summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi/preface.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>2010-10-05 18:31:35 +0000
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>2010-10-05 18:31:35 +0000
commit2ef99e2d2f5c20a8cf5a7ce2f9ef5d044ef2b2bf (patch)
tree19dc001282e19217f56871fa4f43d1ba19787345 /po/fi/preface.po
parent00d317eed48f22a1b548a297ff08e3db78d8642d (diff)
downloadinstallation-guide-2ef99e2d2f5c20a8cf5a7ce2f9ef5d044ef2b2bf.zip
Update PO files
Diffstat (limited to 'po/fi/preface.po')
-rw-r--r--po/fi/preface.po22
1 files changed, 12 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/fi/preface.po b/po/fi/preface.po
index df7e5e18c..0c78cb47b 100644
--- a/po/fi/preface.po
+++ b/po/fi/preface.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation-guide preface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-05 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 11:05+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,23 +22,24 @@ msgstr ""
#: preface.xml:5
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; &release; For &architecture;"
-msgstr "&debian-gnu; version &release; asentaminen laitealustalle &architecture;"
+msgstr ""
+"&debian-gnu; version &release; asentaminen laitealustalle &architecture;"
#. Tag: para
#: preface.xml:6
#, no-c-format
msgid ""
"We are delighted that you have decided to try Debian, and are sure that you "
-"will find that Debian's GNU/&arch-kernel; distribution is unique. &debian-gnu; brings "
-"together high-quality free software from around the world, integrating it "
-"into a coherent whole. We believe that you will find that the result is "
-"truly more than the sum of the parts."
+"will find that Debian's GNU/&arch-kernel; distribution is unique. &debian-"
+"gnu; brings together high-quality free software from around the world, "
+"integrating it into a coherent whole. We believe that you will find that the "
+"result is truly more than the sum of the parts."
msgstr ""
"Päätöksesi kokeilla Debiania ilahduttaa, ja olemme varmoja Debianin GNU/"
-"&arch-kernel;-jakelun osoittautuvan ainutlaatuiseksi. &debian-gnu; on koostanut "
-"yhteneväisen kokonaisuuden korkealaatuisista vapaista ohjelmista kaikilta "
-"maailman kulmilta. Uskomme tämän kokonaisuuden olevan enemmän kuin osiensa "
-"summa."
+"&arch-kernel;-jakelun osoittautuvan ainutlaatuiseksi. &debian-gnu; on "
+"koostanut yhteneväisen kokonaisuuden korkealaatuisista vapaista ohjelmista "
+"kaikilta maailman kulmilta. Uskomme tämän kokonaisuuden olevan enemmän kuin "
+"osiensa summa."
#. Tag: para
#: preface.xml:15