen oikean määrän tavuja levyltä."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3575
+#: boot-installer.xml:3579
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4934,7 +4938,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3580
+#: boot-installer.xml:3584
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4954,7 +4958,7 @@ msgstr ""
"komentotulkki."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3592
+#: boot-installer.xml:3596
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4967,7 +4971,7 @@ msgstr ""
"tuloste."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3599
+#: boot-installer.xml:3603
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4997,7 +5001,7 @@ msgstr ""
"lataamista itse komennolla <command>modprobe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3613
+#: boot-installer.xml:3617
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -5009,7 +5013,7 @@ msgstr ""
"filename>. Pitäisi olla myös <filename>/dev/cdrom</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3621
+#: boot-installer.xml:3625
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -5025,7 +5029,7 @@ msgstr ""
"virheilmoituksia."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3631
+#: boot-installer.xml:3635
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -5051,7 +5055,7 @@ msgstr ""
"laitteen hakemistossa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3646
+#: boot-installer.xml:3650
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -5065,13 +5069,13 @@ msgstr ""
"luettua luotettavasti."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3661
+#: boot-installer.xml:3665
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Levykkeen luotettavuus"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3663
+#: boot-installer.xml:3667
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to "
@@ -5081,7 +5085,7 @@ msgstr ""
"luotettavuus."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3668
+#: boot-installer.xml:3672
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -5099,7 +5103,7 @@ msgstr ""
"koskevien virheilmoitusten tulvana."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3677
+#: boot-installer.xml:3681
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -5116,7 +5120,7 @@ msgstr ""
"virheittä. Joskus kannattaa levyke kirjoittaa toisella koneella."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3686
+#: boot-installer.xml:3690
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -5127,7 +5131,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>kolme</emphasis> kertaa ennen kuin yksi levyke vihdoin toimi."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3692
+#: boot-installer.xml:3696
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -5139,7 +5143,7 @@ msgstr ""
"tarkistamalla niiden md5sum-tarkistussummat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3698
+#: boot-installer.xml:3702
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -5151,13 +5155,13 @@ msgstr ""
"viallisista laitteista tai laiteohjelmiston levykeajureista."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3707
+#: boot-installer.xml:3711
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Käynnistysasetukset"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3709
+#: boot-installer.xml:3713
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -5171,7 +5175,7 @@ msgstr ""
"kohdassa <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3716
+#: boot-installer.xml:3720
#, no-c-format
msgid ""
"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
@@ -5183,7 +5187,7 @@ msgstr ""
"äänikortit ja Plug-n-Play-laitteet ovat erityisiä ongelmapesiä.</phrase>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3722
+#: boot-installer.xml:3726
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
@@ -5197,13 +5201,13 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3733 boot-installer.xml:3835
+#: boot-installer.xml:3737 boot-installer.xml:3839
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Yleisiä suoritinperheen &arch-title; asennuspulmia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3734
+#: boot-installer.xml:3738
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -5213,7 +5217,7 @@ msgstr ""
"asentimelle sopivia käynnistysparametreja."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3739
+#: boot-installer.xml:3743
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "
@@ -5225,7 +5229,7 @@ msgstr ""
"kokeile parametria <userinput>floppy=thinkpad</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3745
+#: boot-installer.xml:3749
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
@@ -5244,7 +5248,7 @@ msgstr ""
"replaceable>,<replaceable>sektorit</replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3754
+#: boot-installer.xml:3758
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
@@ -5258,7 +5262,7 @@ msgstr ""
"tämän testin pois käytöstä."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3761
+#: boot-installer.xml:3765
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not "
@@ -5285,7 +5289,7 @@ msgstr ""
"<userinput>fb=false</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3779
+#: boot-installer.xml:3783
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -5305,13 +5309,13 @@ msgstr ""
"kohdasta <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3793
+#: boot-installer.xml:3797
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Järjestelmä jumittuu PCMCIA:n asetuksia tehtäessä"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3794
+#: boot-installer.xml:3798
#, no-c-format
msgid ""
"Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -5331,7 +5335,7 @@ msgstr ""
"poistaa pulmia aiheuttavien osoitteiden arvoalue pois käytöstä."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3804
+#: boot-installer.xml:3808
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -5354,13 +5358,13 @@ msgstr ""
"asentimelle."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3821
+#: boot-installer.xml:3825
#, no-c-format
msgid "System Freeze while Loading USB Modules"
msgstr "Järjestelmä jumittuu ladattaessa USB-moduuleita"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3822
+#: boot-installer.xml:3826
#, no-c-format
msgid ""
"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
@@ -5378,19 +5382,19 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3836
+#: boot-installer.xml:3840
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "Muutamat yleiset asennuspulmat kannattaa mainita."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3842
+#: boot-installer.xml:3846
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "Videosignaali väärään paikkaan"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3843
+#: boot-installer.xml:3847
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -5418,7 +5422,7 @@ msgstr ""
"<userinput>video=atyfb:off</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3857
+#: boot-installer.xml:3861
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -5432,13 +5436,13 @@ msgstr ""
"tiedostossa <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3868
+#: boot-installer.xml:3872
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Käynnistys tai asennus CD-levyltä ei toimi"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3869
+#: boot-installer.xml:3873
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -5450,7 +5454,7 @@ msgstr ""
"aikana. Useimmat viat on raportoitu SunBlade-järjestelmistä."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3875
+#: boot-installer.xml:3879
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
@@ -5458,13 +5462,13 @@ msgstr ""
"verkosta."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3884
+#: boot-installer.xml:3888
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Ytimen käynnistysviestien tulkinta"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3886
+#: boot-installer.xml:3890
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -5500,13 +5504,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"kernel-baking\"/>)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3911
+#: boot-installer.xml:3915
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Asennuspulmista ilmoittaminen"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3912
+#: boot-installer.xml:3916
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -5525,7 +5529,7 @@ msgstr ""
"vikailmoitukset, halunnet liittää nämä tiedot vikailmoitukseen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3923
+#: boot-installer.xml:3927
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -5537,13 +5541,13 @@ msgstr ""
"</filename> kun tietokone on käynnistynyt asennettuun järjestelmään."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3934
+#: boot-installer.xml:3938
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Asennusraporttien lähettäminen"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3935
+#: boot-installer.xml:3939
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -5556,7 +5560,7 @@ msgstr ""
"mahdollisimman paljon tietoa mahdollisimman monista laitteistokokoonpanoista."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3942
+#: boot-installer.xml:3946
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -5569,7 +5573,7 @@ msgstr ""
"julkistamista et pane pahaksesi."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3948
+#: boot-installer.xml:3952
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation "
@@ -5588,7 +5592,7 @@ msgstr ""
"reports</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3958
+#: boot-installer.xml:3962
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "