summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2012-10-24 20:39:47 +0000
committerHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2012-10-24 20:39:47 +0000
commite703dbcf87c842337e4292f0dd2e43d647b1582d (patch)
tree5083f8f7219467b178247bdaef4e448b64eb3c0a /po/fi/using-d-i.po
parentef9d121d36bfc06ef725987ff153b1481d78aed9 (diff)
downloadinstallation-guide-e703dbcf87c842337e4292f0dd2e43d647b1582d.zip
Fix incorrect creation of po files - take 2
(my first try (for pt) was not successful, corrupted characters in the po files): - checkout rev. 68272 (revision before my commit with wrong po files) - svn update en - perform usual process to update po and pot files (with merge_xml.awk fixed by nabetaro, thanks!) - copy changed files to my svn tree - commit M po/ro/using-d-i.po M po/pt/partitioning.po M po/pt/install-methods.po M po/pt/random-bits.po M po/pt/preseed.po M po/pt/preparing.po M po/pt/welcome.po M po/pt/using-d-i.po M po/pt/hardware.po M po/pt/boot-installer.po M po/pt/installation-howto.po M po/da/boot-installer.po M po/ru/install-methods.po M po/ru/partitioning.po M po/ru/random-bits.po M po/ru/preseed.po M po/ru/welcome.po M po/ru/using-d-i.po M po/ru/hardware.po M po/ru/boot-installer.po M po/ru/installation-howto.po M po/sv/install-methods.po M po/sv/partitioning.po M po/sv/preseed.po M po/sv/using-d-i.po M po/sv/hardware.po M po/sv/boot-installer.po M po/sv/installation-howto.po M po/ja/install-methods.po M po/ja/partitioning.po M po/ja/preseed.po M po/ja/using-d-i.po M po/ja/hardware.po M po/ja/boot-installer.po M po/ja/installation-howto.po M po/zh_TW/install-methods.po M po/zh_TW/partitioning.po M po/zh_TW/using-d-i.po M po/zh_TW/hardware.po M po/zh_TW/boot-installer.po M po/zh_TW/installation-howto.po M po/fi/install-methods.po M po/fi/partitioning.po M po/fi/preseed.po M po/fi/using-d-i.po M po/fi/hardware.po M po/fi/boot-installer.po M po/fi/installation-howto.po M po/el/install-methods.po M po/el/partitioning.po M po/el/preseed.po M po/el/using-d-i.po M po/el/hardware.po M po/el/boot-installer.po M po/el/installation-howto.po M po/zh_CN/install-methods.po M po/zh_CN/partitioning.po M po/zh_CN/preseed.po M po/zh_CN/using-d-i.po M po/zh_CN/hardware.po M po/zh_CN/boot-installer.po M po/zh_CN/installation-howto.po M po/pot/random-bits.pot M po/pot/gpl.pot M po/pot/preseed.pot M po/pot/preparing.pot M po/pot/post-install.pot M po/pot/boot-new.pot M po/pot/welcome.pot M po/pot/using-d-i.pot M po/pot/hardware.pot M po/pot/boot-installer.pot M po/pot/installation-howto.pot M po/pot/administrivia.pot M po/pot/preface.pot M po/pot/bookinfo.pot M po/pot/install-methods.pot M po/pot/partitioning.pot M po/es/partitioning.po M po/es/install-methods.po M po/es/preseed.po M po/es/using-d-i.po M po/es/hardware.po M po/es/boot-installer.po M po/es/installation-howto.po M po/ko/install-methods.po M po/ko/partitioning.po M po/ko/preseed.po M po/ko/using-d-i.po M po/ko/hardware.po M po/ko/boot-installer.po M po/ko/installation-howto.po M po/hu/install-methods.po M po/hu/partitioning.po M po/hu/preseed.po M po/hu/using-d-i.po M po/hu/hardware.po M po/hu/boot-installer.po M po/hu/installation-howto.po M po/vi/install-methods.po M po/vi/partitioning.po M po/vi/preseed.po M po/vi/using-d-i.po M po/vi/hardware.po M po/vi/boot-installer.po M po/vi/installation-howto.po
Diffstat (limited to 'po/fi/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/fi/using-d-i.po891
1 files changed, 499 insertions, 392 deletions
diff --git a/po/fi/using-d-i.po b/po/fi/using-d-i.po
index 7e1cb8040..0541ff609 100644
--- a/po/fi/using-d-i.po
+++ b/po/fi/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-16 09:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 08:20+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -1098,13 +1098,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:636
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press "
+#| "&enterkey;. Use the arrow keys to move the highlight &mdash; they are in "
+#| "the same place in all national language keyboard layouts, so they are "
+#| "independent of the keyboard configuration. An 'extended' keyboard is one "
+#| "with <keycap>F1</keycap> through <keycap>F10</keycap> keys along the top "
+#| "row."
msgid ""
"Move the highlight to the keyboard selection you desire and press "
"&enterkey;. Use the arrow keys to move the highlight &mdash; they are in the "
"same place in all national language keyboard layouts, so they are "
-"independent of the keyboard configuration. An 'extended' keyboard is one "
-"with <keycap>F1</keycap> through <keycap>F10</keycap> keys along the top row."
+"independent of the keyboard configuration."
msgstr ""
"Siirrä korostus halutun näppäimistön kohdale ja paina &enterkey;. Korostusta "
"siirretään nuolinäppäimillä; ne ovat samassa paikassa kaikissa "
@@ -1112,33 +1118,14 @@ msgstr ""
"vaikuta. \"extended\"-näppämistössä on <keycap>F1</keycap> &mdash; "
"<keycap>F10</keycap> -näppäimet ylärivissä."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:645
-#, no-c-format
-msgid ""
-"There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us "
-"(Apple USB) layout will place the Alt function on the <keycap>Command/Apple</"
-"keycap> key (in the keyboard position next to the <keycap>space</keycap> key "
-"similar to <keycap>Alt</keycap> on PC keyboards), while the qwerty/us "
-"(Standard) layout will place the Alt function on the <keycap>Option</keycap> "
-"key (engraved with 'alt' on most Mac keyboards). In other respects the two "
-"layouts are similar."
-msgstr ""
-"US-näppäimistöille on kaksi näppäinasettelua; qwerty/mac-usb-us (Apple USB) "
-"sijoittaa funktionäppäimen Alt näppäimeen <keycap>Command/Apple</keycap> "
-"(näppäimistöllä <keycap>välilyönti</keycap>-näppäimen vieressä kuten "
-"<keycap>Alt</keycap> PC:n näppäimistössä), kun taas qwerty/us (Standard) "
-"asettelussa Alt on <keycap>Option</keycap>-näppäimessä (näppäinhatussa \"alt"
-"\" useimmissa Mac-näppäimistöissä). Asetteluilla ei ole muuta eroa."
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:675
+#: using-d-i.xml:663
#, no-c-format
msgid "Looking for the &debian; Installer ISO Image"
msgstr "Etsitään &debian;in asentimen ISO-otosta"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:676
+#: using-d-i.xml:664
#, no-c-format
msgid ""
"When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be "
@@ -1152,7 +1139,7 @@ msgstr ""
"juuri tämän."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:683
+#: using-d-i.xml:671
#, no-c-format
msgid ""
"At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices "
@@ -1182,7 +1169,7 @@ msgstr ""
"toisen otoksen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:700
+#: using-d-i.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"In case the previous attempt to find an installer iso image fails, "
@@ -1196,7 +1183,7 @@ msgstr ""
"tiedostojärjestelmä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:707
+#: using-d-i.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, "
@@ -1214,13 +1201,13 @@ msgstr ""
"tämän ilman uudelleenkäynnistystä toisella konsolilla."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:728
+#: using-d-i.xml:716
#, no-c-format
msgid "Configuring the Network"
msgstr "Verkkoasetusten teko"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:730
+#: using-d-i.xml:718
#, no-c-format
msgid ""
"As you enter this step, if the system detects that you have more than one "
@@ -1239,19 +1226,36 @@ msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>interfaces</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> man-sivulta."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:741
+#. Tag: title
+#: using-d-i.xml:732
#, no-c-format
+msgid "Automatic network configuration"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:733
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "By default, &d-i; tries to configure your computer's network "
+#| "automatically via DHCP. If the DHCP probe succeeds, you are done. If the "
+#| "probe fails, it may be caused by many factors ranging from unplugged "
+#| "network cable, to a misconfigured DHCP setup. Or maybe you don't have a "
+#| "DHCP server in your local network at all. For further explanation, check "
+#| "the error messages on the fourth console. In any case, you will be asked "
+#| "if you want to retry, or if you want to perform a manual setup. DHCP "
+#| "servers are sometimes really slow in their responses, so if you are sure "
+#| "everything is in place, try again."
msgid ""
"By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically "
-"via DHCP. If the DHCP probe succeeds, you are done. If the probe fails, it "
-"may be caused by many factors ranging from unplugged network cable, to a "
-"misconfigured DHCP setup. Or maybe you don't have a DHCP server in your "
-"local network at all. For further explanation, check the error messages on "
-"the fourth console. In any case, you will be asked if you want to retry, or "
-"if you want to perform a manual setup. DHCP servers are sometimes really "
-"slow in their responses, so if you are sure everything is in place, try "
-"again."
+"as far as possible. If the automatic configuration fails, that may be caused "
+"by many factors ranging from an unplugged network cable to missing "
+"infrastructure for automatic configuration. For further explanation in case "
+"of errors, check the error messages on the fourth console. In any case, you "
+"will be asked if you want to retry, or if you want to perform a manual "
+"setup. Sometimes the network services used for autoconfiguration can be slow "
+"in their responses, so if you are sure everything is in place, simply start "
+"the autoconfiguration attempt again. If autoconfiguration fails repeatedly, "
+"you can instead choose the manual network setup."
msgstr ""
"Oletusarvona asennin yrittää tehdä verkoasetukset automaattisesti DHCP:llä. "
"Jos DHCP toimii, homma on valmis. Jos ei toimi, syitä voi olla monta alkaen "
@@ -1262,6 +1266,12 @@ msgstr ""
"saattavat joskus olla hyvin hitaita vastaamaan, joten kannattaa yrittää "
"uudelleen jos kaiken pitäisi toimia."
+#. Tag: title
+#: using-d-i.xml:752
+#, no-c-format
+msgid "Manual network configuration"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:753
#, fuzzy, no-c-format
@@ -1282,9 +1292,10 @@ msgid ""
"computeroutput>, <computeroutput>Name server addresses</computeroutput>, and "
"a <computeroutput>Hostname</computeroutput>. Moreover, if you have a "
"wireless network interface, you will be asked to provide your "
-"<computeroutput>Wireless ESSID</computeroutput> and a <computeroutput>WEP "
-"key</computeroutput> or <computeroutput>WPA/WPA2 passphrase</"
-"computeroutput>. Fill in the answers from <xref linkend=\"needed-info\"/>."
+"<computeroutput>Wireless ESSID</computeroutput> (<quote>wireless network "
+"name</quote>) and a <computeroutput>WEP key</computeroutput> or "
+"<computeroutput>WPA/WPA2 passphrase</computeroutput>. Fill in the answers "
+"from <xref linkend=\"needed-info\"/>."
msgstr ""
"Jos teet verkkoasetukset itse, asennin kysyy muutamia kysymyksiä "
"paikallisverkosta, tärkeimpinä <computeroutput>IP-osoite</computeroutput>, "
@@ -1318,13 +1329,40 @@ msgstr ""
"tiedostoa <filename>/etc/network/interfaces</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:815
+#: using-d-i.xml:784
+#, no-c-format
+msgid "IPv4 and IPv6"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:785
+#, no-c-format
+msgid ""
+"From &debian-gnu; 7.0 (<quote>Wheezy</quote>) onwards, &d-i; supports IPv6 "
+"as well as the <quote>classic</quote> IPv4. All combinations of IPv4 and "
+"IPv6 (IPv4-only, IPv6-only and dual-stack configurations) are supported."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:791
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Autoconfiguration for IPv4 is done via DHCP (Dynamic Host Configuration "
+"Protocol). Autoconfiguration for IPv6 supports stateless autoconfiguration "
+"using NDP (Neighbor Discovery Protocol, including recursive DNS server "
+"(RDNSS) assignment), stateful autoconfiguration via DHCPv6 and mixed "
+"stateless/stateful autoconfiguration (address configuration via NDP, "
+"additional parameters via DHCPv6)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: using-d-i.xml:837
#, no-c-format
msgid "Configuring the Clock and Time Zone"
msgstr "Valitaan aikavyöhyke ja asetetaan kellonaika"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:817
+#: using-d-i.xml:839
#, no-c-format
msgid ""
"The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet "
@@ -1342,13 +1380,13 @@ msgstr ""
"aikana."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:826
+#: using-d-i.xml:848
#, no-c-format
msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform."
msgstr "Asennin ei aseta järjestelmäkelloa aikaan s390-laiteympäristössä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:839
+#: using-d-i.xml:861
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the location selected earlier in the installation process, you "
@@ -1362,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"käyttöön enemmittä kyselyittä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:847
+#: using-d-i.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode or when installing at medium priority, you will have the "
@@ -1374,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"quote> (UTC) eli koordinoitu yleisaika."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:853
+#: using-d-i.xml:875
#, no-c-format
msgid ""
"If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that "
@@ -1386,7 +1424,7 @@ msgstr ""
"mahdollisuutta. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:864
+#: using-d-i.xml:886
#, no-c-format
msgid ""
"The simplest option is to just select a different time zone after the "
@@ -1397,13 +1435,13 @@ msgstr ""
"kun on käynnistetty uusi järjestelmä. Tämä tehdään komennolla:"
#. Tag: screen
-#: using-d-i.xml:870
+#: using-d-i.xml:892
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure tzdata"
msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:876
+#: using-d-i.xml:898
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, the time zone can be set at the very start of the "
@@ -1418,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"<userinput>Europe/London</userinput> tai <userinput>UTC</userinput>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:890
+#: using-d-i.xml:912
#, no-c-format
msgid ""
"For automated installations the time zone can be set to any desired value "
@@ -1428,13 +1466,13 @@ msgstr ""
"valmiilla vastauksilla."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:904
+#: using-d-i.xml:926
#, no-c-format
msgid "Setting Up Users And Passwords"
msgstr "Käyttäjät ja salasanat"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:905
+#: using-d-i.xml:927
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "After the base system has been installed, the installer will allow you to "
@@ -1451,13 +1489,13 @@ msgstr ""
"käyttäjätunnuksia voidaan luoda kun asennus on valmis."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:919
+#: using-d-i.xml:941
#, no-c-format
msgid "Set the Root Password"
msgstr "Asetetaan pääkäyttäjän salasana"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:923
+#: using-d-i.xml:945
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-"
@@ -1470,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"järjestelmän ylläpitoon, ja vain kun se on välttämätöntä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:931
+#: using-d-i.xml:953
#, no-c-format
msgid ""
"Any password you create should contain at least 6 characters, and should "
@@ -1486,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"henkilötietoja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:939
+#: using-d-i.xml:961
#, no-c-format
msgid ""
"If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. "
@@ -1498,13 +1536,13 @@ msgstr ""
"muille kuin järjestelmän ylläpitäjille."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:949
+#: using-d-i.xml:971
#, no-c-format
msgid "Create an Ordinary User"
msgstr "Luo tavallisen käyttäjän tunnus"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:951
+#: using-d-i.xml:973
#, no-c-format
msgid ""
"The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account "
@@ -1518,7 +1556,7 @@ msgstr ""
"henkilökohtaisena kirjautumistunnuksena."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:960
+#: using-d-i.xml:982
#, no-c-format
msgid ""
"Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is "
@@ -1538,7 +1576,7 @@ msgstr ""
"jos ei ole tehnyt ylläpitoa aiemmin."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:970
+#: using-d-i.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked "
@@ -1551,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"etunimi onkin oletusarvo. Lopuksi kirjoitetaan käyttäjälle salasana."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:977
+#: using-d-i.xml:999
#, no-c-format
msgid ""
"If at any point after installation you would like to create another account, "
@@ -1561,13 +1599,13 @@ msgstr ""
"komentoa <command>adduser</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:988
+#: using-d-i.xml:1010
#, no-c-format
msgid "Partitioning and Mount Point Selection"
msgstr "Osioiden teko ja liitoskohtien valinta"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:989
+#: using-d-i.xml:1011
#, no-c-format
msgid ""
"At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; "
@@ -1585,7 +1623,7 @@ msgstr ""
"levyniteiden hallinta LVM tai salatut laitteet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1010
+#: using-d-i.xml:1032
#, no-c-format
msgid ""
"If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more "
@@ -1595,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"partitioning\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1016
+#: using-d-i.xml:1038
#, no-c-format
msgid ""
"If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not "
@@ -1617,7 +1655,7 @@ msgstr ""
"tietoon ei enää pääse käsiksi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1029
+#: using-d-i.xml:1051
#, no-c-format
msgid ""
"First you will be given the opportunity to automatically partition either an "
@@ -1631,13 +1669,13 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Tee levyosiot itse</guimenuitem> valikosta."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1039
+#: using-d-i.xml:1061
#, no-c-format
msgid "Supported partitioning options"
msgstr "Tuotut osioinnin vaihtoehdot"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1040
+#: using-d-i.xml:1062
#, no-c-format
msgid ""
"The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many "
@@ -1649,7 +1687,7 @@ msgstr ""
"osiotauluja, tiedostojärjestelmiä ja kehittyneitä lohkolaitteita."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1046
+#: using-d-i.xml:1068
#, no-c-format
msgid ""
"Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but "
@@ -1669,7 +1707,7 @@ msgstr ""
"tai matala; korkeammilla prioriteeteilla käytetään järkeviä vakioasetuksia."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1057
+#: using-d-i.xml:1079
#, no-c-format
msgid ""
"The installer supports various forms of advanced partitioning and use of "
@@ -1679,31 +1717,31 @@ msgstr ""
"useissa tapauksissa yhdessä. "
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1064
+#: using-d-i.xml:1086
#, no-c-format
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr "Loogisten levyniteiden hallintaohjelma (LVM)"
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1067
+#: using-d-i.xml:1089
#, no-c-format
msgid "Software RAID"
msgstr "Käyttöjärjestelmän tekemä RAID"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1068
+#: using-d-i.xml:1090
#, no-c-format
msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10."
msgstr "Tuettu on RAID tasot 0, 1, 4, 5, 6 ja 10."
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1072
+#: using-d-i.xml:1094
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Salaus"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1074
+#: using-d-i.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)"
@@ -1711,7 +1749,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (käytössä <classname>dmraid</classname>)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1076
+#: using-d-i.xml:1098
#, no-c-format
msgid ""
"Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support "
@@ -1725,13 +1763,13 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-d-i-sataraid;\">Wikissämme</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1082
+#: using-d-i.xml:1104
#, no-c-format
msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)"
msgstr "<emphasis>Multipath</emphasis> (koekäytössä)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1084
+#: using-d-i.xml:1106
#, no-c-format
msgid ""
"See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. "
@@ -1743,13 +1781,13 @@ msgstr ""
"asenninta käynnistettäessä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1091
+#: using-d-i.xml:1113
#, no-c-format
msgid "The following file systems are supported."
msgstr "Tuettuja ovat seuraavat tiedostojärjestelmät."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1096
+#: using-d-i.xml:1118
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> "
@@ -1766,7 +1804,7 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1101
+#: using-d-i.xml:1123
#, no-c-format
msgid ""
"The default file system selected in most cases is ext3; for <filename>/boot</"
@@ -1777,41 +1815,41 @@ msgstr ""
"osiointia käytettäessä <filename>/boot</filename>-osioille valitaan ext2."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1106
+#: using-d-i.xml:1128
#, no-c-format
msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)"
msgstr ""
"<emphasis>jfs</emphasis> (ei ole käytettävissä kaikille suoritinperheille."
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1110
+#: using-d-i.xml:1132
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)"
msgid "<emphasis>ufs</emphasis>"
msgstr "<emphasis>NTFS</emphasis> (vain luku)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1111
+#: using-d-i.xml:1133
#, no-c-format
msgid "The default file system is UFS."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1114
+#: using-d-i.xml:1136
#, no-c-format
msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)"
msgstr ""
"<emphasis>xfs</emphasis> (ei ole käytettävissä kaikille suoritinperheille)"
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1118
+#: using-d-i.xml:1140
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)"
msgid "<emphasis>zfs</emphasis>"
msgstr "<emphasis>NTFS</emphasis> (vain luku)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1119
+#: using-d-i.xml:1141
#, no-c-format
msgid ""
"As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset "
@@ -1820,7 +1858,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1124
+#: using-d-i.xml:1146
#, no-c-format
msgid ""
"Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more "
@@ -1829,7 +1867,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1129
+#: using-d-i.xml:1151
#, no-c-format
msgid ""
"Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is "
@@ -1841,7 +1879,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1137
+#: using-d-i.xml:1159
#, no-c-format
msgid ""
"Compression is not currently supported. After the install is finished, "
@@ -1852,7 +1890,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1146
+#: using-d-i.xml:1168
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)"
@@ -1861,7 +1899,7 @@ msgstr ""
"laitealustoille)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1148
+#: using-d-i.xml:1170
#, no-c-format
msgid ""
"Support for the Reiser file system is no longer available by default. When "
@@ -1875,13 +1913,13 @@ msgstr ""
"classname>. Vain tiedostojärjestelmän versio 3 on tuettu."
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1155
+#: using-d-i.xml:1177
#, no-c-format
msgid "jffs2"
msgstr "jffs2"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1156
+#: using-d-i.xml:1178
#, no-c-format
msgid ""
"Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new "
@@ -1891,13 +1929,13 @@ msgstr ""
"mahdollista luoda uusia jffs2-osioita."
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1161
+#: using-d-i.xml:1183
#, no-c-format
msgid "qnx4"
msgstr "qnx4"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1162
+#: using-d-i.xml:1184
#, no-c-format
msgid ""
"Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount "
@@ -1907,19 +1945,19 @@ msgstr ""
"ole mahdollista luoda uusia qnx4-osioita."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1166
+#: using-d-i.xml:1188
#, no-c-format
msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>"
msgstr "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1169
+#: using-d-i.xml:1191
#, no-c-format
msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)"
msgstr "<emphasis>NTFS</emphasis> (vain luku)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1171
+#: using-d-i.xml:1193
#, no-c-format
msgid ""
"Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount "
@@ -1929,13 +1967,13 @@ msgstr ""
"liitoskohta. Ei ole mahdollista luoda uusia NTFS-osioita. "
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1181
+#: using-d-i.xml:1203
#, no-c-format
msgid "Guided Partitioning"
msgstr "Ohjattu osiointi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1182
+#: using-d-i.xml:1204
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning, you may have three options: to create "
@@ -1952,14 +1990,14 @@ msgstr ""
"crypt</quote>-tukea </para> </footnote>. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1197
+#: using-d-i.xml:1219
#, no-c-format
msgid ""
"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
msgstr "(salattu) LVM ei ehkä ole käytettävissä kaikille suoritinperheille."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1202
+#: using-d-i.xml:1224
#, no-c-format
msgid ""
"When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions "
@@ -1975,7 +2013,7 @@ msgstr ""
"(henkilökohtaisille) tiedoille."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1211
+#: using-d-i.xml:1233
#, no-c-format
msgid ""
"When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the "
@@ -1991,7 +2029,7 @@ msgstr ""
"mutta saattaa viedä jonkin aikaa, levyn koosta riippuen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1220
+#: using-d-i.xml:1242
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes "
@@ -2009,7 +2047,7 @@ msgstr ""
"levylle."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1230
+#: using-d-i.xml:1252
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) "
@@ -2033,7 +2071,7 @@ msgstr ""
"poiketa totutusta. Levyjen kokoja voi käyttää apuna levyjen tunnistamisessa."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1239
+#: using-d-i.xml:1261
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will "
@@ -2054,7 +2092,7 @@ msgstr ""
"asti; (salattua) LVM:ää käytettäessä peruminen ei ole mahdollista."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1249
+#: using-d-i.xml:1271
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. "
@@ -2072,73 +2110,73 @@ msgstr ""
"noin 1 Gt tilaa (riippuu mallineesta), ohjattu osiointi ei toimi."
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1265
+#: using-d-i.xml:1287
#, no-c-format
msgid "Partitioning scheme"
msgstr "Osioinnin mallineet"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1266
+#: using-d-i.xml:1288
#, no-c-format
msgid "Minimum space"
msgstr "Vähimmäistila"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1267
+#: using-d-i.xml:1289
#, no-c-format
msgid "Created partitions"
msgstr "Tehdyt osiot"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1273
+#: using-d-i.xml:1295
#, no-c-format
msgid "All files in one partition"
msgstr "Kaikki tiedostot yhdessä levyosiossa"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1274
+#: using-d-i.xml:1296
#, no-c-format
msgid "600MB"
msgstr "600 Mt"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1275
+#: using-d-i.xml:1297
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, sivutus"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1277
+#: using-d-i.xml:1299
#, no-c-format
msgid "Separate /home partition"
msgstr "Erillinen /home-osio"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1278
+#: using-d-i.xml:1300
#, no-c-format
msgid "500MB"
msgstr "500 Mt"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1279
+#: using-d-i.xml:1301
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, sivutus"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1283
+#: using-d-i.xml:1305
#, no-c-format
msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions"
msgstr "Erilliset /home-, /usr-, /var- ja /tmp-osiot"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1284
+#: using-d-i.xml:1306
#, no-c-format
msgid "<entry>1GB</entry>"
msgstr "<entry>1 Gt</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1285
+#: using-d-i.xml:1307
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</"
@@ -2148,7 +2186,7 @@ msgstr ""
"filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, sivutus"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1294
+#: using-d-i.xml:1316
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will "
@@ -2161,7 +2199,7 @@ msgstr ""
"LVM-osion sisälle."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1300
+#: using-d-i.xml:1322
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an "
@@ -2175,7 +2213,7 @@ msgstr ""
"tekemiseksi EFI-käynnistysosioksi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1308
+#: using-d-i.xml:1330
#, no-c-format
msgid ""
"After selecting a scheme, the next screen will show your new partition "
@@ -2187,7 +2225,7 @@ msgstr ""
"niiden liitoskohdat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1314
+#: using-d-i.xml:1336
#, no-c-format
msgid ""
"The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -2238,7 +2276,7 @@ msgstr ""
"mahdollisista vaihtoehdoista."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1327
+#: using-d-i.xml:1349
#, no-c-format
msgid ""
"This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the "
@@ -2258,13 +2296,13 @@ msgstr ""
"tehtäessä osiot itse."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1341
+#: using-d-i.xml:1363
#, no-c-format
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Tee osiot itse"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1342
+#: using-d-i.xml:1364
#, no-c-format
msgid ""
"A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose "
@@ -2279,7 +2317,7 @@ msgstr ""
"asennettavassa &debian;-järjestelmässä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1350
+#: using-d-i.xml:1372
#, no-c-format
msgid ""
"If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on "
@@ -2293,7 +2331,7 @@ msgstr ""
"uusi rivi <quote>VAPAA TILA</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1358
+#: using-d-i.xml:1380
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you select some free space, you will have the opportunity to create a "
@@ -2352,7 +2390,7 @@ msgstr ""
"aloitusruutuun."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1380
+#: using-d-i.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
"If you decide you want to change something about your partition, simply "
@@ -2372,7 +2410,7 @@ msgstr ""
"Osion voi myös poistaa tästä valikosta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1391
+#: using-d-i.xml:1413
#, no-c-format
msgid ""
"Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</"
@@ -2388,7 +2426,7 @@ msgstr ""
"suostu jatkamaan ennen kuin tämä on tehty."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1399
+#: using-d-i.xml:1421
#, no-c-format
msgid ""
"If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</"
@@ -2400,7 +2438,7 @@ msgstr ""
"kuin nämä on tehty."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1405
+#: using-d-i.xml:1427
#, no-c-format
msgid ""
"Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer "
@@ -2416,7 +2454,7 @@ msgstr ""
"tai <filename>partman-lvm</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1413
+#: using-d-i.xml:1435
#, no-c-format
msgid ""
"After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish "
@@ -2430,13 +2468,13 @@ msgstr ""
"tiedostojärjestelmät luodaan valitulla tavalla."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1441
+#: using-d-i.xml:1463
#, no-c-format
msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)"
msgstr "Monilevylaitteen asetukset (ohjelmallisesti toteutettu RAID)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1442
+#: using-d-i.xml:1464
#, no-c-format
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
@@ -2456,7 +2494,7 @@ msgstr ""
"<firstterm>ohjelmallisesti toteutettu RAID</firstterm>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1455
+#: using-d-i.xml:1477
#, no-c-format
msgid ""
"MD is basically a bunch of partitions located on different disks and "
@@ -2470,7 +2508,7 @@ msgstr ""
"voi tehdä tiedostojärjestelmän, määrätä liitoskohdan, jne.)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1463
+#: using-d-i.xml:1485
#, no-c-format
msgid ""
"What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. "
@@ -2599,97 +2637,97 @@ msgstr ""
"Yhteenvetona:"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1577
+#: using-d-i.xml:1599
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1578
+#: using-d-i.xml:1600
#, no-c-format
msgid "Minimum Devices"
msgstr "Levyjä vähintään"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1579
+#: using-d-i.xml:1601
#, no-c-format
msgid "Spare Device"
msgstr "Varalevy"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1580
+#: using-d-i.xml:1602
#, no-c-format
msgid "Survives disk failure?"
msgstr "Toipuuko levyrikosta?"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1581
+#: using-d-i.xml:1603
#, no-c-format
msgid "Available Space"
msgstr "Käytettävissä oleva tila"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1587
+#: using-d-i.xml:1609
#, no-c-format
msgid "RAID0"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1588 using-d-i.xml:1596 using-d-i.xml:1626
+#: using-d-i.xml:1610 using-d-i.xml:1618 using-d-i.xml:1648
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1589 using-d-i.xml:1590
+#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1612
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>ei</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1591
+#: using-d-i.xml:1613
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
msgstr "Pienimmän osion koko kertaa pakan levyjen määrä"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1595
+#: using-d-i.xml:1617
#, no-c-format
msgid "RAID1"
msgstr "RAID1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1597 using-d-i.xml:1605 using-d-i.xml:1616 using-d-i.xml:1627
+#: using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1627 using-d-i.xml:1638 using-d-i.xml:1649
#, no-c-format
msgid "optional"
msgstr "haluttaessa"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1598 using-d-i.xml:1606 using-d-i.xml:1617 using-d-i.xml:1628
+#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>kyllä</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1599
+#: using-d-i.xml:1621
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition in RAID"
msgstr "Pakan pienimmän osion koko"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1603
+#: using-d-i.xml:1625
#, no-c-format
msgid "RAID5"
msgstr "RAID5"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1604
+#: using-d-i.xml:1626
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1607
+#: using-d-i.xml:1629
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2698,19 +2736,19 @@ msgstr ""
"Pakan pienimmän osion koko kertaa (pakan levyjen määrä vähennettynä yhdellä)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1614
+#: using-d-i.xml:1636
#, no-c-format
msgid "RAID6"
msgstr "RAID6"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1615
+#: using-d-i.xml:1637
#, no-c-format
msgid "<entry>4</entry>"
msgstr "<entry>4</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1618
+#: using-d-i.xml:1640
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2719,13 +2757,13 @@ msgstr ""
"Pakan pienimmän osion koko kertaa (pakan levyjen määrä vähennettynä kahdella)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1625
+#: using-d-i.xml:1647
#, no-c-format
msgid "RAID10"
msgstr "RAID10"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1629
+#: using-d-i.xml:1651
#, no-c-format
msgid ""
"Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to "
@@ -2734,7 +2772,7 @@ msgstr ""
"Kaikkien osioiden määrä jaettuna kimpalekopioiden määrällä (oletusarvo kaksi)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1636
+#: using-d-i.xml:1658
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url="
@@ -2744,7 +2782,7 @@ msgstr ""
"url=\"&url-software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1641
+#: using-d-i.xml:1663
#, no-c-format
msgid ""
"To create an MD device, you need to have the desired partitions it should "
@@ -2760,7 +2798,7 @@ msgstr ""
"menuchoice>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1650
+#: using-d-i.xml:1672
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are "
@@ -2780,7 +2818,7 @@ msgstr ""
"<filename>/boot</filename> on RAID1."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1662
+#: using-d-i.xml:1684
#, no-c-format
msgid ""
"Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
@@ -2798,7 +2836,7 @@ msgstr ""
"asennuksen vaiheita komentotulkista."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1671
+#: using-d-i.xml:1693
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
@@ -2820,7 +2858,7 @@ msgstr ""
"riippuu MD-laitteelle valitusta tyypistä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1684
+#: using-d-i.xml:1706
#, no-c-format
msgid ""
"RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
@@ -2832,7 +2870,7 @@ msgstr ""
"MD."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1691
+#: using-d-i.xml:1713
#, no-c-format
msgid ""
"RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of "
@@ -2850,7 +2888,7 @@ msgstr ""
"virhe; asennin ei päästä jatkamaan ennen kuin levyjen määrät täsmäävät."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1703
+#: using-d-i.xml:1725
#, no-c-format
msgid ""
"RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you "
@@ -2860,7 +2898,7 @@ msgstr ""
"ainakin <emphasis>kolme</emphasis> levyosiota. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1709
+#: using-d-i.xml:1731
#, no-c-format
msgid ""
"RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least "
@@ -2870,7 +2908,7 @@ msgstr ""
"ainakin <emphasis>neljä</emphasis> levyosiota. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1715
+#: using-d-i.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. "
@@ -2890,7 +2928,7 @@ msgstr ""
"eri levylle."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1729
+#: using-d-i.xml:1751
#, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, "
@@ -2908,7 +2946,7 @@ msgstr ""
"100 Gt <filename>/home</filename>-osio)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1738
+#: using-d-i.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -2923,13 +2961,13 @@ msgstr ""
"esimerkiksi liitoskohdat."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1753
+#: using-d-i.xml:1775
#, no-c-format
msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "Loogisten levyniteiden hallintaohjelman (LVM) asetukset"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1754
+#: using-d-i.xml:1776
#, no-c-format
msgid ""
"If you are working with computers at the level of system administrator or "
@@ -2945,7 +2983,7 @@ msgstr ""
"symbolisilla linkeillä jne."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1762
+#: using-d-i.xml:1784
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). "
@@ -2965,7 +3003,7 @@ msgstr ""
"se muodostuu) voi olla osia jotka ovat eri fyysisillä kiintolevyllä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1772
+#: using-d-i.xml:1794
#, no-c-format
msgid ""
"Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</"
@@ -2985,7 +3023,7 @@ msgstr ""
"\">LVM HOWTO</ulink> ei vielä ole luettu siihen kannattaisi tutustua."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1783
+#: using-d-i.xml:1805
#, no-c-format
msgid ""
"LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside "
@@ -3002,7 +3040,7 @@ msgstr ""
"levynide LVM:lle</guimenuitem> </menuchoice>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1792
+#: using-d-i.xml:1814
#, no-c-format
msgid ""
"When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see "
@@ -3022,7 +3060,7 @@ msgstr ""
"Mahdolliset toiminnot ovat:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1803
+#: using-d-i.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device "
@@ -3032,43 +3070,43 @@ msgstr ""
"n rakenteen, loogisten levyniteiden nimet, koot ja muuta"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1808
+#: using-d-i.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Create volume group"
msgstr "Luo levynideryhmä"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1811
+#: using-d-i.xml:1833
#, no-c-format
msgid "Create logical volume"
msgstr "Luo looginen nide"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1814
+#: using-d-i.xml:1836
#, no-c-format
msgid "Delete volume group"
msgstr "Poista levynideryhmä"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1817
+#: using-d-i.xml:1839
#, no-c-format
msgid "Delete logical volume"
msgstr "Poista looginen nide"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1820
+#: using-d-i.xml:1842
#, no-c-format
msgid "Extend volume group"
msgstr "Kasvata levynideryhmää"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1823
+#: using-d-i.xml:1845
#, no-c-format
msgid "Reduce volume group"
msgstr "Pienennä levynideryhmää"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1825
+#: using-d-i.xml:1847
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</"
@@ -3078,7 +3116,7 @@ msgstr ""
"pääruutuun"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1831
+#: using-d-i.xml:1853
#, no-c-format
msgid ""
"Use the options in that menu to first create a volume group and then create "
@@ -3088,7 +3126,7 @@ msgstr ""
"loogisia levyniteitä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1836
+#: using-d-i.xml:1858
#, no-c-format
msgid ""
"After you return to the main <command>partman</command> screen, any created "
@@ -3100,13 +3138,13 @@ msgstr ""
"olisi samalla tavalla käsiteltäväkin)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1850
+#: using-d-i.xml:1872
#, no-c-format
msgid "Configuring Encrypted Volumes"
msgstr "Salattujen levyniteiden asetukset"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1851
+#: using-d-i.xml:1873
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to "
@@ -3127,7 +3165,7 @@ msgstr ""
"oikeaa salausavainta levyn sisältö näyttää satunnaiselta mössöltä. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1863
+#: using-d-i.xml:1885
#, no-c-format
msgid ""
"The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where "
@@ -3155,7 +3193,7 @@ msgstr ""
"osiolta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1878
+#: using-d-i.xml:1900
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than "
@@ -3168,7 +3206,7 @@ msgstr ""
"suorituskyky, salausmenetelmä ja avaimen pituus."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1885
+#: using-d-i.xml:1907
#, no-c-format
msgid ""
"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free "
@@ -3188,7 +3226,7 @@ msgstr ""
"asetuksia osiolle."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1896
+#: using-d-i.xml:1918
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; supports several encryption methods. The default method is "
@@ -3204,7 +3242,7 @@ msgstr ""
"suositellaan jos ei ole pakottavaa syytä muuhun."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1908
+#: using-d-i.xml:1930
#, no-c-format
msgid ""
"First, let's have a look at the options available when you select "
@@ -3218,13 +3256,13 @@ msgstr ""
"valittu tietoturvasyistä."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1918
+#: using-d-i.xml:1940
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
msgstr "Salausmenetelmä: <userinput>aes</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1920
+#: using-d-i.xml:1942
#, no-c-format
msgid ""
"This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</"
@@ -3248,13 +3286,13 @@ msgstr ""
"vakiosalausmenetelmäksi 2000-luvulla."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1938
+#: using-d-i.xml:1960
#, no-c-format
msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
msgstr "Avaimen koko: <userinput>256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1940
+#: using-d-i.xml:1962
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key "
@@ -3267,13 +3305,13 @@ msgstr ""
"Salausmenetelmä määrää käytettävissä olevat avaimien pituudet."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1952
+#: using-d-i.xml:1974
#, no-c-format
msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
msgstr "IV-menetelmä: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1954
+#: using-d-i.xml:1976
#, no-c-format
msgid ""
"The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</"
@@ -3292,7 +3330,7 @@ msgstr ""
"hahmoista."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1964
+#: using-d-i.xml:1986
#, no-c-format
msgid ""
"From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</"
@@ -3307,25 +3345,25 @@ msgstr ""
"käyttää uudempia salausmenetelmiä."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1976
+#: using-d-i.xml:1998
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
msgstr "Salausavain: <userinput>Tunnuslause</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1978
+#: using-d-i.xml:2000
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Tässä valitaan tälle osiolle käytettävän salausavaimen tyyppi."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1984
+#: using-d-i.xml:2006
#, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr "Tunnuslause"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1985
+#: using-d-i.xml:2007
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as "
@@ -3339,13 +3377,13 @@ msgstr ""
"kysyttävästä tunnuslauseesta."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2000 using-d-i.xml:2093
+#: using-d-i.xml:2022 using-d-i.xml:2115
#, no-c-format
msgid "Random key"
msgstr "Satunnainen avain"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2001
+#: using-d-i.xml:2023
#, no-c-format
msgid ""
"A new encryption key will be generated from random data each time you try to "
@@ -3363,7 +3401,7 @@ msgstr ""
"ihmisen ikä.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2010
+#: using-d-i.xml:2032
#, no-c-format
msgid ""
"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother "
@@ -3382,13 +3420,13 @@ msgstr ""
"on mahdotonta (käynnistettäessä suspendin jälkeen)."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2029 using-d-i.xml:2106
+#: using-d-i.xml:2051 using-d-i.xml:2128
#, no-c-format
msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
msgstr "Tiedot pyyhitään: <userinput>kyllä</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2031
+#: using-d-i.xml:2053
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether the content of this partition should be overwritten with "
@@ -3409,7 +3447,7 @@ msgstr ""
"taltion päälle olisi kirjoitettu montakin kertaa. </para></footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2051
+#: using-d-i.xml:2073
#, no-c-format
msgid ""
"If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> "
@@ -3421,13 +3459,13 @@ msgstr ""
"vaihtuu näyttämään seuraavat valitsimet:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2060
+#: using-d-i.xml:2082
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>"
msgstr "Salaus: <userinput>AES256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2062
+#: using-d-i.xml:2084
#, no-c-format
msgid ""
"For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are "
@@ -3440,25 +3478,25 @@ msgstr ""
"pituudesta."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2072
+#: using-d-i.xml:2094
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
msgstr "Salausavain: <userinput>Avaintiedosto (GnuPG)</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2074
+#: using-d-i.xml:2096
#, no-c-format
msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Valitaan tälle osiolle käytettävän salausavaimen tyyppi."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2080
+#: using-d-i.xml:2102
#, no-c-format
msgid "Keyfile (GnuPG)"
msgstr "Avaintiedosto (GnuPG)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2081
+#: using-d-i.xml:2103
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be generated from random data during the "
@@ -3472,19 +3510,19 @@ msgstr ""
"asennuksen aikana)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2094
+#: using-d-i.xml:2116
#, no-c-format
msgid "Please see the section on random keys above."
msgstr "Katso aiempaa lukua satunnaisavaimista."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2108
+#: using-d-i.xml:2130
#, no-c-format
msgid "Please see the the section on erasing data above."
msgstr "Katso aiempaa lukua tiedon pyyhkimisestä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2117
+#: using-d-i.xml:2139
#, no-c-format
msgid ""
"After you have selected the desired parameters for your encrypted "
@@ -3502,7 +3540,7 @@ msgstr ""
"Isoilla osiolla tämä saattaa kestää hyvän tovin."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2127
+#: using-d-i.xml:2149
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to "
@@ -3518,7 +3556,7 @@ msgstr ""
"lemmikkien nimiä, perheenjäsenten tai sukulaisten nimiä jne.)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2136
+#: using-d-i.xml:2158
#, no-c-format
msgid ""
"Before you input any passphrases, you should have made sure that your "
@@ -3542,7 +3580,7 @@ msgstr ""
"tunnuslausetta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2149
+#: using-d-i.xml:2171
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption "
@@ -3565,7 +3603,7 @@ msgstr ""
"salattaville osioille."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2165
+#: using-d-i.xml:2187
#, no-c-format
msgid ""
"After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted "
@@ -3598,7 +3636,7 @@ msgstr ""
"vaihdettava tiedostojärjestelmien tyyppiä jos oletusarvot eivät kelpaa."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2178
+#: using-d-i.xml:2200
#, no-c-format
msgid ""
"Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</"
@@ -3616,7 +3654,7 @@ msgstr ""
"\"mount-encrypted-volumes\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2188
+#: using-d-i.xml:2210
#, no-c-format
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
@@ -3624,13 +3662,13 @@ msgid ""
msgstr "Kun osiointi on halutunlainen voidaan asennusta jatkaa."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2199
+#: using-d-i.xml:2221
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "Perusjärjestelmän asennus"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2200
+#: using-d-i.xml:2222
#, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant "
@@ -3644,7 +3682,7 @@ msgstr ""
"kulua toinenkin tovi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2213
+#: using-d-i.xml:2235
#, no-c-format
msgid ""
"During installation of the base system, package unpacking and setup messages "
@@ -3660,7 +3698,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Vasen Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2222
+#: using-d-i.xml:2244
#, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in "
@@ -3672,7 +3710,7 @@ msgstr ""
"jos asennukseen käytetään sarjapäätettä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2228
+#: using-d-i.xml:2250
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At "
@@ -3685,7 +3723,7 @@ msgstr ""
"Käytettäessä pienempää prioriteettia ydin voidaan valita luettelosta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2235
+#: using-d-i.xml:2257
#, no-c-format
msgid ""
"When packages are installed using the package management system, it will by "
@@ -3702,7 +3740,7 @@ msgstr ""
"mielestä tavallisissa tapauksissa asentaa sovelluksen kanssa. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2245
+#: using-d-i.xml:2267
#, no-c-format
msgid ""
"For technical reasons packages installed during the installation of the base "
@@ -3716,13 +3754,13 @@ msgstr ""
"asentamisen jälkeen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2257
+#: using-d-i.xml:2279
#, no-c-format
msgid "Installing Additional Software"
msgstr "Asennetaan lisää ohjelmia"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2258
+#: using-d-i.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you have a usable but limited system. Most users will want to "
@@ -3737,13 +3775,13 @@ msgstr ""
"tietokone tai verkkoyhteys on hidas."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2273
+#: using-d-i.xml:2295
#, no-c-format
msgid "Configuring apt"
msgstr "Tehdään apt:n asetukset"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2275
+#: using-d-i.xml:2297
#, no-c-format
msgid ""
"One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a "
@@ -3778,7 +3816,7 @@ msgstr ""
"hallintaan."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2299
+#: using-d-i.xml:2321
#, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to "
@@ -3792,7 +3830,7 @@ msgstr ""
"on valmis."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2306
+#: using-d-i.xml:2328
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at default priority, the installer will largely take "
@@ -3810,7 +3848,7 @@ msgstr ""
"vakaata jakelua."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2315
+#: using-d-i.xml:2337
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
@@ -3825,13 +3863,13 @@ msgstr ""
"<quote>contrib</quote> ja <quote>non-free</quote> -osista. "
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2326
+#: using-d-i.xml:2348
#, no-c-format
msgid "Installing from more than one CD or DVD"
msgstr "Asennus monelta CD- tai DVD-levyltä"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2328
+#: using-d-i.xml:2350
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the "
@@ -3845,7 +3883,7 @@ msgstr ""
"olevia paketteja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2335
+#: using-d-i.xml:2357
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using "
@@ -3860,7 +3898,7 @@ msgstr ""
"valittaviin tehtäviin kuuluvia paketteja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2343
+#: using-d-i.xml:2365
#, no-c-format
msgid ""
"Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. "
@@ -3873,7 +3911,7 @@ msgstr ""
"käyttävät kokoelman viimeisillä levyillä olevia paketteja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2350
+#: using-d-i.xml:2372
#, no-c-format
msgid ""
"It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a "
@@ -3890,7 +3928,7 @@ msgstr ""
"tai ehkä kaksi ensimmäistä DVD:tä, riittää useimmille. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2359
+#: using-d-i.xml:2381
#, no-c-format
msgid ""
"A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the "
@@ -3905,7 +3943,7 @@ msgstr ""
"työpöytäympäristölle."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2367
+#: using-d-i.xml:2389
#, no-c-format
msgid ""
"If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to "
@@ -3922,13 +3960,13 @@ msgstr ""
"mutta numerojärjestystä käyttämällä ei niin helposti sählää."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2380
+#: using-d-i.xml:2402
#, no-c-format
msgid "Using a network mirror"
msgstr "Asentaminen verkossa olevalta asennuspalvelimelta"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2382
+#: using-d-i.xml:2404
#, no-c-format
msgid ""
"One question that will be asked during most installs is whether or not to "
@@ -3940,7 +3978,7 @@ msgstr ""
"mutta on muutamia poikkeuksia. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2388
+#: using-d-i.xml:2410
#, no-c-format
msgid ""
"If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or "
@@ -3958,7 +3996,7 @@ msgstr ""
"<literal>työpöytä</literal>-tehtävää. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2397
+#: using-d-i.xml:2419
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using "
@@ -3979,7 +4017,7 @@ msgstr ""
"valikoiden. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2408
+#: using-d-i.xml:2430
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed "
@@ -3993,7 +4031,7 @@ msgstr ""
"kerrottiin. Verkossa olevan asennuspalvelimen käyttö ei ole pakollista."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2415
+#: using-d-i.xml:2437
#, no-c-format
msgid ""
"One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred "
@@ -4009,7 +4047,7 @@ msgstr ""
"vakautta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2422
+#: using-d-i.xml:2444
#, no-c-format
msgid ""
"In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if "
@@ -4024,26 +4062,26 @@ msgstr ""
"Asennuspalvelinta käytettäessä noudettavan datan määrä riippuu siis"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2431
+#: using-d-i.xml:2453
#, no-c-format
msgid "the tasks you select in the next step of the installation,"
msgstr "asennuksen seuraavassa vaiheessa valittavista tehtävistä"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2436
+#: using-d-i.xml:2458
#, no-c-format
msgid "which packages are needed for those tasks,"
msgstr "noiden tehtävien tarvitsemista paketeista"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2441
+#: using-d-i.xml:2463
#, no-c-format
msgid ""
"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
msgstr "mitkä noista paketeista ovat luetuilla CD- tai DVD-levyillä ja"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2446
+#: using-d-i.xml:2468
#, no-c-format
msgid ""
"whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
@@ -4055,7 +4093,7 @@ msgstr ""
"tietoturvapäivitysten tai volatilepäivitysten palvelimelta)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2455
+#: using-d-i.xml:2477
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the last point means that, even if you choose not to use a network "
@@ -4069,13 +4107,60 @@ msgstr ""
"palvelimella ja nämä päivitykset on otettu käyttöön."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2471
+#: using-d-i.xml:2488
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Using a network mirror"
+msgid "Choosing a network mirror"
+msgstr "Asentaminen verkossa olevalta asennuspalvelimelta"
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2489
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have selected to use a network mirror during the installation "
+"(optional for CD/DVD installs, required for netboot images), you will be "
+"presented with a list of geographically nearby (and therefore hopefully "
+"fast) network mirrors, based upon your country selection earlier in the "
+"installation process. Choosing the offered default is usually fine."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2497
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case "
+"for the vast majority of users), using the default mirror for your country "
+"might not work. All the mirrors in the list are reachable via IPv4, but only "
+"some of them can be used via IPv6. As connectivity of individual mirrors can "
+"change over time, this information is not available in the installer. If "
+"there is no IPv6 connectivity for the default mirror for your country, you "
+"can either try some of the other mirrors offered to you or choose the "
+"<quote>enter information manually</quote> option. You can then specify "
+"<quote>ftp.ipv6.debian.org</quote> as the mirror name, which is an alias for "
+"a mirror available via IPv6, although it will probably not be the fastest "
+"possible one."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2511
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Another option when choosing to specify the mirror manually is to use "
+"<quote>http.debian.net</quote> as your mirror. <quote>http.debian.net</"
+"quote> is not a physical mirror but a mirror redirection service, i.e. it "
+"automatically refers your system to a real mirror near you in terms of "
+"network topology. It takes into account by which protocol you connect to it, "
+"i.e. if you use IPv6, it will refer you to an IPv6-capable mirror near you."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: using-d-i.xml:2530
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "Ohjelmien valinta ja asentaminen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2473
+#: using-d-i.xml:2532
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -4092,7 +4177,7 @@ msgstr ""
"nopeasti valmiiksi erilaisiin tehtäviin."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2482
+#: using-d-i.xml:2541
#, no-c-format
msgid ""
"So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and "
@@ -4126,7 +4211,7 @@ msgstr ""
"tehtävien tilatarpeet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2509
+#: using-d-i.xml:2568
#, no-c-format
msgid ""
"Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer "
@@ -4138,7 +4223,7 @@ msgstr ""
"Tässä kohtaa voi jopa poistaa valinnan kaikista tehtävistä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2516
+#: using-d-i.xml:2575
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -4148,7 +4233,7 @@ msgstr ""
"välilyöntinäppäimellä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2522
+#: using-d-i.xml:2581
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop "
@@ -4158,7 +4243,7 @@ msgstr ""
"paitsi jos käytetään KDE:tä tai Xfce/LXDE:tä varten tehtyjä erikoislevyjä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2527
+#: using-d-i.xml:2586
#, no-c-format
msgid ""
"It is not possible to interactively select a different desktop during the "
@@ -4180,13 +4265,18 @@ msgstr ""
"<literal>desktop=lxde</literal>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2538
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:2597
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of "
+#| "the desired desktop environment from the graphical boot menu. Select the "
+#| "<quote>Advanced options</quote> option in the main menu and look for "
+#| "<quote>Alternative desktop environments</quote>."
msgid ""
-"Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the "
-"desired desktop environment from the graphical boot menu. Select the "
-"<quote>Advanced options</quote> option in the main menu and look for "
-"<quote>Alternative desktop environments</quote>."
+"Some CD images (netinst and DVD) also allow selection of the desired desktop "
+"environment from the graphical boot menu. Select the <quote>Advanced "
+"options</quote> option in the main menu and look for <quote>Alternative "
+"desktop environments</quote>."
msgstr ""
"Jotkin romppuotokset (businesscard, netinst ja DVD) sallivat halutun "
"työpöytäympäristön valinnan myös graafisesta käynnistysvalikosta. Valitse "
@@ -4194,7 +4284,7 @@ msgstr ""
"<quote>Alternative desktop environments</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2545
+#: using-d-i.xml:2604
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop "
@@ -4212,7 +4302,7 @@ msgstr ""
"otosta tai mitä tahansa muuta asennustapaa."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2555
+#: using-d-i.xml:2614
#, no-c-format
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
@@ -4232,7 +4322,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2566
+#: using-d-i.xml:2625
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a "
@@ -4248,7 +4338,7 @@ msgstr ""
"jos tiedät mitä teet ja haluat todella suppean järjestelmän."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2574
+#: using-d-i.xml:2633
#, no-c-format
msgid ""
"If during language selection a default locale other than the <quote>C</"
@@ -4267,7 +4357,7 @@ msgstr ""
"sitä vastaavat maa-asetustopaketit (jos niitä on saatavilla)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2584
+#: using-d-i.xml:2643
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -4281,7 +4371,7 @@ msgstr ""
"näyttää kehotteen asennuksen aikana"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2591
+#: using-d-i.xml:2650
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -4299,7 +4389,7 @@ msgstr ""
"on alkanut."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2600
+#: using-d-i.xml:2659
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -4316,13 +4406,13 @@ msgstr ""
"testattavaa jakelua näin käy jos käytetään vanhaa otosta."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2615
+#: using-d-i.xml:2674
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "Järjestelmä käynnistymään kiintolevyltä"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2617
+#: using-d-i.xml:2676
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -4336,13 +4426,13 @@ msgstr ""
"verkkokäynnistystä; katso <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2632
+#: using-d-i.xml:2691
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Etsitään muita käyttöjärjestelmiä"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2634
+#: using-d-i.xml:2693
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -4357,7 +4447,7 @@ msgstr ""
"myös tämän käyttöjärjestelmän käynnistyminen &debian;in lisäksi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2642
+#: using-d-i.xml:2701
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -4373,13 +4463,13 @@ msgstr ""
"alkulatausohjelman ohjeista etsittävä lisätietoa."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2660
+#: using-d-i.xml:2719
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "Käynnistyslataimen <command>palo</command> asennin"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2661
+#: using-d-i.xml:2720
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -4395,19 +4485,19 @@ msgstr ""
"mahdollistaa <command>PALO</command>:n kyky lukea Linux-osioiden tiedostoja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2670
+#: using-d-i.xml:2729
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa KORJAAMUT ( tarvitaan lisätietoja )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2682
+#: using-d-i.xml:2741
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>GRUB</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2684
+#: using-d-i.xml:2743
#, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -4419,7 +4509,7 @@ msgstr ""
"aloittelijoille että vanhoille parroille."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2690
+#: using-d-i.xml:2749
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -4431,7 +4521,7 @@ msgstr ""
"Lisätietoja löytyy grub:n man-sivulta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2696
+#: using-d-i.xml:2755
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -4442,13 +4532,13 @@ msgstr ""
"päävalikkoon, ja valitse siellä haluttu käynnistyslatain."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2709
+#: using-d-i.xml:2768
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>LILO</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2711
+#: using-d-i.xml:2770
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -4465,7 +4555,7 @@ msgstr ""
"howto;\">LILO mini-HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2721
+#: using-d-i.xml:2780
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -4478,7 +4568,7 @@ msgstr ""
"lisäämään rivit GNU/Linux- ja GNU/Hurd-järjestelmille asennuksen jälkeen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2729
+#: using-d-i.xml:2788
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -4488,13 +4578,13 @@ msgstr ""
"asennusapaikaksi:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2736
+#: using-d-i.xml:2795
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Pääkäynnistyslohko (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2736
+#: using-d-i.xml:2795
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -4502,13 +4592,13 @@ msgid ""
msgstr "Komento <command>LILO</command> ohjaa käynnistyksen kokonaan."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2743
+#: using-d-i.xml:2802
#, no-c-format
msgid "new &debian; partition"
msgstr "uusi &debian;in osio"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2743
+#: using-d-i.xml:2802
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -4520,13 +4610,13 @@ msgstr ""
"toissijaisena käynnistyslataimena."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2752
+#: using-d-i.xml:2811
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Muu valinta"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2752
+#: using-d-i.xml:2811
#, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -4540,7 +4630,7 @@ msgstr ""
"<filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2762
+#: using-d-i.xml:2821
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -4556,13 +4646,13 @@ msgstr ""
"käytettävä jotain muuta keinoa &debian;in käynnistämiseen!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2778
+#: using-d-i.xml:2837
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>ELILO</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2780
+#: using-d-i.xml:2839
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -4590,7 +4680,7 @@ msgstr ""
"käynnistämään Linux-ytimen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2796
+#: using-d-i.xml:2855
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -4607,13 +4697,13 @@ msgstr ""
"tiedostojärjestelmä."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2808
+#: using-d-i.xml:2867
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Valitse oikea levyosio!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2810
+#: using-d-i.xml:2869
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format "
@@ -4639,13 +4729,13 @@ msgstr ""
"tiedostojärjestelmän."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2825
+#: using-d-i.xml:2884
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "EFI-osion sisältö"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2827
+#: using-d-i.xml:2886
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -4685,13 +4775,13 @@ msgstr ""
"niitä kertyy järjestelmää päivitettäessä tai asetuksia muokattaessa."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2849
+#: using-d-i.xml:2908
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2850
+#: using-d-i.xml:2909
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -4706,13 +4796,13 @@ msgstr ""
"tiedostoihin."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2859
+#: using-d-i.xml:2918
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2860
+#: using-d-i.xml:2919
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -4726,13 +4816,13 @@ msgstr ""
"valinta."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2870
+#: using-d-i.xml:2929
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2871
+#: using-d-i.xml:2930
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -4747,13 +4837,13 @@ msgstr ""
"hakemistossa <filename>/boot</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2883
+#: using-d-i.xml:2942
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2884
+#: using-d-i.xml:2943
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -4765,13 +4855,13 @@ msgstr ""
"elilo</filename> suoritetaan seuraavan kerran."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2894
+#: using-d-i.xml:2953
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2895
+#: using-d-i.xml:2954
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -4785,13 +4875,13 @@ msgstr ""
"filename> osoitettu tiedosto hakemistossa <filename>/boot</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2915
+#: using-d-i.xml:2974
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "Käynnistyslataimen <command>arcboot</command> asennin"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2916
+#: using-d-i.xml:2975
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -4836,13 +4926,13 @@ msgstr ""
"sitten <command>boot</command>."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2935
+#: using-d-i.xml:2994
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2936
+#: using-d-i.xml:2995
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -4852,13 +4942,13 @@ msgstr ""
"yhdysrakenteisille ohjaimille"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2944
+#: using-d-i.xml:3003
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "levy"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2945
+#: using-d-i.xml:3004
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -4866,13 +4956,13 @@ msgid ""
msgstr "on SCSI ID sille levylle johon <command>arcboot</command> on asennettu"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2953
+#: using-d-i.xml:3012
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "partnr"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2954
+#: using-d-i.xml:3013
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4881,13 +4971,13 @@ msgstr ""
"on sen osion numero jossa <filename>/etc/arcboot.conf</filename> sijaitsee"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2962
+#: using-d-i.xml:3021
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "config"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2963
+#: using-d-i.xml:3022
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4897,13 +4987,13 @@ msgstr ""
"oletusarvona <quote>linux</quote>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2984
+#: using-d-i.xml:3043
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>Yaboot</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2985
+#: using-d-i.xml:3044
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4923,13 +5013,13 @@ msgstr ""
"käynnistämään &debian-gnu;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3003
+#: using-d-i.xml:3062
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>Quik</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3004
+#: using-d-i.xml:3063
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4944,13 +5034,13 @@ msgstr ""
"Computingin klooneille."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3020
+#: using-d-i.xml:3079
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "Käynnistyslataimen <command>zipl</command> asennin"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3021
+#: using-d-i.xml:3080
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -4966,13 +5056,13 @@ msgstr ""
"sivustolta jos haluat tietää ohjelmasta <command>ZIPL</command> enemmän."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3038
+#: using-d-i.xml:3097
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>SILO</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3040
+#: using-d-i.xml:3099
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -5003,13 +5093,13 @@ msgstr ""
"SunOS/Solaris-asennuksen rinnalle."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3065
+#: using-d-i.xml:3124
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Jatketaan ilman käynnistyslatainta"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3067
+#: using-d-i.xml:3126
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -5022,7 +5112,7 @@ msgstr ""
"(esim. käytetään jo asennettua käynnistyslatainta)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3074
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -5043,13 +5133,13 @@ msgstr ""
"osio."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3091
+#: using-d-i.xml:3150
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "Päätetään asennus"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3092
+#: using-d-i.xml:3151
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the &debian; installation process during which the "
@@ -5060,13 +5150,13 @@ msgstr ""
"tehtävät. Pääasiassa siistitään työn jälkiä jotka &d-i; jätti."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3105
+#: using-d-i.xml:3164
#, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "Tehdään kellon asetukset"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3107
+#: using-d-i.xml:3166
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -5079,7 +5169,7 @@ msgstr ""
"käyttöjärjestelmien perusteella onko kello maailmanajassa."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3114
+#: using-d-i.xml:3173
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -5098,7 +5188,7 @@ msgstr ""
"valitaan paikallinen aika.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3125
+#: using-d-i.xml:3184
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -5110,13 +5200,13 @@ msgstr ""
"tehdyn valinnan mukaiseti."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3140
+#: using-d-i.xml:3199
#, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "Järjestelmän uudelleenkäynnistys"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3201
#, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -5127,7 +5217,7 @@ msgstr ""
"jälkeen laite käynnistetään uudelleen uuteen &debian;-järjestelmään."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3148
+#: using-d-i.xml:3207
#, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -5141,13 +5231,13 @@ msgstr ""
"juuritiedostojärjestelmäksi asennuksen ensimmäisten vaiheiden aikana."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3161
+#: using-d-i.xml:3220
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3162
+#: using-d-i.xml:3221
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -5158,13 +5248,13 @@ msgstr ""
"ovat käytettävissä jos jotain menee pieleen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3175
+#: using-d-i.xml:3234
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Asentimen lokien tallentaminen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3177
+#: using-d-i.xml:3236
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -5176,7 +5266,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3243
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -5192,13 +5282,13 @@ msgstr ""
"tai liittää lokit asennusraporttiin."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3204
+#: using-d-i.xml:3263
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "Komentotulkin käyttö ja lokien lukeminen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3206
+#: using-d-i.xml:3265
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -5224,14 +5314,14 @@ msgstr ""
"<keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3224
+#: using-d-i.xml:3283
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
"Graafista asenninta käytettäessä katso myös <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3287
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -5247,7 +5337,7 @@ msgstr ""
"komentotulkin."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3236
+#: using-d-i.xml:3295
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -5265,7 +5355,7 @@ msgstr ""
"tekstintäydennys ja komentohistoria."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3245
+#: using-d-i.xml:3304
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -5277,7 +5367,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3252
+#: using-d-i.xml:3311
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -5289,7 +5379,7 @@ msgstr ""
"käytettäväksi jos jokin menee vikaan ja virheenjäljitykseen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3258
+#: using-d-i.xml:3317
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -5303,13 +5393,13 @@ msgstr ""
"komentotulkissa."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3274
+#: using-d-i.xml:3333
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Etäasennus"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3276
+#: using-d-i.xml:3335
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -5326,7 +5416,7 @@ msgstr ""
"tämän osan voi automatisoida, katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3286
+#: using-d-i.xml:3345
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -5348,7 +5438,7 @@ msgstr ""
"SSH:ta.</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3358
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -5358,7 +5448,7 @@ msgstr ""
"tultua tehdyksi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3304
+#: using-d-i.xml:3363
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -5380,7 +5470,7 @@ msgstr ""
"tietoturvallisesti etäasennuksen tekevälle henkilölle."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3316
+#: using-d-i.xml:3375
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -5392,7 +5482,7 @@ msgstr ""
"toinen asentimen osa."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3322
+#: using-d-i.xml:3381
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -5424,7 +5514,7 @@ msgstr ""
"on vahvistettava se oikeaksi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3339
+#: using-d-i.xml:3398
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -5448,7 +5538,7 @@ msgstr ""
"voiko asennusta jatkaa kun yhteys on muodostettu uudelleen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3352
+#: using-d-i.xml:3411
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -5470,7 +5560,7 @@ msgstr ""
"muuten toipunut). Sitä oli siis käytettävä vain tarvittaessa."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3365
+#: using-d-i.xml:3424
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -5494,7 +5584,7 @@ msgstr ""
"ja yrittää uudelleen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3381
+#: using-d-i.xml:3440
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -5514,7 +5604,7 @@ msgstr ""
"useampia."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3391
+#: using-d-i.xml:3450
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -5530,13 +5620,13 @@ msgstr ""
"järjestelmä toimii huonosti."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3410
+#: using-d-i.xml:3469
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr "Puuttuvan laitetiedoston lataaminen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3411
+#: using-d-i.xml:3470
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -5551,7 +5641,7 @@ msgstr ""
"lisäominaisuuksien saamiseen käyttöön."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3419
+#: using-d-i.xml:3478
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -5569,7 +5659,7 @@ msgstr ""
"lib/firmware</filename>) ja laiteajuria vastaava moduuli ladataan uudelleen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3429
+#: using-d-i.xml:3488
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5587,7 +5677,7 @@ msgstr ""
"laiteohjelmisto voidaan ladata myös MMC- tai SD-kortilta</phrase>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3439
+#: using-d-i.xml:3498
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5598,13 +5688,13 @@ msgstr ""
"laite toimii ilmankin tai jos laitetta ei tarvita asennuksen aikana."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3447
+#: using-d-i.xml:3506
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Taltion valmistelu"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3448
+#: using-d-i.xml:3507
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition "
@@ -5634,7 +5724,7 @@ msgstr ""
"tuettu asennuksen ensimmäisten vaiheiden aikana."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3461
+#: using-d-i.xml:3520
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Tarballs containing current packages for the most common firmware are "
@@ -5655,7 +5745,7 @@ msgstr ""
"vastaava tar-tiedosto ja pura se taltion tiedostojärjestelmään."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3475
+#: using-d-i.xml:3534
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
@@ -5672,7 +5762,7 @@ msgstr ""
"laiteohjelmistopaketteja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3489
+#: using-d-i.xml:3548
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5684,13 +5774,13 @@ msgstr ""
"laitevalmistajalta."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3498
+#: using-d-i.xml:3557
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Laiteohjelmisto ja asennettu järjestelmä"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3499
+#: using-d-i.xml:3558
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5708,7 +5798,7 @@ msgstr ""
"laiteohjelmistoa voida ladata versioerojen vuoksi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3508
+#: using-d-i.xml:3567
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
@@ -5724,7 +5814,7 @@ msgstr ""
"automaattisesti jos uusi versio julkaistaan."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3516
+#: using-d-i.xml:3575
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5736,7 +5826,7 @@ msgstr ""
"laiteohjelmistopaketti) on asennettu käyttäjän toimesta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3523
+#: using-d-i.xml:3582
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5750,6 +5840,23 @@ msgstr ""
"asenneta asennuksen valmistuttua. "
#~ msgid ""
+#~ "There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us "
+#~ "(Apple USB) layout will place the Alt function on the <keycap>Command/"
+#~ "Apple</keycap> key (in the keyboard position next to the <keycap>space</"
+#~ "keycap> key similar to <keycap>Alt</keycap> on PC keyboards), while the "
+#~ "qwerty/us (Standard) layout will place the Alt function on the "
+#~ "<keycap>Option</keycap> key (engraved with 'alt' on most Mac keyboards). "
+#~ "In other respects the two layouts are similar."
+#~ msgstr ""
+#~ "US-näppäimistöille on kaksi näppäinasettelua; qwerty/mac-usb-us (Apple "
+#~ "USB) sijoittaa funktionäppäimen Alt näppäimeen <keycap>Command/Apple</"
+#~ "keycap> (näppäimistöllä <keycap>välilyönti</keycap>-näppäimen vieressä "
+#~ "kuten <keycap>Alt</keycap> PC:n näppäimistössä), kun taas qwerty/us "
+#~ "(Standard) asettelussa Alt on <keycap>Option</keycap>-näppäimessä "
+#~ "(näppäinhatussa \"alt\" useimmissa Mac-näppäimistöissä). Asetteluilla ei "
+#~ "ole muuta eroa."
+
+#~ msgid ""
#~ "Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to "
#~ "be improved in future releases of the installer. Currently &d-i; will for "
#~ "example not display any warning if you choose to load missing firmware, "