diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-09-28 00:12:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-09-28 00:12:13 +0000 |
commit | 8b4eb9dc6bcf9e3a172eaaa3e6fffcc09c9f66e4 (patch) | |
tree | eb8a33b436143defd18473f013a4b99e4c098b11 /po/fi | |
parent | 9f5f640e6954dbfd1748e7bb2f46e71e49de6013 (diff) | |
download | installation-guide-8b4eb9dc6bcf9e3a172eaaa3e6fffcc09c9f66e4.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/fi')
-rw-r--r-- | po/fi/hardware.po | 545 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi/install-methods.po | 367 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi/installation-howto.po | 67 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi/partitioning.po | 158 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi/preparing.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi/preseed.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi/random-bits.po | 89 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi/using-d-i.po | 846 |
8 files changed, 1088 insertions, 1008 deletions
diff --git a/po/fi/hardware.po b/po/fi/hardware.po index 5327e9f0e..cda3a6d97 100644 --- a/po/fi/hardware.po +++ b/po/fi/hardware.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-01 00:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-06 13:04+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -597,8 +597,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: hardware.xml:241 hardware.xml:700 hardware.xml:736 hardware.xml:840 -#: hardware.xml:859 hardware.xml:945 hardware.xml:987 hardware.xml:1061 -#: hardware.xml:1133 +#: hardware.xml:859 hardware.xml:944 hardware.xml:986 hardware.xml:1060 +#: hardware.xml:1132 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "Tuetut suorittimet, emolevyt ja näytönohjaimet" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "" "kerrotaan vain perusteet." #. Tag: title -#: hardware.xml:709 hardware.xml:868 hardware.xml:1034 +#: hardware.xml:709 hardware.xml:868 hardware.xml:1033 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>Suoritin</title>" @@ -2022,13 +2022,19 @@ msgstr "I/O Väylä" #. Tag: para #: hardware.xml:922 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " +#| "communicate with peripherals such as storage devices. Your computer must " +#| "use the ISA, EISA, PCI, the Microchannel Architecture (MCA, used in IBM's " +#| "PS/2 line), or VESA Local Bus (VLB, sometimes called the VL bus). " +#| "Essentially all personal computers sold in recent years use one of these." msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " "communicate with peripherals such as storage devices. Your computer must use " -"the ISA, EISA, PCI, the Microchannel Architecture (MCA, used in IBM's PS/2 " -"line), or VESA Local Bus (VLB, sometimes called the VL bus). Essentially all " -"personal computers sold in recent years use one of these." +"the ISA, EISA, PCI, PCIe, or VESA Local Bus (VLB, sometimes called the VL " +"bus). Essentially all personal computers sold in recent years use one of " +"these." msgstr "" "Väylä on emolevyn osa jonka kautta suoritin kommunikoi oheislaitteiden kuten " "massamuistien kanssa. Tietokoneessa on oltava ISA, EISA, PCI, Mikrokanava " @@ -2037,7 +2043,7 @@ msgstr "" "myydyissä henkilökohtaisissa tietokoneissa on joku näistä." #. Tag: para -#: hardware.xml:946 +#: hardware.xml:945 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported M68000 based " @@ -2051,7 +2057,7 @@ msgstr "" "luvussa kerrotaan vain perusteet." #. Tag: para -#: hardware.xml:953 +#: hardware.xml:952 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; port of Linux runs on any 680x0 with a PMMU (Paged Memory " @@ -2067,7 +2073,7 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:961 +#: hardware.xml:960 #, no-c-format msgid "" "There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: " @@ -2093,7 +2099,7 @@ msgstr "" "laatikkoon ovat tekeillä, mutta Debian ei vielä tue niitä." #. Tag: para -#: hardware.xml:988 +#: hardware.xml:987 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -2156,7 +2162,7 @@ msgstr "" "\">sähköpostituslistaa debian-&arch-listname;</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1035 +#: hardware.xml:1034 #, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " @@ -2175,7 +2181,7 @@ msgstr "" "SB1A 1480 -piiri jonka neljää ydintä tuetaan SMP-tilassa." #. Tag: para -#: hardware.xml:1045 +#: hardware.xml:1044 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " @@ -2187,7 +2193,7 @@ msgstr "" "ohjeista." #. Tag: para -#: hardware.xml:1062 +#: hardware.xml:1061 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -2248,19 +2254,19 @@ msgstr "" "subscribe;\">sähköpostituslistaa debian-&arch-listname;</ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1103 +#: hardware.xml:1102 #, no-c-format msgid "CPU/Machine types" msgstr "Suoritin-/laitemalleja" #. Tag: para -#: hardware.xml:1105 +#: hardware.xml:1104 #, no-c-format msgid "All MIPS based Cobalt machines are supported." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1109 +#: hardware.xml:1108 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1 1250 chip with two " @@ -2273,13 +2279,13 @@ msgstr "" "neliytiminen SB1A 1480 -piiri jota tuetaan SMP-tilassa." #. Tag: title -#: hardware.xml:1119 +#: hardware.xml:1118 #, no-c-format msgid "Supported console options" msgstr "Tuetut konsolin ominaisuudet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1120 +#: hardware.xml:1119 #, no-c-format msgid "Both Cobalt and Broadcom BCM91250A/BCM91480B use 115200 bps." msgstr "" @@ -2287,7 +2293,7 @@ msgstr "" "s." #. Tag: para -#: hardware.xml:1134 +#: hardware.xml:1133 #, no-c-format msgid "" "There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> " @@ -2303,7 +2309,7 @@ msgstr "" "erilaisia suorittimen muunnoksia." #. Tag: para -#: hardware.xml:1142 +#: hardware.xml:1141 #, no-c-format msgid "" "Ports to other <emphasis>&architecture;</emphasis> architectures, such as " @@ -2316,13 +2322,13 @@ msgstr "" "tuonnempana." #. Tag: title -#: hardware.xml:1150 +#: hardware.xml:1149 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "Ytimen muunnokset" #. Tag: para -#: hardware.xml:1152 +#: hardware.xml:1151 #, no-c-format msgid "" "There are four flavours of the powerpc kernel in Debian, based on the CPU " @@ -2331,13 +2337,13 @@ msgstr "" "Debianissa on powerpc-ytimestä neljä muunnosta, suorittimen tyypin mukaan:" #. Tag: term -#: hardware.xml:1159 +#: hardware.xml:1158 #, no-c-format msgid "<term>powerpc</term>" msgstr "<term>powerpc</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1160 +#: hardware.xml:1159 #, no-c-format msgid "" "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, " @@ -2350,19 +2356,19 @@ msgstr "" "suorittimista." #. Tag: term -#: hardware.xml:1170 +#: hardware.xml:1169 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:1171 +#: hardware.xml:1170 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "Ytimen muunnelma power64 tukee seuraavia suorittimia:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1175 +#: hardware.xml:1174 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -2374,7 +2380,7 @@ msgstr "" "ja 640, ja RS/6000 7044-170, 7043-260, ja 7044-270." #. Tag: para -#: hardware.xml:1181 +#: hardware.xml:1180 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -2385,7 +2391,7 @@ msgstr "" "655, 670, ja 690." #. Tag: para -#: hardware.xml:1186 +#: hardware.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the POWER4 " @@ -2395,25 +2401,25 @@ msgstr "" "arkkitehtuuria, ja käyttävät tätä ytimen muunnosta." #. Tag: term -#: hardware.xml:1195 +#: hardware.xml:1194 #, no-c-format msgid "<term>prep</term>" msgstr "<term>prep</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1196 +#: hardware.xml:1195 #, no-c-format msgid "This kernel flavour supports the PReP subarchitecture." msgstr "Tämä ytimen muunnos tukee suoritinarkkitehtuuria muunnosta PReP." #. Tag: term -#: hardware.xml:1204 +#: hardware.xml:1203 #, no-c-format msgid "apus" msgstr "apus" #. Tag: para -#: hardware.xml:1205 +#: hardware.xml:1204 #, no-c-format msgid "" "This kernel flavour supports the Amiga Power-UP System, though it is " @@ -2423,13 +2429,13 @@ msgstr "" "tällä hetkellä pois päältä." #. Tag: title -#: hardware.xml:1218 +#: hardware.xml:1217 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Suoritinarkkitehtuuri Power Macintosh (pmac)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1220 +#: hardware.xml:1219 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -2443,7 +2449,7 @@ msgstr "" "ei tue), OldWorld ja NewWorld." #. Tag: para -#: hardware.xml:1227 +#: hardware.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -2458,7 +2464,7 @@ msgstr "" "G3-koneet, jotka ovat OldWorld-koneita." #. Tag: para -#: hardware.xml:1235 +#: hardware.xml:1234 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -2476,7 +2482,7 @@ msgstr "" "eteenpäin." #. Tag: para -#: hardware.xml:1243 +#: hardware.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -2490,380 +2496,380 @@ msgstr "" "applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>." #. Tag: entry -#: hardware.xml:1259 hardware.xml:1394 hardware.xml:1438 hardware.xml:1467 +#: hardware.xml:1258 hardware.xml:1393 hardware.xml:1437 hardware.xml:1466 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "Mallinimi/-numero" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1260 +#: hardware.xml:1259 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "Sukupolvi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1266 +#: hardware.xml:1265 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1267 +#: hardware.xml:1266 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5 mallia, kelkaton CD-asema" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1268 hardware.xml:1271 hardware.xml:1274 hardware.xml:1277 -#: hardware.xml:1280 hardware.xml:1283 hardware.xml:1286 hardware.xml:1289 -#: hardware.xml:1292 hardware.xml:1295 hardware.xml:1298 hardware.xml:1301 -#: hardware.xml:1304 hardware.xml:1307 hardware.xml:1310 hardware.xml:1313 +#: hardware.xml:1267 hardware.xml:1270 hardware.xml:1273 hardware.xml:1276 +#: hardware.xml:1279 hardware.xml:1282 hardware.xml:1285 hardware.xml:1288 +#: hardware.xml:1291 hardware.xml:1294 hardware.xml:1297 hardware.xml:1300 +#: hardware.xml:1303 hardware.xml:1306 hardware.xml:1309 hardware.xml:1312 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1270 +#: hardware.xml:1269 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac kesä 2000, 2001 alku" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1273 +#: hardware.xml:1272 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1276 +#: hardware.xml:1275 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1279 +#: hardware.xml:1278 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1282 +#: hardware.xml:1281 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1285 +#: hardware.xml:1284 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1288 +#: hardware.xml:1287 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1291 +#: hardware.xml:1290 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1294 +#: hardware.xml:1293 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1297 +#: hardware.xml:1296 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1300 +#: hardware.xml:1299 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1303 +#: hardware.xml:1302 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1306 +#: hardware.xml:1305 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1309 +#: hardware.xml:1308 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1312 +#: hardware.xml:1311 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1315 +#: hardware.xml:1314 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1316 hardware.xml:1319 hardware.xml:1322 hardware.xml:1325 -#: hardware.xml:1328 hardware.xml:1331 hardware.xml:1334 hardware.xml:1337 -#: hardware.xml:1340 hardware.xml:1343 hardware.xml:1346 hardware.xml:1349 -#: hardware.xml:1355 hardware.xml:1358 hardware.xml:1364 hardware.xml:1370 -#: hardware.xml:1376 +#: hardware.xml:1315 hardware.xml:1318 hardware.xml:1321 hardware.xml:1324 +#: hardware.xml:1327 hardware.xml:1330 hardware.xml:1333 hardware.xml:1336 +#: hardware.xml:1339 hardware.xml:1342 hardware.xml:1345 hardware.xml:1348 +#: hardware.xml:1354 hardware.xml:1357 hardware.xml:1363 hardware.xml:1369 +#: hardware.xml:1375 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1318 +#: hardware.xml:1317 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1321 +#: hardware.xml:1320 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1324 +#: hardware.xml:1323 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1327 +#: hardware.xml:1326 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1330 +#: hardware.xml:1329 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1333 +#: hardware.xml:1332 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (beesi) G3 Minitower" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1336 +#: hardware.xml:1335 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (beesi) Desktop, All-in-One" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1339 +#: hardware.xml:1338 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1342 +#: hardware.xml:1341 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1345 +#: hardware.xml:1344 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1348 +#: hardware.xml:1347 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1353 +#: hardware.xml:1352 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1354 +#: hardware.xml:1353 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1357 +#: hardware.xml:1356 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1362 +#: hardware.xml:1361 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1363 +#: hardware.xml:1362 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1368 +#: hardware.xml:1367 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1369 +#: hardware.xml:1368 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1374 hardware.xml:1400 +#: hardware.xml:1373 hardware.xml:1399 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1375 +#: hardware.xml:1374 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1384 +#: hardware.xml:1383 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "PReP subarchitecture" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1401 +#: hardware.xml:1400 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1403 +#: hardware.xml:1402 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1405 +#: hardware.xml:1404 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1407 +#: hardware.xml:1406 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1409 +#: hardware.xml:1408 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1413 hardware.xml:1444 +#: hardware.xml:1412 hardware.xml:1443 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1414 +#: hardware.xml:1413 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1416 +#: hardware.xml:1415 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1418 +#: hardware.xml:1417 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1420 +#: hardware.xml:1419 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:1428 +#: hardware.xml:1427 #, no-c-format msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "CHRP-suoritinarkkitehtuuri" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1445 +#: hardware.xml:1444 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1448 +#: hardware.xml:1447 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1449 +#: hardware.xml:1448 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: title -#: hardware.xml:1457 +#: hardware.xml:1456 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture" msgstr "APUS-suoritinarkkitehtuuri" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1473 +#: hardware.xml:1472 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1474 +#: hardware.xml:1473 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1482 +#: hardware.xml:1481 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Nubus PowerMac suoritinarkkitehtuuri (ei tuettu)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1484 +#: hardware.xml:1483 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by Debian/powerpc. The monolithic " @@ -2888,13 +2894,13 @@ msgstr "" "osoitteesta <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1521 +#: hardware.xml:1520 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "Ei-PowerPC Macit" #. Tag: para -#: hardware.xml:1523 +#: hardware.xml:1522 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -2912,7 +2918,7 @@ msgstr "" "Quadra 950." #. Tag: para -#: hardware.xml:1532 +#: hardware.xml:1531 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -2927,7 +2933,7 @@ msgstr "" "800, 840AV, 900, 950), ja lopuksi Performa 200-640CD." #. Tag: para -#: hardware.xml:1540 +#: hardware.xml:1539 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -2939,13 +2945,13 @@ msgstr "" "on Nubus, katso edellä ollutta lukua)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1556 +#: hardware.xml:1555 #, no-c-format msgid "S/390 and zSeries machine types" msgstr "S/390 ja zSeries laiteperheet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1557 +#: hardware.xml:1556 #, no-c-format msgid "" "Complete information regarding supported S/390 and zSeries machines can be " @@ -2967,13 +2973,13 @@ msgstr "" "liukulukuemulaatiota ja suorituskyky kärsii." #. Tag: title -#: hardware.xml:1579 +#: hardware.xml:1578 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "Tuetut suorittimet ja emolevyt" #. Tag: para -#: hardware.xml:1580 +#: hardware.xml:1579 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -2986,13 +2992,13 @@ msgstr "" "mallit kuuluvat mihinkin muunnokseen ja kuinka paljon kukin niistä on tuettu." #. Tag: term -#: hardware.xml:1591 +#: hardware.xml:1590 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #. Tag: para -#: hardware.xml:1593 +#: hardware.xml:1592 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -3006,7 +3012,7 @@ msgstr "" "SPARCstation page</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1600 +#: hardware.xml:1599 #, no-c-format msgid "" "The last Debian release to support sparc32 was Etch, but even then only for " @@ -3018,13 +3024,13 @@ msgstr "" "aiempiin versioihin." #. Tag: term -#: hardware.xml:1610 +#: hardware.xml:1609 #, no-c-format msgid "<term>sun4u</term>" msgstr "<term>sun4u</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1612 +#: hardware.xml:1611 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -3042,13 +3048,13 @@ msgstr "" "koneissa ja sparc64-smp-ydintä monen suorittimen koneissa." #. Tag: term -#: hardware.xml:1625 +#: hardware.xml:1624 #, no-c-format msgid "<term>sun4v</term>" msgstr "<term>sun4v</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1627 +#: hardware.xml:1626 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -3062,7 +3068,7 @@ msgstr "" "tuettuja. Käytä sparc64-smp-ydintä." #. Tag: para -#: hardware.xml:1638 +#: hardware.xml:1637 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -3072,13 +3078,13 @@ msgstr "" "suorittimet eivät ole tuettuja koska niille ei ole tukea Linux-ytimessä." #. Tag: title -#: hardware.xml:1647 +#: hardware.xml:1646 #, no-c-format msgid "Graphics Card Support" msgstr "Tuetut näytönohjaimet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1648 +#: hardware.xml:1647 #, no-c-format msgid "" "You should be using a VGA-compatible display interface for the console " @@ -3093,7 +3099,7 @@ msgstr "" "ettei X11:ta käytetä tässä ohjeessa kuvatussa asennusprosessissa." #. Tag: para -#: hardware.xml:1656 +#: hardware.xml:1655 #, no-c-format msgid "" "Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -3110,7 +3116,7 @@ msgstr "" "&x11ver;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1665 +#: hardware.xml:1664 #, no-c-format msgid "" "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2. The " @@ -3126,7 +3132,7 @@ msgstr "" "\"&url-bcm91250a-hardware;\">yhteensopivuusohje</ulink> on saatavilla." #. Tag: para -#: hardware.xml:1674 +#: hardware.xml:1673 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The X.Org X Window System is supported on some DECstation models. The " @@ -3148,7 +3154,7 @@ msgstr "" "\"&url-bcm91250a-hardware;\">yhteensopivuusohje</ulink> on saatavilla." #. Tag: para -#: hardware.xml:1681 +#: hardware.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -3169,7 +3175,7 @@ msgstr "" "miten kortti otetaan käyttöön." #. Tag: para -#: hardware.xml:1691 +#: hardware.xml:1690 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -3197,13 +3203,13 @@ msgstr "" "käynnistämistä." #. Tag: title -#: hardware.xml:1708 +#: hardware.xml:1707 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "Sylimikrot" #. Tag: para -#: hardware.xml:1709 +#: hardware.xml:1708 #, no-c-format msgid "" "Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain " @@ -3216,13 +3222,13 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1720 hardware.xml:1742 hardware.xml:1762 hardware.xml:1785 +#: hardware.xml:1719 hardware.xml:1741 hardware.xml:1761 hardware.xml:1784 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "Moniprosessorijärjestelmät" #. Tag: para -#: hardware.xml:1721 +#: hardware.xml:1720 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -3239,7 +3245,7 @@ msgstr "" "yleisrasitetta. " #. Tag: para -#: hardware.xml:1729 +#: hardware.xml:1728 #, no-c-format msgid "" "In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to " @@ -3256,7 +3262,7 @@ msgstr "" "ytimen asetusten osassa <quote>&smp-config-section;</quote>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1744 +#: hardware.xml:1743 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -3274,7 +3280,7 @@ msgstr "" "pois käytöstä yhden suorittimen järjestelmissä." #. Tag: para -#: hardware.xml:1753 +#: hardware.xml:1752 #, no-c-format msgid "" "The 486 flavour of the Debian kernel image packages for &arch-title; is not " @@ -3284,7 +3290,7 @@ msgstr "" "käännetty mukaan SMP-tukea." #. Tag: para -#: hardware.xml:1763 +#: hardware.xml:1762 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -3301,7 +3307,7 @@ msgstr "" "ensimmäistä suoritinta." #. Tag: para -#: hardware.xml:1772 +#: hardware.xml:1771 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -3318,7 +3324,7 @@ msgstr "" "asetusten osassa <quote>&smp-config-section;</quote>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1786 +#: hardware.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -3336,7 +3342,7 @@ msgstr "" "suorittimen koneissa; tällöin ydin käyttää vain ensimmäistä suoritinta." #. Tag: para -#: hardware.xml:1796 +#: hardware.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -3348,7 +3354,7 @@ msgstr "" "ytimen asennuspaketti." #. Tag: para -#: hardware.xml:1802 +#: hardware.xml:1801 #, no-c-format msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP. You can find a " @@ -3364,13 +3370,13 @@ msgstr "" "osassa <quote>&smp-config-section;</quote>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1819 +#: hardware.xml:1818 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Asennustaltiot" #. Tag: para -#: hardware.xml:1821 +#: hardware.xml:1820 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3387,13 +3393,13 @@ msgstr "" "edut ja haitat. Lukija voi palata tähän kohtaan kun on lukenut tuon luvun." #. Tag: title -#: hardware.xml:1832 +#: hardware.xml:1831 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "Levykkeet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1833 +#: hardware.xml:1832 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -3404,19 +3410,19 @@ msgstr "" "kaikki mitä tarvitaan on 3,5 tuuman HD-levykeasema (1440 kt)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1839 +#: hardware.xml:1838 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "Suoritinarkkitehtuurilla CHRP ei levyketuki tällä hetkellä toimi." #. Tag: title -#: hardware.xml:1846 +#: hardware.xml:1845 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:1848 +#: hardware.xml:1847 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-" @@ -3430,7 +3436,7 @@ msgstr "" "epästandardeja CD-ROM-asemia, joissa ei ole SCSI- eikä IDE/ATAPI-liitäntää." #. Tag: para -#: hardware.xml:1855 +#: hardware.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines " @@ -3449,27 +3455,16 @@ msgstr "" "tavoin; katso <xref linkend=\"boot-installer\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1867 +#: hardware.xml:1866 #, no-c-format msgid "" -"Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. In addition, all non-standard " -"CD interfaces supported by Linux are supported by the boot disks (such as " -"Mitsumi and Matsushita drives). However, these models might require special " -"boot parameters or other massaging to get them to work, and booting off " -"these non-standard interfaces is unlikely. The <ulink url=\"&url-cd-howto;" -"\">Linux CD-ROM HOWTO</ulink> contains in-depth information on using CD-ROMs " -"with Linux." +"SCSI, SATA and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. The <ulink url=\"&url-cd-" +"howto;\">Linux CD-ROM HOWTO</ulink> contains in-depth information on using " +"CD-ROMs with Linux." msgstr "" -"Sekä SCSI- että IDE/ATAPI-CD-asemat ovat tuettuja. Lisäksi kaikki " -"epästandardit CD-liitännät ,joita Linux tukee, ovat käynnistyslevyjen " -"tukemia (kuten Mitsumin ja Matsushitan CD-asemat). Nämä mallit saattavat " -"kuitenkin vaatia käynnistysparametreja tai muuta virittelyä toimiakseen, ja " -"käynnistämisen onnistuminen näiltä epästandardeilta liitännöiltä on " -"epätodennäköistä. <ulink url=\"&url-cd-howto;\">Linux CD-ROM HOWTO</ulink> " -"kertoo yksityiskohtaisesti CD-levyjen käytöstä Linuxissa." #. Tag: para -#: hardware.xml:1877 +#: hardware.xml:1872 #, no-c-format msgid "" "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -3479,7 +3474,7 @@ msgstr "" "ohci1394- ja sbp2-ajurit tukevat.." #. Tag: para -#: hardware.xml:1882 +#: hardware.xml:1877 #, no-c-format msgid "" "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as " @@ -3497,13 +3492,13 @@ msgstr "" "konsolissa." #. Tag: para -#: hardware.xml:1891 +#: hardware.xml:1886 #, no-c-format msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines." msgstr "IDE/ATAPI-CD-levyjä tuetaan kaikissa ARM-koneissa." #. Tag: para -#: hardware.xml:1895 +#: hardware.xml:1890 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -3531,13 +3526,13 @@ msgstr "" "ohjain." #. Tag: title -#: hardware.xml:1913 +#: hardware.xml:1908 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Kiintolevy" #. Tag: para -#: hardware.xml:1915 +#: hardware.xml:1910 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3549,7 +3544,7 @@ msgstr "" "ladattava asennin kiintolevylle." #. Tag: para -#: hardware.xml:1921 +#: hardware.xml:1916 #, no-c-format msgid "" "In fact, installation from your local disk is the preferred installation " @@ -3559,7 +3554,7 @@ msgstr "" "asennustapa useimmille suoritinperheen &architecture; koneille." #. Tag: para -#: hardware.xml:1926 +#: hardware.xml:1921 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3569,13 +3564,13 @@ msgstr "" "voidaan asentaa SunOS-osiolta (UFS-viipaleelta)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1934 +#: hardware.xml:1929 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB-muistitikku" #. Tag: para -#: hardware.xml:1936 +#: hardware.xml:1931 #, no-c-format msgid "" "Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up " @@ -3593,13 +3588,13 @@ msgstr "" "tarpeettomille levyasemille." #. Tag: title -#: hardware.xml:1948 +#: hardware.xml:1943 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Verkko" #. Tag: para -#: hardware.xml:1950 +#: hardware.xml:1945 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -3619,7 +3614,7 @@ msgstr "" "tä. " #. Tag: para -#: hardware.xml:1960 +#: hardware.xml:1955 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -3631,7 +3626,7 @@ msgstr "" "</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1966 +#: hardware.xml:1961 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3641,13 +3636,13 @@ msgstr "" "kaikki paikalliset tiedostojärjestelmät, on toinen mahdollisuus." #. Tag: title -#: hardware.xml:1974 +#: hardware.xml:1969 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x- tai GNU-järjestelmä" #. Tag: para -#: hardware.xml:1976 +#: hardware.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3664,13 +3659,13 @@ msgstr "" "linkend=\"linux-upgrade\"/>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1988 +#: hardware.xml:1983 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Tuetut massamuistit" #. Tag: para -#: hardware.xml:1990 +#: hardware.xml:1985 #, no-c-format msgid "" "The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number " @@ -3688,13 +3683,18 @@ msgstr "" "asentaa mahdollisimman monenlaisiin laitteisiin." #. Tag: para -#: hardware.xml:2000 -#, no-c-format +#: hardware.xml:1995 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Generally, the Debian installation system includes support for floppies, " +#| "IDE drives, IDE floppies, parallel port IDE devices, SCSI controllers and " +#| "drives, USB, and FireWire. The supported file systems include FAT, Win-32 " +#| "FAT extensions (VFAT) and NTFS." msgid "" "Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE " -"drives, IDE floppies, parallel port IDE devices, SCSI controllers and " -"drives, USB, and FireWire. The supported file systems include FAT, Win-32 " -"FAT extensions (VFAT) and NTFS." +"(also known as PATA) drives, IDE floppies, parallel port IDE devices, SATA " +"and SCSI controllers and drives, USB, and FireWire. The supported file " +"systems include FAT, Win-32 FAT extensions (VFAT) and NTFS." msgstr "" "Debianin asennusjärjestelmään kuuluu tuki levykkeille, IDE-levylle, IDE-" "levykkeille, rinnakkaisportin IDE-laitteille, SCSI-ohjaimille ja -levyille, " @@ -3702,15 +3702,21 @@ msgstr "" "32 FAT -laajennokset (VFAT) ja NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:2007 -#, no-c-format +#: hardware.xml:2002 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface " +#| "— often called MFM, RLL, IDE, or ATA — are supported. Very " +#| "old 8–bit hard disk controllers used in the IBM XT computer are " +#| "supported only as a module. SCSI disk controllers from many different " +#| "manufacturers are supported. See the <ulink url=\"&url-hardware-howto;" +#| "\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> for more details." msgid "" "Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface " -"— often called MFM, RLL, IDE, or ATA — are supported. Very old " -"8–bit hard disk controllers used in the IBM XT computer are supported " -"only as a module. SCSI disk controllers from many different manufacturers " -"are supported. See the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware " -"Compatibility HOWTO</ulink> for more details." +"— often called MFM, RLL, IDE, or PATA — are supported. SATA and " +"SCSI disk controllers from many different manufacturers are supported. See " +"the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</" +"ulink> for more details." msgstr "" "Levyliitännät jotka emuloivat <quote>AT</quote>-kiintolevyliitäntää — " "kutsutaan usein nimillä MFM, RLL, IDE tai ATA — ovat tuettuja. Hyvin " @@ -3720,7 +3726,7 @@ msgstr "" "howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:2017 +#: hardware.xml:2010 #, no-c-format msgid "" "Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are supported " @@ -3739,7 +3745,7 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmää ja HFS:n tuki on moduulina." #. Tag: para -#: hardware.xml:2027 +#: hardware.xml:2020 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3763,7 +3769,7 @@ msgstr "" "laitteista." #. Tag: para -#: hardware.xml:2060 +#: hardware.xml:2053 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3779,7 +3785,7 @@ msgstr "" "\"&url-jensen-howto;\"></ulink> lisää tietoa Jensenin käynnistämisestä)" #. Tag: para -#: hardware.xml:2069 +#: hardware.xml:2062 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3791,7 +3797,7 @@ msgstr "" "levykkeitä CHRP-järjestelmissä." #. Tag: para -#: hardware.xml:2075 +#: hardware.xml:2068 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3803,7 +3809,7 @@ msgstr "" "levykeasemaa." #. Tag: para -#: hardware.xml:2081 +#: hardware.xml:2074 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3813,7 +3819,7 @@ msgstr "" "käynnistysjärjestelmässä." #. Tag: para -#: hardware.xml:2086 +#: hardware.xml:2079 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3826,13 +3832,13 @@ msgstr "" "levyasettelun kassa. " #. Tag: title -#: hardware.xml:2103 +#: hardware.xml:2096 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "Oheislaitteet ja muu laitteisto" #. Tag: para -#: hardware.xml:2104 +#: hardware.xml:2097 #, no-c-format msgid "" "Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, " @@ -3844,7 +3850,7 @@ msgstr "" "järjestelmää asennettaessa." #. Tag: para -#: hardware.xml:2110 +#: hardware.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require " @@ -3855,7 +3861,7 @@ msgstr "" "issues\"/>)." #. Tag: para -#: hardware.xml:2116 +#: hardware.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware " @@ -3867,7 +3873,7 @@ msgstr "" "Linuxissa." #. Tag: para -#: hardware.xml:2122 +#: hardware.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -3879,7 +3885,7 @@ msgstr "" "llä tai verkon kautta protokollia NFS, HTTP tai FTP käyttäen." #. Tag: para -#: hardware.xml:2128 +#: hardware.xml:2121 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 " @@ -3891,7 +3897,7 @@ msgstr "" "BCM91480B on neljä 64-bittistä PCI-korttipaikkaa." #. Tag: para -#: hardware.xml:2134 +#: hardware.xml:2127 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 " @@ -3905,13 +3911,13 @@ msgstr "" "tukea lisälaitteille mutta Qube:ssa on yksi PCI-korttipaikka." #. Tag: title -#: hardware.xml:2144 +#: hardware.xml:2137 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux" msgstr "Miten hankitaan laitteita erityisesti GNU/Linuxia varten" #. Tag: para -#: hardware.xml:2146 +#: hardware.xml:2139 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with Debian or other " @@ -3927,7 +3933,7 @@ msgstr "" "Linuxissa." #. Tag: para -#: hardware.xml:2154 +#: hardware.xml:2147 #, no-c-format msgid "" "Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-title; " @@ -3936,7 +3942,7 @@ msgstr "" "Harmittavasti on vaikeaa löytää yhtään uusien &arch-title;-koneiden myyjää." #. Tag: para -#: hardware.xml:2159 +#: hardware.xml:2152 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -3952,7 +3958,7 @@ msgstr "" "käyttökelpoisia neuvoja asiasta." #. Tag: para -#: hardware.xml:2167 +#: hardware.xml:2160 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a " @@ -3968,13 +3974,13 @@ msgstr "" "järjestelmää. Tue Linux-ystävällisiä laitevalmistajia." #. Tag: title -#: hardware.xml:2178 +#: hardware.xml:2171 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Vältä suojattuja tai suljettuja laitteita" #. Tag: para -#: hardware.xml:2179 +#: hardware.xml:2172 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -3988,7 +3994,7 @@ msgstr "" "lähdekoodin julkaisemisen." #. Tag: para -#: hardware.xml:2186 +#: hardware.xml:2179 #, no-c-format msgid "" "Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. In " @@ -4008,7 +4014,7 @@ msgstr "" "Macintos-siirros on jäljessä muista Linux-siirroksista." #. Tag: para -#: hardware.xml:2197 +#: hardware.xml:2190 #, no-c-format msgid "" "Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, " @@ -4022,13 +4028,13 @@ msgstr "" "vapaiden ohjelmien käyttäjien olevan tärkeä markkinasegmentti." #. Tag: title -#: hardware.xml:2209 +#: hardware.xml:2202 #, no-c-format msgid "Windows-specific Hardware" msgstr "Vain Windowsissa toimivat laitteet" #. Tag: para -#: hardware.xml:2210 +#: hardware.xml:2203 #, no-c-format msgid "" "A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and " @@ -4054,7 +4060,7 @@ msgstr "" "tallella." #. Tag: para -#: hardware.xml:2223 +#: hardware.xml:2216 #, no-c-format msgid "" "You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is " @@ -4092,7 +4098,7 @@ msgstr "" "pihtaavat laitteidensä sulautetun prosessorin tehosta." #. Tag: para -#: hardware.xml:2244 +#: hardware.xml:2237 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to " @@ -4108,13 +4114,13 @@ msgstr "" "ilmoittaa niiden toimivan." #. Tag: title -#: hardware.xml:2261 +#: hardware.xml:2254 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Muistivaatimukset ja levytilan tarve" #. Tag: para -#: hardware.xml:2263 +#: hardware.xml:2256 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; " @@ -4131,7 +4137,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:2270 +#: hardware.xml:2263 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " @@ -4144,7 +4150,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2287 +#: hardware.xml:2280 #, no-c-format msgid "" "On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory " @@ -4161,7 +4167,7 @@ msgstr "" "pois käytöstä." #. Tag: para -#: hardware.xml:2296 +#: hardware.xml:2289 #, no-c-format msgid "" "On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many " @@ -4175,7 +4181,7 @@ msgstr "" "on 2 Mt. Lisäksi tarvitaan TT-RAMia 12 Mt tai enemmän. " #. Tag: para -#: hardware.xml:2304 +#: hardware.xml:2297 #, no-c-format msgid "" "On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video " @@ -4190,19 +4196,19 @@ msgstr "" "ladataan on oltava vähintään osoitteessa 4 Mt." #. Tag: emphasis -#: hardware.xml:2314 +#: hardware.xml:2307 #, no-c-format msgid "FIXME: is this still true?" msgstr "FIXME: is this still true?" #. Tag: title -#: hardware.xml:2325 +#: hardware.xml:2318 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "Verkkolaitteet" #. Tag: para -#: hardware.xml:2326 +#: hardware.xml:2319 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should " @@ -4221,7 +4227,7 @@ msgstr "" "tiedot.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:2338 +#: hardware.xml:2331 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -4231,61 +4237,61 @@ msgstr "" "seuraavat Sunin tekemät NIC:it:" #. Tag: para -#: hardware.xml:2344 +#: hardware.xml:2337 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:2349 +#: hardware.xml:2342 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:2354 +#: hardware.xml:2347 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:2359 +#: hardware.xml:2352 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:2364 +#: hardware.xml:2357 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:2371 +#: hardware.xml:2364 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "Tuettujen verkkolaitteiden luettelo on:" #. Tag: para -#: hardware.xml:2376 +#: hardware.xml:2369 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Kanavalta kanavalle (CTC) ja ESCON-yhteydet (oikea tai emuloitu)" #. Tag: para -#: hardware.xml:2381 +#: hardware.xml:2374 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet ja OSA-Express Fast Ethernet (ei-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:2386 +#: hardware.xml:2379 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express QDIO-toimintatilassa, HiperSockets ja Guest-LANs" #. Tag: para -#: hardware.xml:2395 +#: hardware.xml:2388 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -4305,7 +4311,7 @@ msgstr "" "url=\"&url-slug-firmware;\">Slug-Firmware site</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:2405 +#: hardware.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "As for ISDN, the D-channel protocol for the (old) German 1TR6 is not " @@ -4317,13 +4323,13 @@ msgstr "" "asennin myöskään tue. ISDN:n käyttö asennuksen aikana ei ole tuettu." #. Tag: title -#: hardware.xml:2414 +#: hardware.xml:2407 #, no-c-format msgid "Drivers Requiring Firmware" msgstr "Laiteohjelmistoa tarvitsevat ajurit" #. Tag: para -#: hardware.xml:2415 +#: hardware.xml:2408 #, no-c-format msgid "" "The installation system currently does not support retrieving firmware. This " @@ -4335,7 +4341,7 @@ msgstr "" "lataamista ei ole oletusarvoisesti tuettu." #. Tag: para -#: hardware.xml:2421 +#: hardware.xml:2414 #, no-c-format msgid "" "If there is no other NIC you can use during the installation, it is still " @@ -4357,7 +4363,7 @@ msgstr "" "pääjakelusta." #. Tag: para -#: hardware.xml:2432 +#: hardware.xml:2425 #, no-c-format msgid "" "If the driver itself <emphasis>is</emphasis> supported, you may also be able " @@ -4373,13 +4379,13 @@ msgstr "" "asennettavassa järjestelmässä ennen uudelleenkäynnistystä asennuksen lopussa." #. Tag: title -#: hardware.xml:2444 +#: hardware.xml:2437 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "Langattomat verkkokortit" #. Tag: para -#: hardware.xml:2445 +#: hardware.xml:2438 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs are in general supported as well, with one big proviso. A lot " @@ -4394,7 +4400,7 @@ msgstr "" "ne eivät ole tuettuja asennuksen aikana." #. Tag: para -#: hardware.xml:2452 +#: hardware.xml:2445 #, no-c-format msgid "" "If there is no other NIC you can use during the installation, it is still " @@ -4407,7 +4413,7 @@ msgstr "" "verkkokorttien yhteydessä." #. Tag: para -#: hardware.xml:2458 +#: hardware.xml:2451 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a Debian package. " @@ -4425,13 +4431,13 @@ msgstr "" "ajuria.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:2472 +#: hardware.xml:2465 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "Laitealustan &arch-title; tunnettuja vikoja" #. Tag: para -#: hardware.xml:2473 +#: hardware.xml:2466 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -4439,13 +4445,13 @@ msgid "" msgstr "Muutamia tiettyjen verkkokorttien vikoja on syytä mainita tässä." #. Tag: title -#: hardware.xml:2480 +#: hardware.xml:2473 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "tulip- ja dfme-ajurien välinen ristiriita" #. Tag: para -#: hardware.xml:2482 +#: hardware.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -4463,7 +4469,7 @@ msgstr "" "väärä, verkkokortti ei ehkä toimi tai toimii huonosti." #. Tag: para -#: hardware.xml:2492 +#: hardware.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -4478,7 +4484,7 @@ msgstr "" "annettujen ohjeiden mukaisesti." #. Tag: para -#: hardware.xml:2500 +#: hardware.xml:2493 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -4497,13 +4503,13 @@ msgstr "" "uudelleen." #. Tag: title -#: hardware.xml:2513 +#: hardware.xml:2506 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:2515 +#: hardware.xml:2508 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -4512,6 +4518,23 @@ msgstr "" "<literal>cassini</literal>-verkkoajuri ei toimi Sun B100 blade -" "järjestelmissä." +#~ msgid "" +#~ "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. In addition, all non-" +#~ "standard CD interfaces supported by Linux are supported by the boot disks " +#~ "(such as Mitsumi and Matsushita drives). However, these models might " +#~ "require special boot parameters or other massaging to get them to work, " +#~ "and booting off these non-standard interfaces is unlikely. The <ulink url=" +#~ "\"&url-cd-howto;\">Linux CD-ROM HOWTO</ulink> contains in-depth " +#~ "information on using CD-ROMs with Linux." +#~ msgstr "" +#~ "Sekä SCSI- että IDE/ATAPI-CD-asemat ovat tuettuja. Lisäksi kaikki " +#~ "epästandardit CD-liitännät ,joita Linux tukee, ovat käynnistyslevyjen " +#~ "tukemia (kuten Mitsumin ja Matsushitan CD-asemat). Nämä mallit saattavat " +#~ "kuitenkin vaatia käynnistysparametreja tai muuta virittelyä toimiakseen, " +#~ "ja käynnistämisen onnistuminen näiltä epästandardeilta liitännöiltä on " +#~ "epätodennäköistä. <ulink url=\"&url-cd-howto;\">Linux CD-ROM HOWTO</" +#~ "ulink> kertoo yksityiskohtaisesti CD-levyjen käytöstä Linuxissa." + #~ msgid "ARM and StrongARM" #~ msgstr "ARM ja StrongARM" diff --git a/po/fi/install-methods.po b/po/fi/install-methods.po index fdf6d6e43..149a0ada9 100644 --- a/po/fi/install-methods.po +++ b/po/fi/install-methods.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-05 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-13 06:19+0200\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -129,23 +129,26 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:90 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "When downloading files from a Debian mirror, be sure to download the " +#| "files in <emphasis>binary</emphasis> mode, not text or automatic mode." msgid "" -"When downloading files from a Debian mirror, be sure to download the files " -"in <emphasis>binary</emphasis> mode, not text or automatic mode." +"When downloading files from a Debian mirror using FTP, be sure to download " +"the files in <emphasis>binary</emphasis> mode, not text or automatic mode." msgstr "" "Muista noutaa tiedostot Debianin asennuspalvelimelta " "<emphasis>binäärimuodossa</emphasis>, ei tekstimuodossa tai " "automaattimuodossa." #. Tag: title -#: install-methods.xml:99 +#: install-methods.xml:98 #, no-c-format msgid "Where to Find Installation Images" msgstr "Mistä asennusotokset löytyvät?" #. Tag: para -#: install-methods.xml:101 +#: install-methods.xml:100 #, no-c-format msgid "" "The installation images are located on each Debian mirror in the directory " @@ -161,13 +164,13 @@ msgstr "" "ulink> on kaikki otokset ja niiden käyttötarkoitus." #. Tag: title -#: install-methods.xml:113 +#: install-methods.xml:112 #, no-c-format msgid "Alpha Installation Files" msgstr "Alphan asennustiedostot" #. Tag: para -#: install-methods.xml:114 +#: install-methods.xml:113 #, no-c-format msgid "" "If you choose to boot from ARC console firmware using <command>MILO</" @@ -187,7 +190,7 @@ msgstr "" "<filename>milo_<replaceable>subarchitecture</replaceable>.bin</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:125 +#: install-methods.xml:124 #, no-c-format msgid "" "Unfortunately, these <command>MILO</command> images could not be tested and " @@ -210,7 +213,7 @@ msgstr "" "komennon <command>MILO</command> kanssa." #. Tag: para -#: install-methods.xml:137 +#: install-methods.xml:136 #, no-c-format msgid "" "<command>MILO</command> binaries are platform-specific. See <xref linkend=" @@ -222,13 +225,13 @@ msgstr "" "<command>MILO</command>-otos käytettävälle Alpha-koneelle." #. Tag: title -#: install-methods.xml:152 +#: install-methods.xml:151 #, no-c-format msgid "Netwinder Installation Files" msgstr "Netwinderin asennustiedostot" #. Tag: para -#: install-methods.xml:153 +#: install-methods.xml:152 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to boot a Netwinder is over the network, using the supplied " @@ -238,13 +241,13 @@ msgstr "" "&netwinder-boot-img; käyttämällä." #. Tag: title -#: install-methods.xml:162 +#: install-methods.xml:161 #, no-c-format msgid "CATS Installation Files" msgstr "CATS:in asennustiedostot" #. Tag: para -#: install-methods.xml:163 +#: install-methods.xml:162 #, no-c-format msgid "" "CATS can be booted either via the network or from CD-ROM. The kernel and " @@ -254,13 +257,13 @@ msgstr "" "otoksesta &cats-boot-img;." #. Tag: title -#: install-methods.xml:172 +#: install-methods.xml:171 #, no-c-format msgid "NSLU2 Installation Files" msgstr "NSLU2:n asennustiedostot" #. Tag: para -#: install-methods.xml:173 +#: install-methods.xml:172 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will " @@ -277,14 +280,14 @@ msgstr "" "laiteohjelmiston otos saadaan tiedostosta &nslu2-firmware-img;." #. Tag: title -#: install-methods.xml:185 +#: install-methods.xml:184 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "NSLU2 Installation Files" msgid "Thecus N2100 Installation Files" msgstr "NSLU2:n asennustiedostot" #. Tag: para -#: install-methods.xml:186 +#: install-methods.xml:185 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will " @@ -301,14 +304,14 @@ msgstr "" "laiteohjelmiston otos saadaan tiedostosta &nslu2-firmware-img;." #. Tag: title -#: install-methods.xml:197 +#: install-methods.xml:196 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "CATS Installation Files" msgid "GLAN Tank Installation Files" msgstr "CATS:in asennustiedostot" #. Tag: para -#: install-methods.xml:198 +#: install-methods.xml:197 #, no-c-format msgid "" "The GLAN Tank requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the disk " @@ -317,14 +320,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:208 +#: install-methods.xml:207 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "RiscPC Installation Files" msgid "Kurobox Pro Installation Files" msgstr "RiscPC:n asennustiedostot" #. Tag: para -#: install-methods.xml:209 +#: install-methods.xml:208 #, no-c-format msgid "" "The Kurobox Pro requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the " @@ -333,14 +336,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:219 +#: install-methods.xml:218 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "NSLU2 Installation Files" msgid "HP mv2120 Installation Files" msgstr "NSLU2:n asennustiedostot" #. Tag: para -#: install-methods.xml:220 +#: install-methods.xml:219 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will " @@ -358,14 +361,14 @@ msgstr "" "laiteohjelmiston otos saadaan tiedostosta &nslu2-firmware-img;." #. Tag: title -#: install-methods.xml:232 +#: install-methods.xml:231 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "CATS Installation Files" msgid "QNAP Turbo Station Installation Files" msgstr "CATS:in asennustiedostot" #. Tag: para -#: install-methods.xml:233 +#: install-methods.xml:232 #, no-c-format msgid "" "The QNAP Turbo Station (TS-109, TS-209 and TS-409) requires a kernel and " @@ -374,13 +377,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:279 +#: install-methods.xml:278 #, no-c-format msgid "Choosing a Kernel" msgstr "Ytimen valinta" #. Tag: para -#: install-methods.xml:281 +#: install-methods.xml:280 #, no-c-format msgid "" "Some m68k subarchs have a choice of kernels to install. In general we " @@ -396,7 +399,7 @@ msgstr "" "&architecture;/current/images/MANIFEST\">MANIFEST</ulink>)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:290 +#: install-methods.xml:289 #, no-c-format msgid "" "All of the m68k images for use with 2.2.x kernels, require the kernel " @@ -406,13 +409,13 @@ msgstr "" "ytimen parametrin &ramdisksize;." #. Tag: title -#: install-methods.xml:308 +#: install-methods.xml:307 #, no-c-format msgid "Creating an IPL tape" msgstr "IPL-nauhan luominen" #. Tag: para -#: install-methods.xml:310 +#: install-methods.xml:309 #, no-c-format msgid "" "If you can't boot (IPL) from the CD-ROM and you are not using VM you need to " @@ -434,13 +437,13 @@ msgstr "" "<filename>tape</filename>, katso kohdasta <xref linkend=\"where-files\"/>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:334 +#: install-methods.xml:333 #, no-c-format msgid "Creating Floppies from Disk Images" msgstr "Levykkeiden luominen levyotoksista" #. Tag: para -#: install-methods.xml:335 +#: install-methods.xml:334 #, no-c-format msgid "" "Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the " @@ -451,7 +454,7 @@ msgstr "" "tavoin." #. Tag: para -#: install-methods.xml:340 +#: install-methods.xml:339 #, no-c-format msgid "" "Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy " @@ -461,7 +464,7 @@ msgstr "" "levykeasemilta." #. Tag: para -#: install-methods.xml:345 +#: install-methods.xml:344 #, no-c-format msgid "" "Booting the installer from floppy disk is not supported on Amigas or 68k " @@ -470,7 +473,7 @@ msgstr "" "Asentimen käynnistämistä levykkeeltä ei tueta Amigalla tai 68k Maceillä." #. Tag: para -#: install-methods.xml:350 +#: install-methods.xml:349 #, no-c-format msgid "" "Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in " @@ -490,7 +493,7 @@ msgstr "" "kirjoitettava levykkeelle sektori kerrallaan." #. Tag: para -#: install-methods.xml:361 +#: install-methods.xml:360 #, no-c-format msgid "" "There are different techniques for creating floppies from disk images. This " @@ -501,7 +504,7 @@ msgstr "" "kerrotaan miten levyotoksista tehdään levykkeitä eri laitealustoilla." #. Tag: para -#: install-methods.xml:367 +#: install-methods.xml:366 #, no-c-format msgid "" "Before you can create the floppies, you will first need to download them " @@ -515,7 +518,7 @@ msgstr "" "saattavat levykeotokset olla rompulla.</phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:375 +#: install-methods.xml:374 #, no-c-format msgid "" "No matter which method you use to create your floppies, you should remember " @@ -527,13 +530,13 @@ msgstr "" "kirjoita vahingossa." #. Tag: title -#: install-methods.xml:383 +#: install-methods.xml:382 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System" msgstr "Levyotosten kirjoittaminen Linuxissa tai Unixissa" #. Tag: para -#: install-methods.xml:384 +#: install-methods.xml:383 #, no-c-format msgid "" "To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably " @@ -569,7 +572,7 @@ msgstr "" "käytetään komentoa <command>eject</command>, katso man-sivua)</phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:405 +#: install-methods.xml:404 #, no-c-format msgid "" "Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it " @@ -604,7 +607,7 @@ msgstr "" "parasta kysyä järjestelmän ylläpitäjältä.</phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:426 +#: install-methods.xml:425 #, no-c-format msgid "" "If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The " @@ -616,13 +619,13 @@ msgstr "" "asennettava." #. Tag: title -#: install-methods.xml:444 +#: install-methods.xml:443 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2" msgstr "Levyotosten kirjoittaminen DOS:ssa, Windowsissa tai OS/2:ssa" #. Tag: para -#: install-methods.xml:446 +#: install-methods.xml:445 #, no-c-format msgid "" "If you have access to an i386 or amd64 machine, you can use one of the " @@ -632,7 +635,7 @@ msgstr "" "levykkeille seuraavilla ohjelmilla." #. Tag: para -#: install-methods.xml:451 +#: install-methods.xml:450 #, no-c-format msgid "" "The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can " @@ -648,7 +651,7 @@ msgstr "" "tiedostoselaimessa." #. Tag: para -#: install-methods.xml:459 +#: install-methods.xml:458 #, no-c-format msgid "" "The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, " @@ -660,7 +663,7 @@ msgstr "" "purettava samaan hakemistoon." #. Tag: para -#: install-methods.xml:465 +#: install-methods.xml:464 #, no-c-format msgid "" "These tools can be found on the Official Debian CD-ROMs under the <filename>/" @@ -670,13 +673,13 @@ msgstr "" "tools</filename>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:478 +#: install-methods.xml:477 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images on Atari Systems" msgstr "Levyotosten kirjoittaminen Atari-järjestelmissä" #. Tag: para -#: install-methods.xml:479 +#: install-methods.xml:478 #, no-c-format msgid "" "You'll find the &rawwrite.ttp; program in the same directory as the floppy " @@ -689,13 +692,13 @@ msgstr "" "halutun levykeotostiedoston nimi TOS-ohjelman komentorivin valintaikkunaan." #. Tag: title -#: install-methods.xml:490 +#: install-methods.xml:489 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images on Macintosh Systems" msgstr "Levykeotosten kirjoittaminen Macintosh-järjestelmissä" #. Tag: para -#: install-methods.xml:491 +#: install-methods.xml:490 #, no-c-format msgid "" "Since the current release does not yet support booting from floppies to " @@ -709,13 +712,13 @@ msgstr "" "käyttöjärjestelmän ja moduulien asentamiseen." #. Tag: title -#: install-methods.xml:507 +#: install-methods.xml:506 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From MacOS" msgstr "Levykeotosten kirjoittaminen MacOS:ssä" #. Tag: para -#: install-methods.xml:508 +#: install-methods.xml:507 #, no-c-format msgid "" "An AppleScript, <application>Make Debian Floppy</application>, is available " @@ -737,7 +740,7 @@ msgstr "" "ja levykeotostiedoston kirjoittamiseen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:519 +#: install-methods.xml:518 #, no-c-format msgid "" "You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or " @@ -751,14 +754,14 @@ msgstr "" "levykeotoksesta jollain seuraavista tavoista näillä apuohjelmilla." #. Tag: title -#: install-methods.xml:530 +#: install-methods.xml:529 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>Disk Copy</command>" msgstr "" "Levykeotosten kirjoittaminen apuohjelmalla <command>Disk Copy</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:531 +#: install-methods.xml:530 #, no-c-format msgid "" "If you are creating the floppy image from files which were originally on the " @@ -772,7 +775,7 @@ msgstr "" "otostiedostot noudettiin Debianin asennuspalvelimelta." #. Tag: para -#: install-methods.xml:540 +#: install-methods.xml:539 #, no-c-format msgid "" "Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> " @@ -782,7 +785,7 @@ msgstr "" "ja avaa sillä tiedosto <filename>root.bin</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:547 +#: install-methods.xml:546 #, no-c-format msgid "" "Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type " @@ -794,7 +797,7 @@ msgstr "" "kentät ovat aakkoslajit erottavia." #. Tag: para -#: install-methods.xml:554 +#: install-methods.xml:553 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</" @@ -809,7 +812,7 @@ msgstr "" "poistaa käynnistyslohkoja jos otos vahingossa liitetään." #. Tag: para -#: install-methods.xml:563 +#: install-methods.xml:562 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it " @@ -821,7 +824,7 @@ msgstr "" "etsi osoitteesta <ulink url=\"&url-powerpc-diskcopy;\"></ulink>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:570 +#: install-methods.xml:569 #, no-c-format msgid "" "Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> " @@ -837,13 +840,13 @@ msgstr "" "levykkeen pyyhkimiselle. Kun on valmista pitäisi sen työntää levyke ulos." #. Tag: title -#: install-methods.xml:585 +#: install-methods.xml:584 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>" msgstr "Levykeotosten kirjoittaminen komennolla <command>suntar</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:589 +#: install-methods.xml:588 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </" @@ -856,7 +859,7 @@ msgstr "" "<quote>Overwrite Sectors...</quote> valikosta <userinput>Special</userinput>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:597 +#: install-methods.xml:596 #, no-c-format msgid "" "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." @@ -865,7 +868,7 @@ msgstr "" "sektorista 0)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:603 +#: install-methods.xml:602 #, no-c-format msgid "" "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog." @@ -874,7 +877,7 @@ msgstr "" "tiedostonavausvalintaikkunassa." #. Tag: para -#: install-methods.xml:608 +#: install-methods.xml:607 #, no-c-format msgid "" "After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> " @@ -888,7 +891,7 @@ msgstr "" "levykkeellä." #. Tag: para -#: install-methods.xml:616 +#: install-methods.xml:615 #, no-c-format msgid "" "Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</" @@ -900,13 +903,13 @@ msgstr "" "jos epähuomiossa liittää sen MacOS:ssä." #. Tag: title -#: install-methods.xml:635 +#: install-methods.xml:634 #, no-c-format msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting" msgstr "Tiedostojen valmistelu käynnistettäessä USB-muistilta" #. Tag: para -#: install-methods.xml:637 +#: install-methods.xml:636 #, no-c-format msgid "" "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already " @@ -924,7 +927,7 @@ msgstr "" "kirjoitetaan, on sen kirjoitussuoja ehkä otettava pois päältä." #. Tag: para -#: install-methods.xml:647 +#: install-methods.xml:646 #, no-c-format msgid "" "Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller setups " @@ -934,13 +937,13 @@ msgstr "" "koko riittää jos noudatat ohjetta <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:655 +#: install-methods.xml:654 #, no-c-format msgid "Copying the files — the easy way" msgstr "Tiedostojen kopiointi — helppo tapa" #. Tag: para -#: install-methods.xml:656 +#: install-methods.xml:655 #, no-c-format msgid "" "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which " @@ -954,13 +957,13 @@ msgstr "" "suoraan USB-muistille:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:663 +#: install-methods.xml:662 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:665 +#: install-methods.xml:664 #, no-c-format msgid "" "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which " @@ -977,13 +980,13 @@ msgstr "" "command> komennolla <userinput>C</userinput> ja pura otos suoraan siihen:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:674 +#: install-methods.xml:673 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda2</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda2</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:677 +#: install-methods.xml:676 #, no-c-format msgid "" "Using this method will destroy anything already on the device. Make sure " @@ -993,7 +996,7 @@ msgstr "" "oikeaa laitenimeä." #. Tag: para -#: install-methods.xml:683 +#: install-methods.xml:682 #, no-c-format msgid "" "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable arch=" @@ -1014,13 +1017,13 @@ msgstr "" "Irrota muisti (<userinput>umount /mnt</userinput>) ja homma on valmis." #. Tag: title -#: install-methods.xml:699 +#: install-methods.xml:698 #, no-c-format msgid "Copying the files — the flexible way" msgstr "Tiedostojen kopiointi — joustava tapa" #. Tag: para -#: install-methods.xml:700 +#: install-methods.xml:699 #, no-c-format msgid "" "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " @@ -1030,13 +1033,13 @@ msgstr "" "tapahtuu, olisi tiedostot kopioitava muistille seuraavalla tavalla." #. Tag: title -#: install-methods.xml:712 install-methods.xml:801 +#: install-methods.xml:711 install-methods.xml:800 #, no-c-format msgid "USB stick partitioning on &arch-title;" msgstr "USB-muistin osiointi suoritinperheellä &arch-title;" #. Tag: para -#: install-methods.xml:713 +#: install-methods.xml:712 #, no-c-format msgid "" "We will show how to setup the memory stick to use the first partition, " @@ -1046,7 +1049,7 @@ msgstr "" "muistia." #. Tag: para -#: install-methods.xml:718 +#: install-methods.xml:717 #, no-c-format msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " @@ -1070,7 +1073,7 @@ msgstr "" "<classname>dosfstools</classname>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:732 +#: install-methods.xml:731 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1089,7 +1092,7 @@ msgstr "" "käynnistyslataimen asetustiedoston muuttamiseen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:742 +#: install-methods.xml:741 #, no-c-format msgid "" "To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB stick, " @@ -1112,7 +1115,7 @@ msgstr "" "<filename>ldlinux.sys</filename>, jossa on käynnistyslataimen koodi." #. Tag: para -#: install-methods.xml:755 +#: install-methods.xml:754 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and copy " @@ -1137,7 +1140,7 @@ msgstr "" "tiedostonimiä." #. Tag: para -#: install-methods.xml:786 +#: install-methods.xml:785 #, no-c-format msgid "" "The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain the " @@ -1147,7 +1150,7 @@ msgstr "" "kaksi riviä:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:791 +#: install-methods.xml:790 #, no-c-format msgid "" "default vmlinuz\n" @@ -1157,7 +1160,7 @@ msgstr "" "append initrd=initrd.gz" #. Tag: para -#: install-methods.xml:802 +#: install-methods.xml:801 #, no-c-format msgid "" "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware " @@ -1185,7 +1188,7 @@ msgstr "" "<classname>hfsutils</classname>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:818 +#: install-methods.xml:817 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1202,7 +1205,7 @@ msgstr "" "muuttamiseen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:827 +#: install-methods.xml:826 #, no-c-format msgid "" "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" @@ -1237,7 +1240,7 @@ msgstr "" "valmistella tavallisilla Unixin työkaluilla." #. Tag: para -#: install-methods.xml:843 +#: install-methods.xml:842 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and copy " @@ -1247,37 +1250,37 @@ msgstr "" "asennuspalvelimesta seuraavat tiedsotot USB-muistille:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:849 +#: install-methods.xml:848 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinux</filename> (ytimen ohjelmatiedosto)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:854 +#: install-methods.xml:853 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (käynnistysmuistilevyn levyotos)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:859 +#: install-methods.xml:858 #, no-c-format msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)" msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yabootin asetustiedosto)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:864 +#: install-methods.xml:863 #, no-c-format msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" msgstr "<filename>boot.msg</filename> (valinnainen käynnistysviesti)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:869 +#: install-methods.xml:868 #, no-c-format msgid "Optional kernel modules" msgstr "Valinnaisia ytimen moduuleita" #. Tag: para -#: install-methods.xml:876 +#: install-methods.xml:875 #, no-c-format msgid "" "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the " @@ -1312,13 +1315,13 @@ msgstr "" "userinput> arvoa voidaan joutua kasvattamaan asennettavan otoksen mukaan." #. Tag: title -#: install-methods.xml:893 +#: install-methods.xml:892 #, no-c-format msgid "Adding an ISO image" msgstr "ISO-otoksen lisääminen" #. Tag: para -#: install-methods.xml:894 +#: install-methods.xml:893 #, no-c-format msgid "" "The installer will look for a Debian ISO image on the stick as its source " @@ -1334,7 +1337,7 @@ msgstr "" "iso</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:902 +#: install-methods.xml:901 #, no-c-format msgid "" "If you want to install over the network, without using an ISO image, you " @@ -1350,7 +1353,7 @@ msgstr "" "verkkotukea." #. Tag: para -#: install-methods.xml:911 +#: install-methods.xml:910 #, no-c-format msgid "" "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</" @@ -1360,13 +1363,13 @@ msgstr "" "ja pistetään kirjoitussuoja päälle." #. Tag: title -#: install-methods.xml:921 +#: install-methods.xml:920 #, no-c-format msgid "Booting the USB stick" msgstr "Käynnistäminen USB-muistilta" #. Tag: para -#: install-methods.xml:922 +#: install-methods.xml:921 #, no-c-format msgid "" "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain " @@ -1378,19 +1381,19 @@ msgstr "" "command> joka on paketissa <classname>mbr</classname>:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:929 +#: install-methods.xml:928 #, no-c-format msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>" msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>" #. Tag: title -#: install-methods.xml:940 +#: install-methods.xml:939 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "Tiedostojen valmistelu käynnistettäessä kiintolevyltä" #. Tag: para -#: install-methods.xml:941 +#: install-methods.xml:940 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1402,7 +1405,7 @@ msgstr "" "käyttöjärjestelmästä tai käynnistämällä käynnistyslatain suoraan BIOS:sta." #. Tag: para -#: install-methods.xml:947 +#: install-methods.xml:946 #, no-c-format msgid "" "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this " @@ -1416,7 +1419,7 @@ msgstr "" "lukuisten ja epäluotettavien levykkeiden kanssa tappeleminen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:954 +#: install-methods.xml:953 #, no-c-format msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system." msgstr "" @@ -1424,7 +1427,7 @@ msgstr "" "tiedostoista." #. Tag: para -#: install-methods.xml:958 +#: install-methods.xml:957 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1447,7 +1450,7 @@ msgstr "" "erityisesti noudettavien asennustiedostojen kopioimiseen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:969 +#: install-methods.xml:968 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1459,7 +1462,7 @@ msgstr "" "käynnistämiseen." #. Tag: title -#: install-methods.xml:978 +#: install-methods.xml:977 #, no-c-format msgid "" "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</" @@ -1469,7 +1472,7 @@ msgstr "" "<command>LILO</command> tai <command>GRUB</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:980 +#: install-methods.xml:979 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1480,7 +1483,7 @@ msgstr "" "<command>LILO</command> tai <command>GRUB</command>. " #. Tag: para -#: install-methods.xml:986 +#: install-methods.xml:985 #, no-c-format msgid "" "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1492,7 +1495,7 @@ msgstr "" "juuritiedostojärjestelmänä." #. Tag: para -#: install-methods.xml:992 +#: install-methods.xml:991 #, no-c-format msgid "" "Copy the following files from the Debian archives to a convenient location " @@ -1503,19 +1506,19 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:999 +#: install-methods.xml:998 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (ytimen ohjelmatiedosto)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1004 +#: install-methods.xml:1003 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (muistilevyn levyotos)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1011 +#: install-methods.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd" @@ -1525,13 +1528,13 @@ msgstr "" "\"boot-initrd\"/>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1021 +#: install-methods.xml:1020 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs" msgstr "Kiintolevylle tallennetun asentimen käynnistäminen OldWorld Maceilla" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1022 +#: install-methods.xml:1021 #, no-c-format msgid "" "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</" @@ -1556,7 +1559,7 @@ msgstr "" "mallilla." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1035 +#: install-methods.xml:1034 #, no-c-format msgid "" "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, " @@ -1584,13 +1587,13 @@ msgstr "" "käytössä olevaan System-kansioon." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1055 +#: install-methods.xml:1054 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "Kiintolevylle tallennetun asentimen käynnistäminen NewWorld Maceilla" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1056 +#: install-methods.xml:1055 #, no-c-format msgid "" "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as " @@ -1611,7 +1614,7 @@ msgstr "" "PowerMaceilla." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1067 +#: install-methods.xml:1066 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you " @@ -1625,31 +1628,31 @@ msgstr "" "kiintolevyn kuvakkeeseen." #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1077 install-methods.xml:1434 +#: install-methods.xml:1076 install-methods.xml:1433 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1082 install-methods.xml:1439 +#: install-methods.xml:1081 install-methods.xml:1438 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1087 install-methods.xml:1444 +#: install-methods.xml:1086 install-methods.xml:1443 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1092 install-methods.xml:1449 +#: install-methods.xml:1091 install-methods.xml:1448 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1097 +#: install-methods.xml:1096 #, no-c-format msgid "" "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place " @@ -1664,20 +1667,20 @@ msgstr "" "tarvitaan Open Firmwaren komennossa kun asenninta käynnistetään." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1105 +#: install-methods.xml:1104 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>." msgstr "" "Käynnistä asennin jatkamalla kohtaan <xref linkend=\"boot-newworld\"/>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1118 +#: install-methods.xml:1117 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "Tiedostojen valmistelu verkosta käynnistämiseen TFTP:llä" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1119 +#: install-methods.xml:1118 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1693,7 +1696,7 @@ msgstr "" "tehtävä siten, että asennettavan koneen käynnistämistä tuetaan." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1127 +#: install-methods.xml:1126 #, no-c-format msgid "" "You need to setup a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase " @@ -1705,7 +1708,7 @@ msgstr "" "phrase><phrase condition=\"supports-bootp\"> tai BOOTP-palvelin</phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1134 +#: install-methods.xml:1133 #, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1729,7 +1732,7 @@ msgstr "" "järjestelmissä verkkoasetukset voidaan tehdä vain DHCP:llä." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1151 +#: install-methods.xml:1150 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1741,7 +1744,7 @@ msgstr "" "llä." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1157 +#: install-methods.xml:1156 #, no-c-format msgid "" "Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM " @@ -1764,7 +1767,7 @@ msgstr "" "asetukset voidaan myös kirjoittaa suoraan SRM-konsolissa." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1174 +#: install-methods.xml:1173 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1774,7 +1777,7 @@ msgstr "" "Debianissa on saatavilla paketti <classname>rbootd</classname>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1179 +#: install-methods.xml:1178 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1789,7 +1792,7 @@ msgstr "" "Solaris) ja GNU/Linux käytettävät komennot." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1187 +#: install-methods.xml:1186 #, no-c-format msgid "" "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you " @@ -1804,13 +1807,13 @@ msgstr "" "<classname>tftpd-hpa</classname>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1205 +#: install-methods.xml:1204 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "RARP-palvelimen asetukset" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1206 +#: install-methods.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1830,7 +1833,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1218 +#: install-methods.xml:1217 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, " @@ -1856,13 +1859,13 @@ msgstr "" "käyttöjärjestelmässä SunOS 4 (Solaris 1)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1240 +#: install-methods.xml:1239 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "BOOTP-palvelimen käyttöönotto" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1241 +#: install-methods.xml:1240 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1877,7 +1880,7 @@ msgstr "" "<classname>bootp</classname> ja <classname>dhcp3-server</classname>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1249 +#: install-methods.xml:1248 #, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " @@ -1942,7 +1945,7 @@ msgstr "" "osoite. </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1282 +#: install-methods.xml:1281 #, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -1965,13 +1968,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1303 +#: install-methods.xml:1302 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "DHCP-palvelimen asetukset" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1304 +#: install-methods.xml:1303 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian;, " @@ -1985,7 +1988,7 @@ msgstr "" "filename>):" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1311 +#: install-methods.xml:1310 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -2029,7 +2032,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1313 +#: install-methods.xml:1312 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -2047,7 +2050,7 @@ msgstr "" "nimi." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1323 +#: install-methods.xml:1322 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -2058,13 +2061,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1331 +#: install-methods.xml:1330 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "PXE-käynnistyksen käyttöönotto DHCP-asetuksissa" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1332 +#: install-methods.xml:1331 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -2135,13 +2138,13 @@ msgstr "" "ohjelmatiedosto (katso <xref linkend=\"tftp-images\"/> tuonnempana)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1348 +#: install-methods.xml:1347 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "TFTP-palvelimen käyttöönotto" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1349 +#: install-methods.xml:1348 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -2161,7 +2164,7 @@ msgstr "" "oikein kun ne asennetaan." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1361 +#: install-methods.xml:1360 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " @@ -2180,7 +2183,7 @@ msgstr "" "asetusesimerkkejä vastaavasti." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1371 +#: install-methods.xml:1370 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory " @@ -2222,7 +2225,7 @@ msgstr "" "<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1391 +#: install-methods.xml:1390 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a " @@ -2253,13 +2256,13 @@ msgstr "" "palvelimen valitsee käyttämänsä lähdeporttit." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1413 +#: install-methods.xml:1412 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "Siirretään TFTP-otokset paikalleen" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1414 +#: install-methods.xml:1413 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -2276,7 +2279,7 @@ msgstr "" "nimeämiskäytännölle ole kunnollisia standardeja." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1423 +#: install-methods.xml:1422 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -2299,13 +2302,13 @@ msgstr "" "Vaihda tiedoston nimeksi <filename>yaboot.conf</filename> TFTP-hakemistossa." #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1454 +#: install-methods.xml:1453 #, no-c-format msgid "boot.msg" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1459 +#: install-methods.xml:1458 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2322,7 +2325,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1467 +#: install-methods.xml:1466 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2339,13 +2342,13 @@ msgstr "" "ia64/elilo.efi</filename>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1479 +#: install-methods.xml:1478 #, no-c-format msgid "Alpha TFTP Booting" msgstr "Alphan käynnistys TFTP:llä" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1480 +#: install-methods.xml:1479 #, no-c-format msgid "" "On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot " @@ -2368,13 +2371,13 @@ msgstr "" "jommalla kummalla näistä tavoista." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1495 +#: install-methods.xml:1494 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "SPARC:n käynnistys TFTP:llä" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1496 +#: install-methods.xml:1495 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2405,7 +2408,7 @@ msgstr "" "nimen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1512 +#: install-methods.xml:1511 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -2418,7 +2421,7 @@ msgstr "" "yritä tarkistaa tftp-palvelimen lokeista mitä otoksen nimeä yritetään noutaa." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1519 +#: install-methods.xml:1518 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -2432,13 +2435,13 @@ msgstr "" "hakemistossa josta TFTP-palvelin sitä etsii." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1530 +#: install-methods.xml:1529 #, no-c-format msgid "BVM/Motorola TFTP Booting" msgstr "BVM/Motorolan käynnistys TFTP:llä" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1531 +#: install-methods.xml:1530 #, no-c-format msgid "" "For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to " @@ -2448,7 +2451,7 @@ msgstr "" "files; hakemistoon <filename>/tftpboot/</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1536 +#: install-methods.xml:1535 #, no-c-format msgid "" "Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the " @@ -2464,13 +2467,13 @@ msgstr "" "järjestelmäkohtaisia asetustietoja." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1548 +#: install-methods.xml:1547 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "SGI:n käynnistys TFTP:llä" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1549 +#: install-methods.xml:1548 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -2484,13 +2487,13 @@ msgstr "" "tiedostossa <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1561 +#: install-methods.xml:1560 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting" msgstr "Broadcom BCM91250A:n ja BCM91480B:n käynnistys TFTP:llä" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1562 +#: install-methods.xml:1561 #, no-c-format msgid "" "You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the " @@ -2500,13 +2503,13 @@ msgstr "" "annetaan CFE:hen ladattavan tiedoston koko polkunimi." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1667 +#: install-methods.xml:1666 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Automaattinen asennus" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1668 +#: install-methods.xml:1667 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2522,13 +2525,13 @@ msgstr "" "classname>, ja Debianin asennin itse." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1681 +#: install-methods.xml:1680 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" msgstr "Automaattinen asennus Debianin asentimella" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1682 +#: install-methods.xml:1681 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2542,7 +2545,7 @@ msgstr "" "asennusprosessin aikana kysyttyihin kysymyksiin." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1689 +#: install-methods.xml:1688 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " diff --git a/po/fi/installation-howto.po b/po/fi/installation-howto.po index de0f3c118..c9b2ca07f 100644 --- a/po/fi/installation-howto.po +++ b/po/fi/installation-howto.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide 20060430 installation howto 36744\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-31 01:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-06 12:52+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -452,13 +452,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:248 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Now it is time to partition your disks. First you will be given the " +#| "opportunity to automatically partition either an entire drive, or " +#| "available free space on a drive (guided partitioning). This is " +#| "recommended for new users or anyone in a hurry. If you do not want to " +#| "autopartition, choose <guimenuitem>Manual</guimenuitem> from the menu." msgid "" "Now it is time to partition your disks. First you will be given the " "opportunity to automatically partition either an entire drive, or available " -"free space on a drive (guided partitioning). This is recommended for new " -"users or anyone in a hurry. If you do not want to autopartition, choose " -"<guimenuitem>Manual</guimenuitem> from the menu." +"free space on a drive (see <xref linkend=\"partman-auto\"/>). This is " +"recommended for new users or anyone in a hurry. If you do not want to " +"autopartition, choose <guimenuitem>Manual</guimenuitem> from the menu." msgstr "" "Nyt tehdään levyosiot. Ensin on mahdollista tehdä levyosiot automaattisesti " "käyttäen koko levyä tai levyn vapaata tilaa (ohjattu osiointi). Tätä " @@ -484,7 +490,16 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:263 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "On the next screen you will see your partition table, how the partitions " +#| "will be formatted, and where they will be mounted. Select a partition to " +#| "modify or delete it. If you did automatic partitioning, you should just " +#| "be able to choose <guimenuitem>Finish partitioning and write changes to " +#| "disk</guimenuitem> from the menu to use what it set up. Remember to " +#| "assign at least one partition for swap space and to mount a partition on " +#| "<filename>/</filename>. <xref linkend=\"partitioning\"/> has more " +#| "information about partitioning." msgid "" "On the next screen you will see your partition table, how the partitions " "will be formatted, and where they will be mounted. Select a partition to " @@ -492,8 +507,9 @@ msgid "" "able to choose <guimenuitem>Finish partitioning and write changes to disk</" "guimenuitem> from the menu to use what it set up. Remember to assign at " "least one partition for swap space and to mount a partition on <filename>/</" -"filename>. <xref linkend=\"partitioning\"/> has more information about " -"partitioning." +"filename>. For more detailed information on how to use the partitioner, " +"please refer to <xref linkend=\"di-partition\"/>; the appendix <xref linkend=" +"\"partitioning\"/> has more general information about partitioning." msgstr "" "Seuraavassa ruudussa näkyy osiotaulu, miten osiot tullaan alustamaan ja " "liitoskohdat. Osiota muokataan tai poistetaan valitsemalla se. Jos osiot " @@ -504,7 +520,7 @@ msgstr "" "\"partitioning\"/>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:273 +#: installation-howto.xml:276 #, no-c-format msgid "" "Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, " @@ -514,7 +530,7 @@ msgstr "" "saattaa viedä tovin. Sen jälkeen asennetaan ydin." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:278 +#: installation-howto.xml:281 #, no-c-format msgid "" "The base system that was installed earlier is a working, but very minimal " @@ -538,19 +554,24 @@ msgstr "" "vaiheesta." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:290 -#, no-c-format +#: installation-howto.xml:293 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Partitioning is followed by setting up user accounts. By default you will " +#| "need to provide a password for the <quote>root</quote> (administrator) " +#| "account and information necessary to create one regular user account." msgid "" -"Partitioning is followed by setting up user accounts. By default you will " -"need to provide a password for the <quote>root</quote> (administrator) " -"account and information necessary to create one regular user account." +"Installation of the base system is followed by setting up user accounts. By " +"default you will need to provide a password for the <quote>root</quote> " +"(administrator) account and information necessary to create one regular user " +"account." msgstr "" "Osioinnin jälkeen luodaan käyttäjätunnukset. Oletuksena pyydetään salasana " "tunnukselle <quote>root</quote> (pääkäyttäjä) ja yhden tavallisen " "käyttäjätunnuksen luomiseen tarvittavat tiedot." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:296 +#: installation-howto.xml:300 #, no-c-format msgid "" "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other " @@ -567,7 +588,7 @@ msgstr "" "Tämä valinta voidaan ohittaa ja tehdä asennus muualle. </phrase>" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:306 +#: installation-howto.xml:310 #, no-c-format msgid "" "&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom " @@ -581,7 +602,7 @@ msgstr "" "sisään. Tästä kerrotaan luvusta <xref linkend=\"boot-new\"/>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:313 +#: installation-howto.xml:317 #, no-c-format msgid "" "If you need more information on the install process, see <xref linkend=\"d-i-" @@ -589,13 +610,13 @@ msgid "" msgstr "Lisätietoja asennuksesta löytyy luvusta <xref linkend=\"d-i-intro\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:322 +#: installation-howto.xml:326 #, no-c-format msgid "Send us an installation report" msgstr "Lähetä asennusraportti" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:323 +#: installation-howto.xml:327 #, no-c-format msgid "" "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to " @@ -612,7 +633,7 @@ msgstr "" "installation-reports</command>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:333 +#: installation-howto.xml:337 #, no-c-format msgid "" "If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-" @@ -628,13 +649,13 @@ msgstr "" "saatavilla luvussa <xref linkend=\"problem-report\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:345 +#: installation-howto.xml:349 #, no-c-format msgid "And finally…" msgstr "Ja lopuksi…" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:346 +#: installation-howto.xml:350 #, no-c-format msgid "" "We hope that your Debian installation is pleasant and that you find Debian " diff --git a/po/fi/partitioning.po b/po/fi/partitioning.po index cd6f67b2e..b7b29d5eb 100644 --- a/po/fi/partitioning.po +++ b/po/fi/partitioning.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide partitioning\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-06 18:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-06 16:21+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -707,18 +707,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:372 #, no-c-format -msgid "The first XT disk is named <filename>/dev/xda</filename>." -msgstr "Ensimmäinen XT-levy on <filename>/dev/xda</filename>." - -#. Tag: para -#: partitioning.xml:377 -#, no-c-format -msgid "The second XT disk is named <filename>/dev/xdb</filename>." -msgstr "Toinen XT-levy on <filename>/dev/xdb</filename>." - -#. Tag: para -#: partitioning.xml:382 -#, no-c-format msgid "" "The first ACSI device is named <filename>/dev/ada</filename>, the second is " "named <filename>/dev/adb</filename>." @@ -727,13 +715,13 @@ msgstr "" "<filename>/dev/adb</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:391 +#: partitioning.xml:381 #, no-c-format msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>." msgstr "Ensimmäinen DASD-laite on <filename>/dev/dasda</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:397 +#: partitioning.xml:387 #, no-c-format msgid "" "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on." @@ -741,7 +729,7 @@ msgstr "" "Toinen DASD-laite on <filename>/dev/dasdb</filename>, ja niin edelleen." #. Tag: para -#: partitioning.xml:405 +#: partitioning.xml:395 #, no-c-format msgid "" "The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to " @@ -754,7 +742,7 @@ msgstr "" "järjestelmän ensimmäisen SCSI-levyn ensimmäinen ja toinen osio." #. Tag: para -#: partitioning.xml:412 +#: partitioning.xml:402 #, no-c-format msgid "" "Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI " @@ -773,7 +761,7 @@ msgstr "" "<filename>sdb</filename> ja sen osiot nimetään vastaavasti." #. Tag: para -#: partitioning.xml:423 +#: partitioning.xml:413 #, no-c-format msgid "" "Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the " @@ -787,7 +775,7 @@ msgstr "" "kokoja." #. Tag: para -#: partitioning.xml:430 +#: partitioning.xml:420 #, no-c-format msgid "" "Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers " @@ -807,7 +795,7 @@ msgstr "" "SCSI- että IDE-levyihin." #. Tag: para -#: partitioning.xml:441 +#: partitioning.xml:431 #, no-c-format msgid "" "VMEbus systems using the TEAC FC-1 SCSI floppy drive will see it as normal " @@ -820,7 +808,7 @@ msgstr "" "<filename>/dev/sfd0</filename> osoittamaan oikeaan laitteeseen." #. Tag: para -#: partitioning.xml:448 +#: partitioning.xml:438 #, no-c-format msgid "" "Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third " @@ -834,7 +822,7 @@ msgstr "" "(joko SILO tai Sunin oma) käyttää sitä. " #. Tag: para -#: partitioning.xml:455 +#: partitioning.xml:445 #, no-c-format msgid "" "The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to " @@ -847,13 +835,13 @@ msgstr "" "ovat järjestelmän ensimmäisen DASD-laitteen ensimmäinen ja toinen osio." #. Tag: title -#: partitioning.xml:470 +#: partitioning.xml:460 #, no-c-format msgid "Debian Partitioning Programs" msgstr "Debianin osiointisovellukset" #. Tag: para -#: partitioning.xml:471 +#: partitioning.xml:461 #, no-c-format msgid "" "Several varieties of partitioning programs have been adapted by Debian " @@ -867,13 +855,13 @@ msgstr "" "seuraavassa luettelossa:" #. Tag: command -#: partitioning.xml:483 +#: partitioning.xml:473 #, no-c-format msgid "partman" msgstr "partman" #. Tag: para -#: partitioning.xml:484 +#: partitioning.xml:474 #, no-c-format msgid "" "Recommended partitioning tool in Debian. This Swiss army knife can also " @@ -886,19 +874,19 @@ msgstr "" "liitoskohtiin." #. Tag: command -#: partitioning.xml:495 +#: partitioning.xml:485 #, no-c-format msgid "fdisk" msgstr "fdisk" #. Tag: para -#: partitioning.xml:496 +#: partitioning.xml:486 #, no-c-format msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus." msgstr "Alkuperäinen Linuxin osiointityökalu, sopii asiantuntijoille." #. Tag: para -#: partitioning.xml:500 +#: partitioning.xml:490 #, no-c-format msgid "" "Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The " @@ -913,13 +901,13 @@ msgstr "" "+FreeBSD HOWTO</ulink>." #. Tag: command -#: partitioning.xml:512 +#: partitioning.xml:502 #, no-c-format msgid "cfdisk" msgstr "cfdisk" #. Tag: para -#: partitioning.xml:513 +#: partitioning.xml:503 #, no-c-format msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us." msgstr "" @@ -927,7 +915,7 @@ msgstr "" "tavallisille näppäimistönkuluttajille." #. Tag: para -#: partitioning.xml:517 +#: partitioning.xml:507 #, no-c-format msgid "" "Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at " @@ -937,49 +925,49 @@ msgstr "" "joten laitenimet voivat taas olla erilaisia." #. Tag: command -#: partitioning.xml:526 +#: partitioning.xml:516 #, no-c-format msgid "atari-fdisk" msgstr "atari-fdisk" #. Tag: para -#: partitioning.xml:527 +#: partitioning.xml:517 #, no-c-format msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "Sovelluksen <command>fdisk</command> Ataria ymmärtävä versio." #. Tag: command -#: partitioning.xml:535 +#: partitioning.xml:525 #, no-c-format msgid "amiga-fdisk" msgstr "amiga-fdisk" #. Tag: para -#: partitioning.xml:536 +#: partitioning.xml:526 #, no-c-format msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "Sovelluksen <command>fdisk</command> Amigaa ymmärtävä versio." #. Tag: command -#: partitioning.xml:544 +#: partitioning.xml:534 #, no-c-format msgid "mac-fdisk" msgstr "mac-fdisk" #. Tag: para -#: partitioning.xml:545 +#: partitioning.xml:535 #, no-c-format msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "Sovelluksen <command>fdisk</command> Mac:iä ymmärtävä versio." #. Tag: command -#: partitioning.xml:553 +#: partitioning.xml:543 #, no-c-format msgid "pmac-fdisk" msgstr "pmac-fdisk" #. Tag: para -#: partitioning.xml:554 +#: partitioning.xml:544 #, no-c-format msgid "" "PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and " @@ -989,13 +977,13 @@ msgstr "" "myös BVM:n ja Motorolan VMEbus järjestelmille." #. Tag: command -#: partitioning.xml:563 +#: partitioning.xml:553 #, no-c-format msgid "fdasd" msgstr "fdasd" #. Tag: para -#: partitioning.xml:564 +#: partitioning.xml:554 #, no-c-format msgid "" "&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd " @@ -1009,7 +997,7 @@ msgstr "" "Device Drivers and Installation Commands</ulink>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:575 +#: partitioning.xml:565 #, no-c-format msgid "" "One of these programs will be run by default when you select " @@ -1023,7 +1011,7 @@ msgstr "" "komentoriviltä virtuaalikonsolilla kaksi, mutta tätä ei suositella." #. Tag: para -#: partitioning.xml:582 +#: partitioning.xml:572 #, no-c-format msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>." msgstr "" @@ -1031,7 +1019,7 @@ msgstr "" "quote>)." #. Tag: para -#: partitioning.xml:585 +#: partitioning.xml:575 #, no-c-format msgid "" "One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap " @@ -1048,14 +1036,14 @@ msgstr "" "Tutorial</ulink>, josta löytyy ohjeet levyn jakamiseen MacOS:n kanssa." #. Tag: title -#: partitioning.xml:601 partitioning.xml:662 partitioning.xml:686 -#: partitioning.xml:783 partitioning.xml:897 partitioning.xml:974 +#: partitioning.xml:591 partitioning.xml:652 partitioning.xml:676 +#: partitioning.xml:773 partitioning.xml:887 partitioning.xml:964 #, no-c-format msgid "Partitioning for &arch-title;" msgstr "&arch-title; ja osiointi" #. Tag: para -#: partitioning.xml:602 +#: partitioning.xml:592 #, no-c-format msgid "" "Booting Debian from the SRM console (the only disk boot method supported by " @@ -1077,7 +1065,7 @@ msgstr "" "muuntaa levyn käyttämään levynimiötä." #. Tag: para -#: partitioning.xml:613 +#: partitioning.xml:603 #, no-c-format msgid "" "If you have chosen to use <command>fdisk</command> to partition your disk, " @@ -1090,7 +1078,7 @@ msgstr "" "<quote>b</quote> siirryttävä levynimiötilaan." #. Tag: para -#: partitioning.xml:620 +#: partitioning.xml:610 #, no-c-format msgid "" "Unless you wish to use the disk you are partitioning from Tru64 Unix or one " @@ -1113,7 +1101,7 @@ msgstr "" "muista käyttöjärjestelmistä." #. Tag: para -#: partitioning.xml:632 +#: partitioning.xml:622 #, no-c-format msgid "" "Also, because <command>aboot</command> is written to the first few sectors " @@ -1136,7 +1124,7 @@ msgstr "" "pieni osio <command>aboot</command>:ia varten. " #. Tag: para -#: partitioning.xml:644 +#: partitioning.xml:634 #, no-c-format msgid "" "For ARC installations, you should make a small FAT partition at the " @@ -1155,7 +1143,7 @@ msgstr "" "komennolla <command>mkdosfs</command> ennen käynnistyslataimen asennusta." #. Tag: para -#: partitioning.xml:663 +#: partitioning.xml:653 #, no-c-format msgid "" "PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> " @@ -1184,7 +1172,7 @@ msgstr "" "25–50 Mt on tavallisesti riittävä." #. Tag: para -#: partitioning.xml:687 +#: partitioning.xml:677 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and " @@ -1204,7 +1192,7 @@ msgstr "" "levyllä oleva osio ja muutetaan sen kokoa." #. Tag: para -#: partitioning.xml:697 +#: partitioning.xml:687 #, no-c-format msgid "" "The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. " @@ -1225,7 +1213,7 @@ msgstr "" "ulink>, mutta tämän luvun pikaohje auttaa useimmissa tapauksissa." #. Tag: para -#: partitioning.xml:708 +#: partitioning.xml:698 #, no-c-format msgid "" "<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for " @@ -1245,7 +1233,7 @@ msgstr "" "osioita voi kuitenkin olla vain yksi levyä kohti." #. Tag: para -#: partitioning.xml:719 +#: partitioning.xml:709 #, no-c-format msgid "" "Linux limits the partitions per drive to 15 partitions for SCSI disks (3 " @@ -1263,7 +1251,7 @@ msgstr "" "laitetiedostot ylimääräisille osioille." #. Tag: para -#: partitioning.xml:729 +#: partitioning.xml:719 #, no-c-format msgid "" "If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor " @@ -1279,7 +1267,7 @@ msgstr "" "Mt, jos BIOS ei muunna osoitteita)." #. Tag: para -#: partitioning.xml:737 +#: partitioning.xml:727 #, no-c-format msgid "" "This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around " @@ -1305,7 +1293,7 @@ msgstr "" "ei BIOSilla enää ole merkitystä, koska Linux ei käytä levyä BIOSin kautta." #. Tag: para -#: partitioning.xml:751 +#: partitioning.xml:741 #, no-c-format msgid "" "If you have a large disk, you might have to use cylinder translation " @@ -1326,7 +1314,7 @@ msgstr "" "<emphasis>muunnettujen</emphasis> 1023 ensimmäisen sylinterin alueella." #. Tag: para -#: partitioning.xml:763 +#: partitioning.xml:753 #, no-c-format msgid "" "The recommended way of accomplishing this is to create a small " @@ -1348,7 +1336,7 @@ msgstr "" "translation mode tai tukeeko BIOS lisäystä isojen levyjen käyttöön." #. Tag: para -#: partitioning.xml:784 +#: partitioning.xml:774 #, no-c-format msgid "" "The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning " @@ -1364,13 +1352,13 @@ msgstr "" "levyn osioinnin." #. Tag: title -#: partitioning.xml:796 +#: partitioning.xml:786 #, no-c-format msgid "EFI Recognized Formats" msgstr "EFI:n tunnistamat osiotaulut" #. Tag: para -#: partitioning.xml:797 +#: partitioning.xml:787 #, no-c-format msgid "" "The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, " @@ -1388,7 +1376,7 @@ msgstr "" "sekä GPT että MS-DOS osiotauluja oikein." #. Tag: para -#: partitioning.xml:809 +#: partitioning.xml:799 #, no-c-format msgid "" "The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate " @@ -1403,7 +1391,7 @@ msgstr "" "teko</guimenuitem> vastaavaan tapaan kuin <emphasis>sivutus</emphasis>-osio." #. Tag: para -#: partitioning.xml:817 +#: partitioning.xml:807 #, no-c-format msgid "" "The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. " @@ -1453,13 +1441,13 @@ msgstr "" "varalta." #. Tag: title -#: partitioning.xml:842 +#: partitioning.xml:832 #, no-c-format msgid "Boot Loader Partition Requirements" msgstr "Käynnistyslataimen osion ominaisuudet" #. Tag: para -#: partitioning.xml:843 +#: partitioning.xml:833 #, no-c-format msgid "" "ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file " @@ -1475,7 +1463,7 @@ msgstr "" "jos aiotaan käyttää useita ytimiä 128 Mt lienee parempi." #. Tag: para -#: partitioning.xml:852 +#: partitioning.xml:842 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the " @@ -1500,7 +1488,7 @@ msgstr "" "levyn viimeistä osiota." #. Tag: para -#: partitioning.xml:867 +#: partitioning.xml:857 #, no-c-format msgid "" "It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the " @@ -1510,13 +1498,13 @@ msgstr "" "emphasis>-tiedostojärjestelmä suositellaan vahvasti." #. Tag: title -#: partitioning.xml:875 +#: partitioning.xml:865 #, no-c-format msgid "EFI Diagnostic Partitions" msgstr "EFI:n vianjäljitysosio" #. Tag: para -#: partitioning.xml:876 +#: partitioning.xml:866 #, no-c-format msgid "" "The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS " @@ -1538,7 +1526,7 @@ msgstr "" "tehtävissä samalla kun tehdään EFI-käynnistysosio." #. Tag: para -#: partitioning.xml:898 +#: partitioning.xml:888 #, no-c-format msgid "" "SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable " @@ -1555,13 +1543,13 @@ msgstr "" "kokoisena. Huomaa että levyn otsikon alkukohdan on oltava sektori 0." #. Tag: title -#: partitioning.xml:915 +#: partitioning.xml:905 #, no-c-format msgid "Partitioning Newer PowerMacs" msgstr "Uusien PowerMac-koneiden osiointi" #. Tag: para -#: partitioning.xml:916 +#: partitioning.xml:906 #, no-c-format msgid "" "If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special " @@ -1584,7 +1572,7 @@ msgstr "" "command> jossa käytetään komentoa <userinput>b</userinput>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:929 +#: partitioning.xml:919 #, no-c-format msgid "" "The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from " @@ -1596,7 +1584,7 @@ msgstr "" "käynnistää sen automaattisesti." #. Tag: para -#: partitioning.xml:936 +#: partitioning.xml:926 #, no-c-format msgid "" "Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: " @@ -1615,7 +1603,7 @@ msgstr "" "<command>mkofboot</command>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:946 +#: partitioning.xml:936 #, no-c-format msgid "" "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian; the bootstrap " @@ -1637,7 +1625,7 @@ msgstr "" "järjestyksellä, ei osioiden järjestyksellä levyllä. " #. Tag: para -#: partitioning.xml:958 +#: partitioning.xml:948 #, no-c-format msgid "" "Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to " @@ -1653,7 +1641,7 @@ msgstr "" "ole käytössä olevia MacOS osioita ja ajuriosioita." #. Tag: para -#: partitioning.xml:975 +#: partitioning.xml:965 #, no-c-format msgid "" "Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This " @@ -1667,7 +1655,7 @@ msgstr "" "luodaan Sun-levynimiö näppäimellä <keycap>s</keycap>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:983 +#: partitioning.xml:973 #, no-c-format msgid "" "Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your " @@ -1688,7 +1676,7 @@ msgstr "" "osiotaulun ja käynnistyslohkon rauhaan." #. Tag: para -#: partitioning.xml:994 +#: partitioning.xml:984 #, no-c-format msgid "" "It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole " @@ -1700,3 +1688,9 @@ msgstr "" "quote> (type 5), ja osion kooksi koko levy (ensimmäisestä sylinteristä " "viimeiseen). Tämä on tapana Sun-levynimiöissä, ja pitää käynnistyslataimen " "<command>SILO</command> raiteillaan." + +#~ msgid "The first XT disk is named <filename>/dev/xda</filename>." +#~ msgstr "Ensimmäinen XT-levy on <filename>/dev/xda</filename>." + +#~ msgid "The second XT disk is named <filename>/dev/xdb</filename>." +#~ msgstr "Toinen XT-levy on <filename>/dev/xdb</filename>." diff --git a/po/fi/preparing.po b/po/fi/preparing.po index 9e33e0308..8435a6cae 100644 --- a/po/fi/preparing.po +++ b/po/fi/preparing.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-14 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-20 12:49+0200\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -649,8 +649,8 @@ msgstr "Niiden keskinäinen järjestys." #. Tag: entry #: preparing.xml:457 #, no-c-format -msgid "Whether IDE or SCSI (most computers are IDE)." -msgstr "Ovatko ne IDE vai SCSI (useimmissa tietokoneissa IDE)." +msgid "Whether IDE (also known as PATA), SATA or SCSI." +msgstr "" #. Tag: entry #: preparing.xml:460 @@ -3298,3 +3298,6 @@ msgstr "" "käynnistyksen jälkeen eikä käyttöliittymää näy, yritä muuttaa näytön " "värisyvyydeksi 256 väriä eikä <quote>tuhansia</quote> tai <quote>miljoonia</" "quote>." + +#~ msgid "Whether IDE or SCSI (most computers are IDE)." +#~ msgstr "Ovatko ne IDE vai SCSI (useimmissa tietokoneissa IDE)." diff --git a/po/fi/preseed.po b/po/fi/preseed.po index 9c10d7265..14fbf0d37 100644 --- a/po/fi/preseed.po +++ b/po/fi/preseed.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-26 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-07 09:03+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -1273,12 +1273,17 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:693 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and " +#| "a keymap. In most cases the correct keyboard architecture is selected by " +#| "default, so there's normally no need to preseed it. The keymap must be " +#| "valid for the selected keyboard architecture." msgid "" "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a " "keymap. In most cases the correct keyboard architecture is selected by " -"default, so there's normally no need to preseed it. The keymap must be valid " -"for the selected keyboard architecture." +"default, so there's normally no need to preseed it. The keymap must be known " +"to the &d-i; for the selected keyboard architecture." msgstr "" "Näppämistön asetuksissa valitaan näppäimistön arkkitehtuuri ja asettelu. " "Useimmissa tapauksissa oikea näppäimistön arkkitehtuuri on oletusarvona, " @@ -1782,6 +1787,8 @@ msgid "" "# contains an old LVM configuration, the user will normally receive a\n" "# warning. This can be preseeded away...\n" "d-i partman-lvm/device_remove_lvm boolean true\n" +"# The same applies to pre-existing software RAID array:\n" +"d-i parman-md/device_remove_md boolean true\n" "# And the same goes for the confirmation to write the lvm partitions.\n" "d-i partman-lvm/confirm boolean true\n" "\n" diff --git a/po/fi/random-bits.po b/po/fi/random-bits.po index d85ccee80..edc01d807 100644 --- a/po/fi/random-bits.po +++ b/po/fi/random-bits.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-07 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-13 15:49+0200\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "" #| "your language. Another example is the main screen of partman." msgid "" "Information on some screens is not yet nicely formatted into columns as it " -"should be. This is most visible during partitioning." +"should be." msgstr "" "Joissakin ruuduissa tiedot eivät ole siististi muotoiltuja sarakkeisiin " "kuten pitäisi. Ilmeisin esimerkki on ensimmäinen ruutu jossa valitaan kieli. " @@ -2489,59 +2489,48 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:1262 #, no-c-format -msgid "" -"Typing some characters may not work and in some cases the wrong character " -"may be printed. For example, \"composing\" a character by typing an accent " -"and then the letter over/under which the accent should appear does not work." -msgstr "" -"Joidenkin merkkien kirjoittaminen ei ehkä toimi ja joissakin tapauksissa " -"tulostuu väärä merkki. Esimerkiksi \"yhdistyvät\" merkit, jotka kirjoitetaan " -"näppäilemällä aksentti ja sen jälkeen merkki jonka ylle/alle aksentin " -"pitäisi tulla, eivät näytä toimivan." - -#. Tag: para -#: random-bits.xml:1269 -#, no-c-format msgid "Support for touchpads is not yet optimal." msgstr "Tasohiirien tuki ei vielä ole paras mahdollinen" -#. Tag: para -#: random-bits.xml:1274 -#, no-c-format -msgid "" -"Starting a shell from the graphical frontend is currently not supported. " -"This means that relevant options to do that (which are available when you " -"use the textual frontend), will not be shown in the main menu of the " -"installation system and in the menu for the rescue mode. You will instead " -"have to switch (as described above) to the shells that are available on " -"virtual consoles VT2 and VT3." -msgstr "" -"Komentotulkin käynnistäminen graafisesta edustaohjelmasta ei ole tuettu " -"tällä hetkellä. Tämä tarkoittaa, että tähän liittyvät valinnat (jotka ovat " -"käytetävissä tekstimuotoisessa edustaohjelmassa), jätetään näyttämättä " -"asennusjärjestelmän päävalikossa ja pelastustilan valikossa. On vaihdettava " -"(se neuvottiin yllä) komentotulkkeihin jotka ovat käytettävissä " -"virtuaalikonsoleissa VT2 ja VT3." +#~ msgid "" +#~ "Typing some characters may not work and in some cases the wrong character " +#~ "may be printed. For example, \"composing\" a character by typing an " +#~ "accent and then the letter over/under which the accent should appear does " +#~ "not work." +#~ msgstr "" +#~ "Joidenkin merkkien kirjoittaminen ei ehkä toimi ja joissakin tapauksissa " +#~ "tulostuu väärä merkki. Esimerkiksi \"yhdistyvät\" merkit, jotka " +#~ "kirjoitetaan näppäilemällä aksentti ja sen jälkeen merkki jonka ylle/alle " +#~ "aksentin pitäisi tulla, eivät näytä toimivan." -#. Tag: para -#: random-bits.xml:1283 -#, no-c-format -msgid "" -"After booting the installer in rescue mode, it may be useful to start a " -"shell in the root partition of an already installed system. This is possible " -"(after you have selected the partition to be mounted as the root partition) " -"by switching to VT2 or VT3 and entering the following command:" -msgstr "" -"Kun asennin on käynnistetty pelastustilaan, saattaa olla hyödyllistä " -"käynnistää komentotulkki jo asennetun järjestelmän juuriosiossa. Tämä on " -"mahdollista (kun juuriosioksi liitettävä osio on valittu) vaihtamalla " -"virtuaalikonsoliin VT2 tai VT3 ja antamalla seuraava komento:" +#~ msgid "" +#~ "Starting a shell from the graphical frontend is currently not supported. " +#~ "This means that relevant options to do that (which are available when you " +#~ "use the textual frontend), will not be shown in the main menu of the " +#~ "installation system and in the menu for the rescue mode. You will instead " +#~ "have to switch (as described above) to the shells that are available on " +#~ "virtual consoles VT2 and VT3." +#~ msgstr "" +#~ "Komentotulkin käynnistäminen graafisesta edustaohjelmasta ei ole tuettu " +#~ "tällä hetkellä. Tämä tarkoittaa, että tähän liittyvät valinnat (jotka " +#~ "ovat käytetävissä tekstimuotoisessa edustaohjelmassa), jätetään " +#~ "näyttämättä asennusjärjestelmän päävalikossa ja pelastustilan valikossa. " +#~ "On vaihdettava (se neuvottiin yllä) komentotulkkeihin jotka ovat " +#~ "käytettävissä virtuaalikonsoleissa VT2 ja VT3." -#. Tag: screen -#: random-bits.xml:1290 -#, no-c-format -msgid "# chroot /target" -msgstr "# chroot /target" +#~ msgid "" +#~ "After booting the installer in rescue mode, it may be useful to start a " +#~ "shell in the root partition of an already installed system. This is " +#~ "possible (after you have selected the partition to be mounted as the root " +#~ "partition) by switching to VT2 or VT3 and entering the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "Kun asennin on käynnistetty pelastustilaan, saattaa olla hyödyllistä " +#~ "käynnistää komentotulkki jo asennetun järjestelmän juuriosiossa. Tämä on " +#~ "mahdollista (kun juuriosioksi liitettävä osio on valittu) vaihtamalla " +#~ "virtuaalikonsoliin VT2 tai VT3 ja antamalla seuraava komento:" + +#~ msgid "# chroot /target" +#~ msgstr "# chroot /target" #~ msgid "" #~ "Etch is the first release that includes the graphical installer and uses " diff --git a/po/fi/using-d-i.po b/po/fi/using-d-i.po index c7918c0d5..8d1e1b1e6 100644 --- a/po/fi/using-d-i.po +++ b/po/fi/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-26 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-09 23:48+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -128,10 +128,43 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:59 #, no-c-format msgid "" -"The normal installer display is character-based (as opposed to the now more " -"familiar graphical interface). The mouse is not operational in this " -"environment. Here are the keys you can use to navigate within the various " -"dialogs. The <keycap>Tab</keycap> or <keycap>right</keycap> arrow keys move " +"For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " +"character-based one and a graphical one. The character-based interface is " +"used by default unless you selected the <quote>Graphical install</quote> " +"option in the initial boot menu. For more information about the graphical " +"installer, please refer to <xref linkend=\"graphical\"/>." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:67 +#, no-c-format +msgid "" +"For this architecture the installer uses a character-based user interface. A " +"graphical user interface is currently not available." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:72 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The normal installer display is character-based (as opposed to the now " +#| "more familiar graphical interface). The mouse is not operational in this " +#| "environment. Here are the keys you can use to navigate within the various " +#| "dialogs. The <keycap>Tab</keycap> or <keycap>right</keycap> arrow keys " +#| "move <quote>forward</quote>, and the <keycombo> <keycap>Shift</keycap> " +#| "<keycap>Tab</keycap> </keycombo> or <keycap>left</keycap> arrow keys move " +#| "<quote>backward</quote> between displayed buttons and selections. The " +#| "<keycap>up</keycap> and <keycap>down</keycap> arrow select different " +#| "items within a scrollable list, and also scroll the list itself. In " +#| "addition, in long lists, you can type a letter to cause the list to " +#| "scroll directly to the section with items starting with the letter you " +#| "typed and use <keycap>Pg-Up</keycap> and <keycap>Pg-Down</keycap> to " +#| "scroll the list in sections. The <keycap>space bar</keycap> selects an " +#| "item such as a checkbox. Use &enterkey; to activate choices." +msgid "" +"In the character-based environment the use of a mouse is not supported. Here " +"are the keys you can use to navigate within the various dialogs. The " +"<keycap>Tab</keycap> or <keycap>right</keycap> arrow keys move " "<quote>forward</quote>, and the <keycombo> <keycap>Shift</keycap> " "<keycap>Tab</keycap> </keycombo> or <keycap>left</keycap> arrow keys move " "<quote>backward</quote> between displayed buttons and selections. The " @@ -159,7 +192,7 @@ msgstr "" "&enterkey;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:77 +#: using-d-i.xml:89 #, no-c-format msgid "" "S/390 does not support virtual consoles. You may open a second and third ssh " @@ -169,7 +202,7 @@ msgstr "" "kolmas ssh-istunto." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:82 +#: using-d-i.xml:94 #, no-c-format msgid "" "Error messages and logs are redirected to the fourth console. You can access " @@ -187,7 +220,7 @@ msgstr "" "keycap><keycap>F1</keycap> </keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:92 +#: using-d-i.xml:104 #, no-c-format msgid "" "These messages can also be found in <filename>/var/log/syslog</filename>. " @@ -205,13 +238,13 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/installer/</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:106 +#: using-d-i.xml:118 #, no-c-format msgid "Components Introduction" msgstr "Osien esittely" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:107 +#: using-d-i.xml:119 #, no-c-format msgid "" "Here is a list of installer components with a brief description of each " @@ -223,13 +256,13 @@ msgstr "" "details\"/>." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:118 +#: using-d-i.xml:130 #, no-c-format msgid "main-menu" msgstr "päävalikko" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:118 +#: using-d-i.xml:130 #, no-c-format msgid "" "Shows the list of components to the user during installer operation, and " @@ -248,7 +281,7 @@ msgstr "" "korjaustoimintoja voi tehdä, ja tällöin valikko saattaa tulla näkyviin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:128 +#: using-d-i.xml:140 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You can get to the main menu by selecting the &BTN-GOBACK; button repeatedly " @@ -258,13 +291,13 @@ msgstr "" "<quote>Palaa</quote>-painike riittävän monta kertaa." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:137 +#: using-d-i.xml:149 #, no-c-format msgid "localechooser" msgstr "localechooser" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:137 +#: using-d-i.xml:149 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to select localization options for the installation and the " @@ -278,13 +311,13 @@ msgstr "" "englanniksi." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:149 +#: using-d-i.xml:161 #, no-c-format msgid "kbd-chooser" msgstr "kbd-chooser" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:149 +#: using-d-i.xml:161 #, no-c-format msgid "" "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which " @@ -292,13 +325,13 @@ msgid "" msgstr "Luettelo josta valitaan koneen näppäimistöä vastaava malli." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:158 +#: using-d-i.xml:170 #, no-c-format msgid "hw-detect" msgstr "hw-detect" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:158 +#: using-d-i.xml:170 #, no-c-format msgid "" "Automatically detects most of the system's hardware, including network " @@ -308,25 +341,25 @@ msgstr "" "lukien verkkokortit, kiintolevyt ja PCMCIA." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:179 #, no-c-format msgid "cdrom-detect" msgstr "cdrom-detect" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:179 #, no-c-format msgid "Looks for and mounts a Debian installation CD." msgstr "Etsii ja liittää Debianin asennusrompun." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:175 +#: using-d-i.xml:187 #, no-c-format msgid "netcfg" msgstr "netcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:175 +#: using-d-i.xml:187 #, no-c-format msgid "" "Configures the computer's network connections so it can communicate over the " @@ -334,26 +367,26 @@ msgid "" msgstr "Tekee verkkoasetukset, jotta tietokone pääsee Internettiin." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:184 +#: using-d-i.xml:196 #, no-c-format msgid "iso-scan" msgstr "iso-scan" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:184 +#: using-d-i.xml:196 #, no-c-format msgid "" "Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive." msgstr "Etsii ISO-tiedostojärjestelmiä rompulta ja kiintolevyltä." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:205 #, no-c-format msgid "choose-mirror" msgstr "choose-mirror" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:205 #, no-c-format msgid "" "Presents a list of Debian archive mirrors. The user may choose the source of " @@ -363,13 +396,13 @@ msgstr "" "asennuspalvelimista." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:214 #, no-c-format msgid "cdrom-checker" msgstr "cdrom-checker" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:214 #, no-c-format msgid "" "Checks integrity of a CD-ROM. This way, the user may assure him/herself that " @@ -379,13 +412,13 @@ msgstr "" "perille." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:211 +#: using-d-i.xml:223 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:211 +#: using-d-i.xml:223 #, no-c-format msgid "" "Lowmem tries to detect systems with low memory and then does various tricks " @@ -397,13 +430,13 @@ msgstr "" "toiminnallisuutta menetetään)." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:221 +#: using-d-i.xml:233 #, no-c-format msgid "anna" msgstr "anna" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:221 +#: using-d-i.xml:233 #, no-c-format msgid "" "Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from the " @@ -413,13 +446,13 @@ msgstr "" "noudetut paketit." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:230 +#: using-d-i.xml:242 #, no-c-format msgid "clock-setup" msgstr "clock-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:230 +#: using-d-i.xml:242 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Updates the system clock and determines whether the clock is set to UTC or " @@ -427,25 +460,25 @@ msgid "" msgstr "Tarkistetaan onko kello asetettu maailmanaikaan." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:239 +#: using-d-i.xml:251 #, no-c-format msgid "tzsetup" msgstr "tzsetup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:239 +#: using-d-i.xml:251 #, no-c-format msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier." msgstr "Valitaan aiemmin valitun maan perusteella aikavyöhyke." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:259 #, no-c-format msgid "partman" msgstr "partman" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:259 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system, create file " @@ -459,13 +492,13 @@ msgstr "" "LVM:lle. Tämä on Debianin suositeltu osiointiohjelma." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:259 +#: using-d-i.xml:271 #, no-c-format msgid "partitioner" msgstr "partitioner" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:259 +#: using-d-i.xml:271 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning " @@ -475,13 +508,13 @@ msgstr "" "valitaan laitearkkitehtuurin perusteella." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:269 +#: using-d-i.xml:281 #, no-c-format msgid "partconf" msgstr "partconf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:269 +#: using-d-i.xml:281 #, no-c-format msgid "" "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected " @@ -491,13 +524,13 @@ msgstr "" "käyttäjän komentojen mukaisesti." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:278 +#: using-d-i.xml:290 #, no-c-format msgid "lvmcfg" msgstr "lvmcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:278 +#: using-d-i.xml:290 #, no-c-format msgid "" "Helps the user with the configuration of the <firstterm>LVM</firstterm> " @@ -507,13 +540,13 @@ msgstr "" "levyniteiden hallintaohjelma) asetusten teossa." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:287 +#: using-d-i.xml:299 #, no-c-format msgid "mdcfg" msgstr "mdcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:287 +#: using-d-i.xml:299 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to setup Software <firstterm>RAID</firstterm> (Redundant " @@ -525,13 +558,13 @@ msgstr "" "halpa IDE (mukamas rautatason) RAID-ohjain uudehkoilla emolevyillä." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:298 +#: using-d-i.xml:310 #, no-c-format msgid "base-installer" msgstr "base-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:298 +#: using-d-i.xml:310 #, no-c-format msgid "" "Installs the most basic set of packages which would allow the computer to " @@ -541,25 +574,25 @@ msgstr "" "käynnistettäessä." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:307 +#: using-d-i.xml:319 #, no-c-format msgid "user-setup" msgstr "user-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:307 +#: using-d-i.xml:319 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." msgstr "Tehdään pääkäyttäjälle salasana ja tehdään tavallinen käyttäjä." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:315 +#: using-d-i.xml:327 #, no-c-format msgid "apt-setup" msgstr "apt-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:315 +#: using-d-i.xml:327 #, no-c-format msgid "" "Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is " @@ -569,13 +602,13 @@ msgstr "" "mukaisesti." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:324 +#: using-d-i.xml:336 #, no-c-format msgid "pkgsel" msgstr "pkgsel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:324 +#: using-d-i.xml:336 #, no-c-format msgid "" "Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional " @@ -585,13 +618,13 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:344 #, no-c-format msgid "os-prober" msgstr "os-prober" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:344 #, no-c-format msgid "" "Detects currently installed operating systems on the computer and passes " @@ -606,13 +639,13 @@ msgstr "" "käynnistettäessä valita käyttöjärjestelmä." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:344 +#: using-d-i.xml:356 #, no-c-format msgid "bootloader-installer" msgstr "bootloader-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:344 +#: using-d-i.xml:356 #, no-c-format msgid "" "The various bootloader installers each install a boot loader program on the " @@ -626,26 +659,26 @@ msgstr "" "käyttöjärjestelmän valitsemisen jokaisella tietokoneen käynnistyskerralla." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:355 +#: using-d-i.xml:367 #, no-c-format msgid "shell" msgstr "komentotulkki" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:355 +#: using-d-i.xml:367 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." msgstr "Komentotulkki voidaan käynnistää valikosta tai konsoliin numero kaksi." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:364 +#: using-d-i.xml:376 #, no-c-format msgid "save-logs" msgstr "tallenna lokit" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:364 +#: using-d-i.xml:376 #, no-c-format msgid "" "Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, " @@ -657,13 +690,13 @@ msgstr "" "ilmoitus asentimen viasta Debianin kehittäjille." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:382 +#: using-d-i.xml:394 #, no-c-format msgid "Using Individual Components" msgstr "Yksittäisten osien käyttäminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:383 +#: using-d-i.xml:395 #, no-c-format msgid "" "In this section we will describe each installer component in detail. The " @@ -680,13 +713,13 @@ msgstr "" "asennustavasta ja laitteistosta." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:395 +#: using-d-i.xml:407 #, no-c-format msgid "Setting up Debian Installer and Hardware Configuration" msgstr "Debianin asentimen asetusten teko ja laiteasetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:396 +#: using-d-i.xml:408 #, no-c-format msgid "" "Let's assume the Debian Installer has booted and you are facing its first " @@ -710,7 +743,7 @@ msgstr "" "asennuspalvelin)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:409 +#: using-d-i.xml:421 #, no-c-format msgid "" "You will notice that &d-i; performs <firstterm>hardware detection</" @@ -727,13 +760,13 @@ msgstr "" "myöhemmin." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:424 +#: using-d-i.xml:436 #, no-c-format msgid "Check available memory / low memory mode" msgstr "Käytettävissä olevan muistin määrä / niukan muistin tila" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:426 +#: using-d-i.xml:438 #, no-c-format msgid "" "One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the " @@ -746,7 +779,7 @@ msgstr "" "asennustapahtumaa mahdollistamaan &debian; -järjestelmän asentamisen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:433 +#: using-d-i.xml:445 #, no-c-format msgid "" "The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to " @@ -759,7 +792,7 @@ msgstr "" "silti kotoistaa asennetun järjestelmän kun asennus on valmis." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:440 +#: using-d-i.xml:452 #, no-c-format msgid "" "If that is not sufficient, the installer will further reduce memory " @@ -776,7 +809,7 @@ msgstr "" "osan kuluttavan muistia ja voi siten aiheuttaa asennuksen epäonnistumisen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:449 +#: using-d-i.xml:461 #, no-c-format msgid "" "If the installer runs in low memory mode, it is recommended to create a " @@ -794,7 +827,7 @@ msgstr "" "aiheuttaa runsaasti levytoimintoja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:459 +#: using-d-i.xml:471 #, no-c-format msgid "" "Despite these measures, it is still possible that your system freezes, that " @@ -808,7 +841,7 @@ msgstr "" "järjestelmälokiin)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:466 +#: using-d-i.xml:478 #, no-c-format msgid "" "For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails " @@ -824,7 +857,7 @@ msgstr "" "asennuksen jälkeen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:474 +#: using-d-i.xml:486 #, no-c-format msgid "" "It is possible to force the installer to use a higher lowmem level than the " @@ -833,13 +866,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:489 +#: using-d-i.xml:501 #, no-c-format msgid "Selecting Localization Options" msgstr "Maa-asetuston valinta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:491 +#: using-d-i.xml:503 #, no-c-format msgid "" "In most cases the first questions you will be asked concern the selection of " @@ -852,7 +885,7 @@ msgstr "" "koostuu kielen, maan ja maa-asetusten valinnasta. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:498 +#: using-d-i.xml:510 #, no-c-format msgid "" "The language you choose will be used for the rest of the installation " @@ -865,7 +898,7 @@ msgstr "" "valitulle kielelle ei ole käytettävissä, asennin käyttää englantia." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:505 +#: using-d-i.xml:517 #, no-c-format msgid "" "The selected country will be used later in the installation process to pick " @@ -879,7 +912,7 @@ msgstr "" "apuna." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:512 +#: using-d-i.xml:524 #, no-c-format msgid "" "You will first be asked to select your preferred language. The language " @@ -902,7 +935,7 @@ msgstr "" "<classname>locales</classname>-paketti jätetään asentamatta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:524 +#: using-d-i.xml:536 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you selected a language that is recognized as an official language for " @@ -931,7 +964,7 @@ msgstr "" "kieltä puhutaan vain yhdessä maassa, maa valitaan automaattisesti." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:542 +#: using-d-i.xml:554 #, no-c-format msgid "" "If the language has only one country associated with it, that country will " @@ -942,7 +975,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:550 +#: using-d-i.xml:562 #, no-c-format msgid "" "A default locale will be selected based on the selected language and " @@ -956,13 +989,13 @@ msgstr "" "muodostettavaksi asennettuun järjestelmään." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:565 +#: using-d-i.xml:577 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "Näppäimistön valinta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:567 +#: using-d-i.xml:579 #, no-c-format msgid "" "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a " @@ -979,7 +1012,7 @@ msgstr "" "<command>kbdconfig</command> pääkäyttäjänä kun asennus on valmis). " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:577 +#: using-d-i.xml:589 #, no-c-format msgid "" "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " @@ -995,7 +1028,7 @@ msgstr "" "<keycap>F10</keycap> -näppäimet ylärivissä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:586 +#: using-d-i.xml:598 #, no-c-format msgid "" "There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us " @@ -1014,13 +1047,13 @@ msgstr "" "\" useimmissa Mac-näppäimistöissä). Asetteluilla ei ole muuta eroa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:616 +#: using-d-i.xml:628 #, no-c-format msgid "Looking for the Debian Installer ISO Image" msgstr "Etsitään Debianin asentimen ISO-otosta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:617 +#: using-d-i.xml:629 #, no-c-format msgid "" "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be " @@ -1034,7 +1067,7 @@ msgstr "" "juuri tämän." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:624 +#: using-d-i.xml:636 #, no-c-format msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " @@ -1064,7 +1097,7 @@ msgstr "" "otoksen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:641 +#: using-d-i.xml:653 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -1078,7 +1111,7 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:648 +#: using-d-i.xml:660 #, no-c-format msgid "" "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, " @@ -1096,13 +1129,13 @@ msgstr "" "tämän ilman uudelleenkäynnistystä toisella konsolilla." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:669 +#: using-d-i.xml:681 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "Verkkoasetusten teko" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:671 +#: using-d-i.xml:683 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -1122,7 +1155,7 @@ msgstr "" "manvolnum> </citerefentry> man-sivulta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:682 +#: using-d-i.xml:694 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically " @@ -1145,7 +1178,7 @@ msgstr "" "uudelleen jos kaiken pitäisi toimia." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:694 +#: using-d-i.xml:706 #, no-c-format msgid "" "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your " @@ -1169,7 +1202,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"needed-info\"/> mukaisesti." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:708 +#: using-d-i.xml:720 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -1190,13 +1223,13 @@ msgstr "" "etc/network/interfaces</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:753 +#: using-d-i.xml:765 #, no-c-format msgid "Configuring the Clock" msgstr "Kello aikaan" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:755 +#: using-d-i.xml:767 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1208,7 +1241,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:773 +#: using-d-i.xml:785 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected earlier in the installation process, you " @@ -1221,7 +1254,7 @@ msgstr "" "näytetä ja tuo aikavyöhyke otetaan käyttöön." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:780 +#: using-d-i.xml:792 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1230,7 +1263,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:791 +#: using-d-i.xml:803 #, no-c-format msgid "" "The simplest option is to just select a different timezone after the " @@ -1239,13 +1272,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:797 +#: using-d-i.xml:809 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:803 +#: using-d-i.xml:815 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1256,20 +1289,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:817 +#: using-d-i.xml:829 #, no-c-format msgid "" "For automated installations the time zone can also be set using preseeding." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:830 +#: using-d-i.xml:842 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "Osioiden teko ja liitoskohtien valinta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:831 +#: using-d-i.xml:843 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1287,7 +1320,7 @@ msgstr "" "levyniteiden hallinta LVM tai RAID-laitteet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:852 +#: using-d-i.xml:864 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1297,7 +1330,7 @@ msgstr "" "tarkempaa tietoa luetaan <xref linkend=\"partitioning\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:858 +#: using-d-i.xml:870 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1319,7 +1352,7 @@ msgstr "" "tietoon ei enää pääse käsiksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:871 +#: using-d-i.xml:883 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1333,13 +1366,13 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Tee levyosiot itse</guimenuitem> valikosta." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:881 +#: using-d-i.xml:893 #, fuzzy, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Osioinnin mallineet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:882 +#: using-d-i.xml:894 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1356,14 +1389,14 @@ msgstr "" "crypt</quote>-tukea </para> </footnote>. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:897 +#: using-d-i.xml:909 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "(salattu) LVM ei ehkä ole käytettävissä kaikille suoritinperheille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:902 +#: using-d-i.xml:914 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1379,7 +1412,7 @@ msgstr "" "(henkilökohtaisille) tiedoille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:911 +#: using-d-i.xml:923 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1395,7 +1428,7 @@ msgstr "" "mutta saattaa viedä jonkin aikaa, levyn koosta riippuen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:920 +#: using-d-i.xml:932 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1413,7 +1446,7 @@ msgstr "" "levylle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:930 +#: using-d-i.xml:942 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) " @@ -1430,7 +1463,7 @@ msgstr "" "poiketa totutusta. Levyjen kokoja voi käyttää apuna levyjen tunnistamisessa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:939 +#: using-d-i.xml:951 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1445,7 +1478,7 @@ msgstr "" "asti; (salattua) LVM:ää käytettäessä peruminen ei ole mahdollista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:947 +#: using-d-i.xml:959 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1463,73 +1496,73 @@ msgstr "" "noin 1 Gt tilaa (riippuu mallineesta), ohjattu osiointi ei toimi." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:963 +#: using-d-i.xml:975 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Osioinnin mallineet" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:964 +#: using-d-i.xml:976 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Vähimmäistila" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:965 +#: using-d-i.xml:977 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Tehdyt osiot" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:971 +#: using-d-i.xml:983 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Kaikki tiedostot yhdessä levyosiossa" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:972 +#: using-d-i.xml:984 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600 Mt" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:973 +#: using-d-i.xml:985 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, sivutus" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:975 +#: using-d-i.xml:987 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Erillinen /home-osio" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:976 +#: using-d-i.xml:988 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500 Mt" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:977 +#: using-d-i.xml:989 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, sivutus" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:981 +#: using-d-i.xml:993 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "Erilliset /home-, /usr-, /var- ja /tmp-osiot" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:982 +#: using-d-i.xml:994 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1 Gt</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:983 +#: using-d-i.xml:995 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -1539,7 +1572,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, sivutus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:992 +#: using-d-i.xml:1004 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1552,7 +1585,7 @@ msgstr "" "LVM-osion sisälle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:998 +#: using-d-i.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -1566,7 +1599,7 @@ msgstr "" "tekemiseksi EFI-käynnistysosioksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1006 +#: using-d-i.xml:1018 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, " @@ -1577,7 +1610,7 @@ msgstr "" "ilman tiedostojärjestelmää aboot-käynnistyslataimelle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1012 +#: using-d-i.xml:1024 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1589,7 +1622,7 @@ msgstr "" "niiden liitoskohdat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1018 +#: using-d-i.xml:1030 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1640,7 +1673,7 @@ msgstr "" "mahdollisista vaihtoehdoista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1031 +#: using-d-i.xml:1043 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -1660,13 +1693,13 @@ msgstr "" "tehtäessä osiot itse." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1045 +#: using-d-i.xml:1057 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Osioinnin mallineet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1046 +#: using-d-i.xml:1058 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -1681,7 +1714,7 @@ msgstr "" "asennettavassa Debian-järjestelmässä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1054 +#: using-d-i.xml:1066 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -1695,7 +1728,7 @@ msgstr "" "uusi rivi <quote>VAPAA TILA</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1062 +#: using-d-i.xml:1074 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -1734,7 +1767,7 @@ msgstr "" "aloitusruutuun." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1084 +#: using-d-i.xml:1096 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -1754,7 +1787,7 @@ msgstr "" "Osion voi myös poistaa tästä valikosta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1095 +#: using-d-i.xml:1107 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -1770,7 +1803,7 @@ msgstr "" "suostu jatkamaan ennen kuin tämä on tehty." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1103 +#: using-d-i.xml:1115 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -1782,7 +1815,7 @@ msgstr "" "kuin nämä on tehty." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1109 +#: using-d-i.xml:1121 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -1798,7 +1831,7 @@ msgstr "" "tai <filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1117 +#: using-d-i.xml:1129 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -1812,13 +1845,13 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmät luodaan valitulla tavalla." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1145 +#: using-d-i.xml:1157 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Monilevylaitteen asetukset (ohjelmallisesti toteutettu RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1146 +#: using-d-i.xml:1158 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -1838,7 +1871,7 @@ msgstr "" "<firstterm>ohjelmallisesti toteutettu RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1160 +#: using-d-i.xml:1172 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -1852,7 +1885,7 @@ msgstr "" "voi tehdä tiedostojärjestelmän, määrätä liitoskohdan, jne.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1168 +#: using-d-i.xml:1180 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "What benefits this brings depends on the type of MD device you are " @@ -1996,97 +2029,97 @@ msgstr "" "Yhteenvetona:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1282 +#: using-d-i.xml:1294 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1283 +#: using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Levyjä vähintään" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1284 +#: using-d-i.xml:1296 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Varalevy" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1285 +#: using-d-i.xml:1297 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Toipuuko levyrikosta?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1286 +#: using-d-i.xml:1298 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Käytettävissä oleva tila" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1292 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1293 using-d-i.xml:1301 using-d-i.xml:1331 +#: using-d-i.xml:1305 using-d-i.xml:1313 using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1294 using-d-i.xml:1295 +#: using-d-i.xml:1306 using-d-i.xml:1307 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>ei</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1296 +#: using-d-i.xml:1308 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "Pienimmän osion koko kertaa pakan levyjen määrä" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1300 +#: using-d-i.xml:1312 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1302 using-d-i.xml:1310 using-d-i.xml:1321 using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1314 using-d-i.xml:1322 using-d-i.xml:1333 using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "haluttaessa" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1303 using-d-i.xml:1311 using-d-i.xml:1322 using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1315 using-d-i.xml:1323 using-d-i.xml:1334 using-d-i.xml:1345 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>kyllä</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1304 +#: using-d-i.xml:1316 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Pakan pienimmän osion koko" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1320 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1309 +#: using-d-i.xml:1321 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1312 +#: using-d-i.xml:1324 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2095,21 +2128,21 @@ msgstr "" "Pakan pienimmän osion koko kertaa (pakan levyjen määrä vähennettynä yhdellä)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1319 +#: using-d-i.xml:1331 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "RAID0" msgid "RAID6" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1320 +#: using-d-i.xml:1332 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<entry>2</entry>" msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1323 +#: using-d-i.xml:1335 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2121,14 +2154,14 @@ msgstr "" "Pakan pienimmän osion koko kertaa (pakan levyjen määrä vähennettynä yhdellä)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1330 +#: using-d-i.xml:1342 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "RAID0" msgid "RAID10" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1346 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2136,7 +2169,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1341 +#: using-d-i.xml:1353 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2146,7 +2179,7 @@ msgstr "" "url=\"&url-software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1346 +#: using-d-i.xml:1358 #, no-c-format msgid "" "To create a MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2162,7 +2195,7 @@ msgstr "" "menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1355 +#: using-d-i.xml:1367 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2175,7 +2208,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1379 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2200,7 +2233,7 @@ msgstr "" "asennuksen vaiheita komentotulkista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1376 +#: using-d-i.xml:1388 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2222,7 +2255,7 @@ msgstr "" "riippuu MD-laitteelle valitusta tyypistä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1389 +#: using-d-i.xml:1401 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2234,7 +2267,7 @@ msgstr "" "MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1396 +#: using-d-i.xml:1408 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2252,7 +2285,7 @@ msgstr "" "virhe; asennin ei päästä jatkamaan ennen kuin levyjen määrät täsmäävät." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1408 +#: using-d-i.xml:1420 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a similar setup procedure as RAID1 with the exception that you " @@ -2262,20 +2295,20 @@ msgstr "" "ainakin <emphasis>kolme</emphasis> levyosiota. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1414 +#: using-d-i.xml:1426 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "RAID5 has a similar setup procedure as RAID1 with the exception that you " #| "need to use at least <emphasis>three</emphasis> active partitions." msgid "" -"RAID6 also has a similar setup procedure as RAID1 except thatat least " +"RAID6 also has a similar setup procedure as RAID1 except that at least " "<emphasis>four</emphasis> active partitions are required." msgstr "" "RAID5:n käyttöönotto on samantapaista kuin RAID1:n, paitsi että on valittava " "ainakin <emphasis>kolme</emphasis> levyosiota. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1420 +#: using-d-i.xml:1432 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a similar setup procedure as RAID1 except in expert mode. " @@ -2288,7 +2321,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1434 +#: using-d-i.xml:1446 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2306,7 +2339,7 @@ msgstr "" "100 Gt <filename>/home</filename>-osio)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1443 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "After you setup MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2321,13 +2354,13 @@ msgstr "" "esimerkiksi liitoskohdat." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1458 +#: using-d-i.xml:1470 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Loogisten levyniteiden hallintaohjelman (LVM) asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1459 +#: using-d-i.xml:1471 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2343,7 +2376,7 @@ msgstr "" "symbolisilla linkeillä jne." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1467 +#: using-d-i.xml:1479 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2363,7 +2396,7 @@ msgstr "" "se muodostuu) voi olla osia jotka ovat eri fyysisillä kiintolevyllä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1477 +#: using-d-i.xml:1489 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2383,7 +2416,7 @@ msgstr "" "\">LVM HOWTO</ulink> ei vielä ole luettu siihen kannattaisi tutustua." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1488 +#: using-d-i.xml:1500 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2400,7 +2433,7 @@ msgstr "" "levynide LVM:lle</guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1497 +#: using-d-i.xml:1509 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2420,7 +2453,7 @@ msgstr "" "Mahdolliset toiminnot ovat:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1520 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2430,43 +2463,43 @@ msgstr "" "n rakenteen, loogisten levyniteiden nimet, koot ja muuta" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1513 +#: using-d-i.xml:1525 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Luo levynideryhmä" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1516 +#: using-d-i.xml:1528 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Luo looginen nide" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1519 +#: using-d-i.xml:1531 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Poista levynideryhmä" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1522 +#: using-d-i.xml:1534 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Poista looginen nide" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1525 +#: using-d-i.xml:1537 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Kasvata levynideryhmää" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1528 +#: using-d-i.xml:1540 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Pienennä levynideryhmää" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1530 +#: using-d-i.xml:1542 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2476,7 +2509,7 @@ msgstr "" "pääruutuun" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1536 +#: using-d-i.xml:1548 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2486,7 +2519,7 @@ msgstr "" "loogisia levyniteitä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1541 +#: using-d-i.xml:1553 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2498,13 +2531,13 @@ msgstr "" "olisi samalla tavalla käsiteltäväkin)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1555 +#: using-d-i.xml:1567 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Salattujen levyniteiden asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1556 +#: using-d-i.xml:1568 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2525,7 +2558,7 @@ msgstr "" "oikeaa salausavainta levyn sisältö näyttää satunnaiselta mössöltä. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1568 +#: using-d-i.xml:1580 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2553,7 +2586,7 @@ msgstr "" "osiolta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1583 +#: using-d-i.xml:1595 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2566,7 +2599,7 @@ msgstr "" "suorituskyky, salausmenetelmä ja avaimen pituus." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1590 +#: using-d-i.xml:1602 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2586,7 +2619,7 @@ msgstr "" "asetuksia osiolle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1601 +#: using-d-i.xml:1613 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -2602,7 +2635,7 @@ msgstr "" "suositellaan jos ei ole pakottavaa syytä muuhun." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1613 +#: using-d-i.xml:1625 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -2616,13 +2649,13 @@ msgstr "" "valittu tietoturvasyistä." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1635 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Salausmenetelmä: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1637 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2646,13 +2679,13 @@ msgstr "" "vakiosalausmenetelmäksi 2000-luvulla." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1643 +#: using-d-i.xml:1655 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Avaimen koko: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1645 +#: using-d-i.xml:1657 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2665,13 +2698,13 @@ msgstr "" "Salausmenetelmä määrää käytettävissä olevat avaimien pituudet." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1657 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "IV-menetelmä: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1671 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2690,7 +2723,7 @@ msgstr "" "hahmoista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1669 +#: using-d-i.xml:1681 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -2705,25 +2738,25 @@ msgstr "" "käyttää uudempia salausmenetelmiä." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1693 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Salausavain: <userinput>Tunnuslause</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1683 +#: using-d-i.xml:1695 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Tässä valitaan tälle osiolle käytettävän salausavaimen tyyppi." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1689 +#: using-d-i.xml:1701 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Tunnuslause" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1690 +#: using-d-i.xml:1702 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2737,13 +2770,13 @@ msgstr "" "kysyttävästä tunnuslauseesta." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1705 using-d-i.xml:1798 +#: using-d-i.xml:1717 using-d-i.xml:1810 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Satunnainen avain" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1718 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2761,7 +2794,7 @@ msgstr "" "ihmisen ikä.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1715 +#: using-d-i.xml:1727 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2780,13 +2813,13 @@ msgstr "" "on mahdotonta (käynnistettäessä suspendin jälkeen)." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1734 using-d-i.xml:1811 +#: using-d-i.xml:1746 using-d-i.xml:1823 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Tiedot pyyhitään: <userinput>kyllä</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1736 +#: using-d-i.xml:1748 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2807,7 +2840,7 @@ msgstr "" "taltion päälle olisi kirjoitettu montakin kertaa. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1756 +#: using-d-i.xml:1768 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -2819,13 +2852,13 @@ msgstr "" "vaihtuu näyttämään seuraavat valitsimet:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1765 +#: using-d-i.xml:1777 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "Salaus: <userinput>AES256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1767 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -2838,25 +2871,25 @@ msgstr "" "pituudesta." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1777 +#: using-d-i.xml:1789 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "Salausavain: <userinput>Avaintiedosto (GnuPG)</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1779 +#: using-d-i.xml:1791 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "Valitaan tälle osiolle käytettävän salausavaimen tyyppi." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1785 +#: using-d-i.xml:1797 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "Avaintiedosto (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1786 +#: using-d-i.xml:1798 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -2870,19 +2903,19 @@ msgstr "" "asennuksen aikana)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1799 +#: using-d-i.xml:1811 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "Katso aiempaa lukua satunnaisavaimista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1813 +#: using-d-i.xml:1825 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "Katso aiempaa lukua tiedon pyyhkimisestä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1822 +#: using-d-i.xml:1834 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -2900,7 +2933,7 @@ msgstr "" "Isoilla osiolla tämä saattaa kestää hyvän tovin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1832 +#: using-d-i.xml:1844 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -2916,7 +2949,7 @@ msgstr "" "lemmikkien nimiä, perheenjäsenten tai sukulaisten nimiä jne.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1841 +#: using-d-i.xml:1853 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -2940,7 +2973,7 @@ msgstr "" "tunnuslausetta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1854 +#: using-d-i.xml:1866 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -2963,7 +2996,7 @@ msgstr "" "salattaville osioille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -2996,7 +3029,7 @@ msgstr "" "vaihdettava tiedostojärjestelmien tyyppiä jos oletusarvot eivät kelpaa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1883 +#: using-d-i.xml:1895 #, no-c-format msgid "" "One thing to note here are the identifiers in parentheses " @@ -3015,7 +3048,7 @@ msgstr "" "kohdassa <xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1893 +#: using-d-i.xml:1905 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3023,13 +3056,13 @@ msgid "" msgstr "Kun osiointi on halutunlainen voidaan asennusta jatkaa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1904 +#: using-d-i.xml:1916 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Perusjärjestelmän asennus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1905 +#: using-d-i.xml:1917 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3043,7 +3076,7 @@ msgstr "" "kulua toinenkin tovi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1918 +#: using-d-i.xml:1930 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3059,7 +3092,7 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Vasen Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1927 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3071,7 +3104,7 @@ msgstr "" "jos asennukseen käytetään sarjapäätettä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1945 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the " @@ -3084,13 +3117,13 @@ msgstr "" "pienempää prioriteettia ydin voidaan valita luettelosta." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1945 +#: using-d-i.xml:1957 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Käyttäjät ja salasanat" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1946 +#: using-d-i.xml:1958 #, no-c-format msgid "" "After the base system has been installed, the installer will allow you to " @@ -3099,13 +3132,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1960 +#: using-d-i.xml:1972 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "Asetetaan pääkäyttäjän salasana" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1964 +#: using-d-i.xml:1976 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -3118,7 +3151,7 @@ msgstr "" "järjestelmän ylläpitoon, ja vain kun se on välttämätöntä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1972 +#: using-d-i.xml:1984 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -3134,7 +3167,7 @@ msgstr "" "henkilötietoja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1980 +#: using-d-i.xml:1992 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -3146,13 +3179,13 @@ msgstr "" "muille kuin järjestelmän ylläpitäjille." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1990 +#: using-d-i.xml:2002 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Luo tavallisen käyttäjän tunnus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1992 +#: using-d-i.xml:2004 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -3166,7 +3199,7 @@ msgstr "" "henkilökohtaisena kirjautumistunnuksena." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2001 +#: using-d-i.xml:2013 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -3186,7 +3219,7 @@ msgstr "" "jos ei ole tehnyt ylläpitoa aiemmin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2011 +#: using-d-i.xml:2023 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -3199,7 +3232,7 @@ msgstr "" "etunimi onkin oletusarvo. Lopuksi kirjoitetaan käyttäjälle salasana." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2018 +#: using-d-i.xml:2030 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -3209,13 +3242,13 @@ msgstr "" "komentoa <command>adduser</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2041 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Asennetaan lisää ohjelmia" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2042 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3230,13 +3263,13 @@ msgstr "" "tietokone tai verkkoyhteys on hidas." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2057 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Tehdään apt:n asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2047 +#: using-d-i.xml:2059 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program " @@ -3271,7 +3304,7 @@ msgstr "" "hallintaan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2071 +#: using-d-i.xml:2083 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3286,7 +3319,7 @@ msgstr "" "kun asennus on valmis." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2078 +#: using-d-i.xml:2090 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3298,7 +3331,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2087 +#: using-d-i.xml:2099 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3309,13 +3342,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2098 +#: using-d-i.xml:2110 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2100 +#: using-d-i.xml:2112 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3325,7 +3358,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2119 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3335,7 +3368,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2115 +#: using-d-i.xml:2127 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3345,7 +3378,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2122 +#: using-d-i.xml:2134 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3356,7 +3389,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2131 +#: using-d-i.xml:2143 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -3366,7 +3399,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2139 +#: using-d-i.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3378,13 +3411,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2152 +#: using-d-i.xml:2164 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2154 +#: using-d-i.xml:2166 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3393,7 +3426,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2160 +#: using-d-i.xml:2172 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -3405,7 +3438,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2169 +#: using-d-i.xml:2181 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -3418,7 +3451,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2180 +#: using-d-i.xml:2192 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -3428,7 +3461,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2187 +#: using-d-i.xml:2199 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -3439,7 +3472,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2194 +#: using-d-i.xml:2206 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3450,26 +3483,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2203 +#: using-d-i.xml:2215 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2208 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2213 +#: using-d-i.xml:2225 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2218 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3478,7 +3511,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2227 +#: using-d-i.xml:2239 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3488,13 +3521,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2243 +#: using-d-i.xml:2255 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Ohjelmien valinta ja asentaminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2245 +#: using-d-i.xml:2257 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3511,7 +3544,7 @@ msgstr "" "nopeasti valmiiksi erilaisiin tehtäviin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2266 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -3545,7 +3578,7 @@ msgstr "" "tehtävien tilatarpeet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2281 +#: using-d-i.xml:2293 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the " @@ -3562,7 +3595,7 @@ msgstr "" "Tässä kohtaa voi jopa poistaa valinnan kaikista tehtävistä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2288 +#: using-d-i.xml:2300 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce CDs, the <quote>Desktop " @@ -3570,7 +3603,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2295 +#: using-d-i.xml:2307 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -3583,7 +3616,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2305 +#: using-d-i.xml:2317 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for KDE or Xfce are " @@ -3594,15 +3627,24 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:2325 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " +#| "server: <classname>bind9</classname>; File server: <classname>samba</" +#| "classname>, <classname>nfs</classname>; Mail server: <classname>exim4</" +#| "classname>, <classname>spamassassin</classname>, <classname>uw-imap</" +#| "classname>; Print server: <classname>cups</classname>; SQL database: " +#| "<classname>postgresql</classname>; Web server: <classname>apache</" +#| "classname>." msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " "server: <classname>bind9</classname>; File server: <classname>samba</" "classname>, <classname>nfs</classname>; Mail server: <classname>exim4</" "classname>, <classname>spamassassin</classname>, <classname>uw-imap</" "classname>; Print server: <classname>cups</classname>; SQL database: " -"<classname>postgresql</classname>; Web server: <classname>apache</classname>." +"<classname>postgresql</classname>; Web server: <classname>apache2</" +"classname>." msgstr "" "Palvelintehtävät asentavat ohjelmia suunnilleen seuraavasti. DNS-palvelin: " "<classname>bind9</classname>; Tiedostopalvelin: <classname>samba</" @@ -3613,7 +3655,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2325 +#: using-d-i.xml:2337 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3625,7 +3667,7 @@ msgstr "" "muodostuvat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2332 +#: using-d-i.xml:2344 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3635,7 +3677,7 @@ msgstr "" "välilyöntinäppäimellä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2350 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3653,7 +3695,7 @@ msgstr "" "on alkanut." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2347 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3670,7 +3712,7 @@ msgstr "" "testattavaa jakelua näin käy jos käytetään vanhaa otosta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2356 +#: using-d-i.xml:2368 #, no-c-format msgid "" "Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, " @@ -3684,13 +3726,13 @@ msgstr "" "pyytävät ne käyttäjältä." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2369 +#: using-d-i.xml:2381 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Järjestelmä käynnistymään kiintolevyltä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2371 +#: using-d-i.xml:2383 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3704,13 +3746,13 @@ msgstr "" "verkkokäynnistystä; katso <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2386 +#: using-d-i.xml:2398 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Etsitään muita käyttöjärjestelmiä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2388 +#: using-d-i.xml:2400 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3725,7 +3767,7 @@ msgstr "" "myös tämän käyttöjärjestelmän käynnistyminen Debianin lisäksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2396 +#: using-d-i.xml:2408 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3741,13 +3783,13 @@ msgstr "" "alkulatausohjelman ohjeista etsittävä lisätietoa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2414 +#: using-d-i.xml:2426 #, no-c-format msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan <command>aboot</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2415 +#: using-d-i.xml:2427 #, no-c-format msgid "" "If you have booted from SRM and you select this option, the installer will " @@ -3769,13 +3811,13 @@ msgstr "" "käynnistettävä levykkeeltä." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2435 +#: using-d-i.xml:2447 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "Käynnistyslataimen <command>palo</command> asennin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2448 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -3791,19 +3833,19 @@ msgstr "" "mahdollistaa <command>PALO</command>:n kyky lukea Linux-osioiden tiedostoja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2445 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa KORJAAMUT ( tarvitaan lisätietoja )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2457 +#: using-d-i.xml:2469 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>GRUB</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2471 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3815,7 +3857,7 @@ msgstr "" "että vanhoille parroille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2465 +#: using-d-i.xml:2477 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -3827,7 +3869,7 @@ msgstr "" "Lisätietoja löytyy grub:n man-sivulta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2471 +#: using-d-i.xml:2483 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3838,13 +3880,13 @@ msgstr "" "päävalikkoon valitsemaan haluttu käynnistyslatain." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2496 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>LILO</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2486 +#: using-d-i.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -3861,7 +3903,7 @@ msgstr "" "howto;\">LILO mini-HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2496 +#: using-d-i.xml:2508 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3874,7 +3916,7 @@ msgstr "" "lisäämään rivit GNU/Linux- ja GNU/Hurd-järjestelmille asennuksen jälkeen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2504 +#: using-d-i.xml:2516 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -3884,13 +3926,13 @@ msgstr "" "asennusapaikaksi:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2511 +#: using-d-i.xml:2523 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Pääkäynnistyslohko (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2511 +#: using-d-i.xml:2523 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -3898,13 +3940,13 @@ msgid "" msgstr "Komento <command>LILO</command> ohjaa käynnistyksen kokonaan." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2518 +#: using-d-i.xml:2530 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "uusi Debianin osio" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2518 +#: using-d-i.xml:2530 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -3916,13 +3958,13 @@ msgstr "" "toissijaisena käynnistyslataimena." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2527 +#: using-d-i.xml:2539 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Muu valinta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2527 +#: using-d-i.xml:2539 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -3944,7 +3986,7 @@ msgstr "" "<filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2549 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3960,13 +4002,13 @@ msgstr "" "käytettävä jotain muuta keinoa Debianin käynnistämiseen!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2553 +#: using-d-i.xml:2565 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>ELILO</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -3994,7 +4036,7 @@ msgstr "" "käynnistämään Linux-ytimen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2571 +#: using-d-i.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -4011,13 +4053,13 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmä." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2583 +#: using-d-i.xml:2595 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Valitse oikea levyosio!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2585 +#: using-d-i.xml:2597 #, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -4036,13 +4078,13 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmän." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2600 +#: using-d-i.xml:2612 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI-osion sisältö" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2602 +#: using-d-i.xml:2614 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4082,13 +4124,13 @@ msgstr "" "niitä kertyy järjestelmää päivitettäessä tai asetuksia muokattaessa." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2624 +#: using-d-i.xml:2636 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4103,13 +4145,13 @@ msgstr "" "tiedostoihin." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2634 +#: using-d-i.xml:2646 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2647 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4123,13 +4165,13 @@ msgstr "" "valinta." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2645 +#: using-d-i.xml:2657 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2646 +#: using-d-i.xml:2658 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4144,13 +4186,13 @@ msgstr "" "hakemistossa <filename>/boot</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2658 +#: using-d-i.xml:2670 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2659 +#: using-d-i.xml:2671 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4162,13 +4204,13 @@ msgstr "" "elilo</filename> suoritetaan seuraavan kerran." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2669 +#: using-d-i.xml:2681 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2670 +#: using-d-i.xml:2682 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4182,13 +4224,13 @@ msgstr "" "filename> osoitettu tiedosto hakemistossa <filename>/boot</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2690 +#: using-d-i.xml:2702 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "Käynnistyslataimen <command>arcboot</command> asennin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2691 +#: using-d-i.xml:2703 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -4233,13 +4275,13 @@ msgstr "" "sitten <command>boot</command>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2710 +#: using-d-i.xml:2722 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2711 +#: using-d-i.xml:2723 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4249,13 +4291,13 @@ msgstr "" "yhdysrakenteisille ohjaimille" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2719 +#: using-d-i.xml:2731 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "levy" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2720 +#: using-d-i.xml:2732 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -4263,13 +4305,13 @@ msgid "" msgstr "on SCSI ID sille levylle johon <command>arcboot</command> on asennettu" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2728 +#: using-d-i.xml:2740 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2729 +#: using-d-i.xml:2741 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4278,13 +4320,13 @@ msgstr "" "on sen osion numero jossa <filename>/etc/arcboot.conf</filename> sijaitsee" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2737 +#: using-d-i.xml:2749 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2738 +#: using-d-i.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4294,13 +4336,13 @@ msgstr "" "oletusarvona <quote>linux</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2759 +#: using-d-i.xml:2771 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>Yaboot</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2760 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4320,13 +4362,13 @@ msgstr "" "käynnistämään &debian;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2778 +#: using-d-i.xml:2790 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>Quik</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2779 +#: using-d-i.xml:2791 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4341,13 +4383,13 @@ msgstr "" "Computingin klooneille." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2795 +#: using-d-i.xml:2807 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "Käynnistyslataimen <command>zipl</command> asennin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2796 +#: using-d-i.xml:2808 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4363,13 +4405,13 @@ msgstr "" "sivustolta jos haluat tietää ohjelmasta <command>ZIPL</command> enemmän." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2813 +#: using-d-i.xml:2825 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>SILO</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2827 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4400,13 +4442,13 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris-asennuksen rinnalle." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2840 +#: using-d-i.xml:2852 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Jatketaan ilman käynnistyslatainta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2842 +#: using-d-i.xml:2854 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4425,7 +4467,7 @@ msgstr "" "koska GNU/Linux käynnistetään sen kautta.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2851 +#: using-d-i.xml:2863 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4446,13 +4488,13 @@ msgstr "" "osio." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2868 +#: using-d-i.xml:2880 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Päätetään asennus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2869 +#: using-d-i.xml:2881 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the last step in the Debian installation process during which the " @@ -4463,13 +4505,13 @@ msgstr "" "Pääasiassa siistitään työn jälkiä jotka &d-i; jätti." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2882 +#: using-d-i.xml:2894 #, fuzzy, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Järjestelmän asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2884 +#: using-d-i.xml:2896 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4482,7 +4524,7 @@ msgstr "" "käyttöjärjestelmien perusteella onko kello maailmanajassa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2891 +#: using-d-i.xml:2903 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4501,7 +4543,7 @@ msgstr "" "paikallinen aika.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2902 +#: using-d-i.xml:2914 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4510,13 +4552,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2917 +#: using-d-i.xml:2929 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Järjestelmän asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2919 +#: using-d-i.xml:2931 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4529,7 +4571,7 @@ msgstr "" "järjestelmä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2925 +#: using-d-i.xml:2937 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4544,13 +4586,13 @@ msgstr "" "aikana." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2938 +#: using-d-i.xml:2950 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Sekalaista" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2939 +#: using-d-i.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4561,13 +4603,13 @@ msgstr "" "ovat käytettävissä jos jotain menee pieleen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2952 +#: using-d-i.xml:2964 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Asentimen lokien tallentaminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2954 +#: using-d-i.xml:2966 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4579,7 +4621,7 @@ msgstr "" "installer/</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2973 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4595,13 +4637,13 @@ msgstr "" "tai liittää lokit asennusraporttiin." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2981 +#: using-d-i.xml:2993 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Komentotulkin käyttö ja lokien lukeminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2983 +#: using-d-i.xml:2995 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4627,13 +4669,13 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3001 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3005 +#: using-d-i.xml:3017 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4648,7 +4690,7 @@ msgstr "" "komentotulkin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3013 +#: using-d-i.xml:3025 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4666,7 +4708,7 @@ msgstr "" "tekstintäydennys ja komentohistoria." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3022 +#: using-d-i.xml:3034 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4678,7 +4720,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3029 +#: using-d-i.xml:3041 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4690,7 +4732,7 @@ msgstr "" "käytettäväksi jos jokin menee vikaan ja virheenjäljitykseen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3035 +#: using-d-i.xml:3047 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4704,13 +4746,13 @@ msgstr "" "komentotulkissa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3050 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Etäasennus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3052 +#: using-d-i.xml:3064 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4727,7 +4769,7 @@ msgstr "" "tämän osan voi automatisoida, katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3062 +#: using-d-i.xml:3074 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4749,7 +4791,7 @@ msgstr "" "SSH:ta.</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3075 +#: using-d-i.xml:3087 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4759,7 +4801,7 @@ msgstr "" "tultua tehdyksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3080 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4781,7 +4823,7 @@ msgstr "" "tietoturvallisesti <quote>etäasennuksen tekevälle henkilölle</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3092 +#: using-d-i.xml:3104 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4793,7 +4835,7 @@ msgstr "" "toinen asentimen osa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3098 +#: using-d-i.xml:3110 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4825,7 +4867,7 @@ msgstr "" "on vahvistettava se oikeaksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3127 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -4841,7 +4883,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3128 +#: using-d-i.xml:3140 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -4855,7 +4897,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3141 +#: using-d-i.xml:3153 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4875,7 +4917,7 @@ msgstr "" "tiedostosta <filename>~/.ssh/known_hosts</filename> ja yrittää uudelleen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3157 +#: using-d-i.xml:3169 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4895,7 +4937,7 @@ msgstr "" "useampia." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3167 +#: using-d-i.xml:3179 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4910,15 +4952,13 @@ msgstr "" "Tästä taas voi olla seurauksena epäonnistunut asennus tai asennettu " "järjestelmä toimii huonosti." -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:3175 -#, no-c-format -msgid "" -"Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not " -"resize the window as that will result in the connection being terminated." -msgstr "" -"Vielä huomautus: jos SSH-istunto on käynnissä X-pääteikkunassa, ei ikkunan " -"kokoa saa muuttaa koska se katkaisee yhteyden." +#~ msgid "" +#~ "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should " +#~ "not resize the window as that will result in the connection being " +#~ "terminated." +#~ msgstr "" +#~ "Vielä huomautus: jos SSH-istunto on käynnissä X-pääteikkunassa, ei " +#~ "ikkunan kokoa saa muuttaa koska se katkaisee yhteyden." #~ msgid "" #~ "On DECstations there is currently no loadable keymap available, so you " |