summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi/welcome.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <holgerw@debian.org>2017-06-05 20:20:00 +0000
committerHolger Wansing <holgerw@debian.org>2017-06-05 20:20:00 +0000
commit841a0ccf98230e43f8c2992bf03167e8c50ad770 (patch)
tree1717a184d9980922d141cc1f684795606130ff7f /po/fi/welcome.po
parent1329ff9d5b291f2b74a2809fe4b6ba7a8d0f12d2 (diff)
downloadinstallation-guide-841a0ccf98230e43f8c2992bf03167e8c50ad770.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/fi/welcome.po')
-rw-r--r--po/fi/welcome.po86
1 files changed, 43 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/fi/welcome.po b/po/fi/welcome.po
index 934b13cf7..bd159a68b 100644
--- a/po/fi/welcome.po
+++ b/po/fi/welcome.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide welcome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-29 10:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-05 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:46+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -529,20 +529,20 @@ msgstr ""
"liittyminen</ulink> -sivulla täyttämällä lomake."
#. Tag: title
-#: welcome.xml:315
+#: welcome.xml:318
#, no-c-format
msgid "What is &debian; GNU/kFreeBSD?"
msgstr "Mikä on &debian; GNU/kFreeBSD?"
#. Tag: para
-#: welcome.xml:317
+#: welcome.xml:320
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; GNU/kFreeBSD is a &debian; GNU system with the kFreeBSD kernel."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: welcome.xml:321
+#: welcome.xml:324
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Debian GNU/Hurd is a Debian GNU system that replaces the Linux monolithic "
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
"järjestelmä saadaan vakaammaksi."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:326
+#: welcome.xml:329
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that &debian; GNU/kFreeBSD is not a Linux system, and thus some "
@@ -571,7 +571,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: welcome.xml:331
+#: welcome.xml:334
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "For more information, see the <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/"
@@ -587,13 +587,13 @@ msgstr ""
"hurd@lists.debian.org</email>."
#. Tag: title
-#: welcome.xml:350
+#: welcome.xml:353
#, no-c-format
msgid "What is &debian; GNU/Hurd?"
msgstr "Mikä on &debian; GNU/Hurd?"
#. Tag: para
-#: welcome.xml:352
+#: welcome.xml:355
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; GNU/Hurd is a &debian; GNU system with the GNU Hurd &mdash; a set "
@@ -601,7 +601,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: welcome.xml:357
+#: welcome.xml:360
#, no-c-format
msgid ""
"The Hurd is still unfinished, and is unsuitable for day-to-day use, but work "
@@ -609,13 +609,13 @@ msgid ""
"architecture, although ports to other architectures will be made once the "
"system becomes more stable."
msgstr ""
-"Hurd on vielä keskeneräinen ja sopimaton tavalliseen "
-"käyttöön, mutta työtä jatketaan. Hurdia kehitetään tällä hetkellä vain i386-"
-"arkkitehtuurille, mutta siirroksia muille arkkitehtuureille tehdään kunhan "
-"järjestelmä saadaan vakaammaksi."
+"Hurd on vielä keskeneräinen ja sopimaton tavalliseen käyttöön, mutta työtä "
+"jatketaan. Hurdia kehitetään tällä hetkellä vain i386-arkkitehtuurille, "
+"mutta siirroksia muille arkkitehtuureille tehdään kunhan järjestelmä saadaan "
+"vakaammaksi."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:365
+#: welcome.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that &debian; GNU/Hurd is not a Linux system, and thus some "
@@ -623,7 +623,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: welcome.xml:370
+#: welcome.xml:373
#, no-c-format
msgid ""
"For more information, see the <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/hurd/"
@@ -635,13 +635,13 @@ msgstr ""
"hurd@lists.debian.org</email>."
#. Tag: title
-#: welcome.xml:387
+#: welcome.xml:390
#, no-c-format
msgid "Getting &debian;"
msgstr "&debian;in hankkiminen"
#. Tag: para
-#: welcome.xml:389
+#: welcome.xml:392
#, no-c-format
msgid ""
"For information on how to download &debian-gnu; from the Internet or from "
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
"peilikopiot, joista on helppo valita lähin."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:398
+#: welcome.xml:401
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; can be upgraded after installation very easily. The installation "
@@ -669,13 +669,13 @@ msgstr ""
"jälkeen jos tarvetta on."
#. Tag: title
-#: welcome.xml:413
+#: welcome.xml:416
#, no-c-format
msgid "Getting the Newest Version of This Document"
msgstr "Tämän ohjeen uusimman version hankkiminen"
#. Tag: para
-#: welcome.xml:415
+#: welcome.xml:418
#, no-c-format
msgid ""
"This document is constantly being revised. Be sure to check the <ulink url="
@@ -691,13 +691,13 @@ msgstr ""
"\">virallisilta asennusohjeen sivuilta</ulink>."
#. Tag: title
-#: welcome.xml:433
+#: welcome.xml:436
#, no-c-format
msgid "Organization of This Document"
msgstr "Tämän ohjeen rakenne"
#. Tag: para
-#: welcome.xml:435
+#: welcome.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"This document is meant to serve as a manual for first-time &debian; users. "
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr ""
"tietokoneensa laitteiden toiminnasta."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:442
+#: welcome.xml:445
#, no-c-format
msgid ""
"Expert users may also find interesting reference information in this "
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr ""
"selailla ohjeesta kiinnostavia kohtia."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:449
+#: welcome.xml:452
#, no-c-format
msgid ""
"In general, this manual is arranged in a linear fashion, walking you through "
@@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
"asennuksen vaiheet ja tämän ohjeen vastaavat luvut:"
#. Tag: para
-#: welcome.xml:457
+#: welcome.xml:460
#, no-c-format
msgid ""
"Determine whether your hardware meets the requirements for using the "
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr ""
"\"hardware-req\"/>."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:463
+#: welcome.xml:466
#, no-c-format
msgid ""
"Backup your system, perform any necessary planning and hardware "
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
"järjestettävä tilaa &debian;in tarvitsemille levyosioille."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:471
+#: welcome.xml:474
#, no-c-format
msgid ""
"In <xref linkend=\"install-methods\"/>, you will obtain the necessary "
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr ""
"asennustavan tarvitsemat asennustiedostot."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:477
+#: welcome.xml:480
#, no-c-format
msgid ""
"describes booting into the installation system. This chapter also discusses "
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
"vianetsintää jos tässä vaiheessa vaikkapa pulmia ilmenisi."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:484
+#: welcome.xml:487
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Perform the actual installation according to <xref linkend=\"d-i-intro\"/"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
"\"partitioning\"/>.)"
#. Tag: para
-#: welcome.xml:497
+#: welcome.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
"Boot into your newly installed base system, from <xref linkend=\"boot-new\"/"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:505
+#: welcome.xml:508
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've got your system installed, you can read <xref linkend=\"post-"
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
"ista ja miten ydin vaihdetaan."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:515
+#: welcome.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, information about this document and how to contribute to it may be "
@@ -844,13 +844,13 @@ msgstr ""
"ja osallistumisesta ohjeen kirjoittamiseen."
#. Tag: title
-#: welcome.xml:525
+#: welcome.xml:528
#, no-c-format
msgid "Your Documentation Help is Welcome"
msgstr "Apu ohjeen kirjoittamiseen on tervetullutta"
#. Tag: para
-#: welcome.xml:527
+#: welcome.xml:530
#, no-c-format
msgid ""
"Any help, suggestions, and especially, patches, are greatly appreciated. "
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr ""
"arkkitehtuureista ja kielistä, joille tämä ohje on saatavilla. "
#. Tag: para
-#: welcome.xml:534
+#: welcome.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"Source is also available publicly; look in <xref linkend=\"administrivia\"/> "
@@ -880,13 +880,13 @@ msgstr ""
"<classname>installation-guide</classname>)."
#. Tag: title
-#: welcome.xml:550
+#: welcome.xml:553
#, no-c-format
msgid "About Copyrights and Software Licenses"
msgstr "Tekijänoikeuksista ja ohjelmistojen käyttöehdoista"
#. Tag: para
-#: welcome.xml:553
+#: welcome.xml:556
#, no-c-format
msgid ""
"We're sure that you've read some of the licenses that come with most "
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr ""
"ohjelmista</emphasis>."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:566
+#: welcome.xml:569
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Calling software <emphasis>free</emphasis> doesn't mean that the software "
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
"myös jakaa muuttamaansa ohjelmaa."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:577
+#: welcome.xml:580
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The &debian; project, as a pragmatic concession to its users, does make "
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
"archives</quote> lisätietoja asennuspalvelimen rakenteesta ja sisällöstä."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:591
+#: welcome.xml:594
#, no-c-format
msgid ""
"Many of the programs in the system are licensed under the <emphasis>GNU</"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr ""
"quote>. </para> </footnote> on saatavilla &debian;-järjestelmässä."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:610
+#: welcome.xml:613
#, no-c-format
msgid ""
"There are several other forms of copyright statements and software licenses "
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr ""
"<replaceable>paketin-nimi</replaceable>/copyright </filename>."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:620
+#: welcome.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"For more information about licenses and how &debian; determines whether "
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr ""
"\">Debianin vapaiden ohjelmistojen ohjeistosta (DFSG)</ulink>."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:626
+#: welcome.xml:629
#, no-c-format
msgid ""
"The most important legal notice is that this software comes with "