summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi/post-install.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-08-16 18:28:05 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-08-16 18:28:05 +0000
commitd7333d682363ac9bf3e739282ccfb174646d35a3 (patch)
tree0008878b695d3500e28b53fe6e7db0ba73d4c4b2 /po/fi/post-install.po
parent26f4fd170823498f310cfba4b90c89970ef02d66 (diff)
downloadinstallation-guide-d7333d682363ac9bf3e739282ccfb174646d35a3.zip
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/fi/post-install.po')
-rw-r--r--po/fi/post-install.po41
1 files changed, 35 insertions, 6 deletions
diff --git a/po/fi/post-install.po b/po/fi/post-install.po
index 1b63aeb26..8101d3060 100644
--- a/po/fi/post-install.po
+++ b/po/fi/post-install.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installation guide post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-07 22:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-16 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-16 11:08+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -232,7 +232,12 @@ msgid ""
"else. This depends what you have chosen during the installation. This "
"chapter will describe how you can reactivate your old systems so that you "
"can also boot your DOS or Windows again."
-msgstr "Peruskokoonpanon tultua asennettua ja <emphasis>pääkäynnistyslohkon MBR</emphasis> kirjoitettua, saadaan Linux käynnistymään mutta luultavasti ei mitään muuta. Tähän vaikuttaa asennuksen aikana tehdyt valinnat. Tässä luvussa kerrotaan miten vanhat käyttöjärjestelmät saa taas käyttöön jotta DOS tai Windows pääsevät käynnistymään."
+msgstr ""
+"Peruskokoonpanon tultua asennettua ja <emphasis>pääkäynnistyslohkon MBR</"
+"emphasis> kirjoitettua, saadaan Linux käynnistymään mutta luultavasti ei "
+"mitään muuta. Tähän vaikuttaa asennuksen aikana tehdyt valinnat. Tässä "
+"luvussa kerrotaan miten vanhat käyttöjärjestelmät saa taas käyttöön jotta "
+"DOS tai Windows pääsevät käynnistymään."
#. Tag: para
#: post-install.xml:164
@@ -619,7 +624,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:419
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like "
"any package. As root, do <phrase condition=\"classic-kpkg\"> <userinput>dpkg "
@@ -628,7 +633,7 @@ msgid ""
"condition=\"common-kpkg\"> <userinput>dpkg -i ../linux-image-&kernelversion;-"
"<replaceable>subarchitecture</replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</"
"userinput>. </phrase> The <replaceable>subarchitecture</replaceable> part is "
-"an optional sub-architecture, <phrase arch=\"x86\"> such as <quote>i586</"
+"an optional sub-architecture, <phrase arch=\"i386\"> such as <quote>686</"
"quote>, </phrase> depending on what kernel options you set. <userinput>dpkg -"
"i</userinput> will install the kernel, along with some other nice supporting "
"files. For instance, the <filename>System.map</filename> will be properly "
@@ -638,7 +643,25 @@ msgid ""
"automatically update your boot loader to use the new kernel. If you have "
"created a modules package, <phrase condition=\"classic-kpkg\">e.g., if you "
"have PCMCIA,</phrase> you'll need to install that package as well."
-msgstr " Kun käännös on valmis, oma ydin voidaan asentaa kuten mikä tahansa paketti. Pääkäyttäjänä komennetaan <phrase condition=\"classic-kpkg\"> <userinput>dpkg -i ../kernel-image-&kernelversion;-<replaceable>subarchitecture</replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</userinput>. </phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"> <userinput>dpkg -i ../linux-image-&kernelversion;-<replaceable>subarchitecture</replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</userinput>. </phrase> Kohta <replaceable>subarchitecture</replaceable> on valinnainen arkkitehtuurin muunnos, <phrase arch=\"x86\"> kuten <quote>i586</quote>, </phrase> riippuen käytetyistä ytimen valinnoista. Komento <userinput>dpkg -i</userinput> asentaa ytimen ja muutamia kivoja aputiedostoja. Esimerkiksi tiedosto <filename>System.map</filename> asennetaan kuten pitää (se auttaa ytimen vikojen jäljityksessä), asennetaan myös tiedosto <filename>/boot/config-&kernelversion;</filename> jossa on käytetyt ytimen asetukset. Uusi ytimen asennuspaketti on myöskin niin fiksu, että se automaattisesti päivittää käynnistyslataimen käyttämään uutta ydintä. Jos on tehty moduulien paketti, <phrase condition=\"classic-kpkg\">esim. jos on käytössä PCMCIA,</phrase> on sekin muistettava asentaa."
+msgstr ""
+" Kun käännös on valmis, oma ydin voidaan asentaa kuten mikä tahansa paketti. "
+"Pääkäyttäjänä komennetaan <phrase condition=\"classic-kpkg\"> "
+"<userinput>dpkg -i ../kernel-image-&kernelversion;-"
+"<replaceable>subarchitecture</replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</"
+"userinput>. </phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"> <userinput>dpkg -"
+"i ../linux-image-&kernelversion;-<replaceable>subarchitecture</"
+"replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</userinput>. </phrase> Kohta "
+"<replaceable>subarchitecture</replaceable> on valinnainen arkkitehtuurin "
+"muunnos, <phrase arch=\"x86\"> kuten <quote>i586</quote>, </phrase> riippuen "
+"käytetyistä ytimen valinnoista. Komento <userinput>dpkg -i</userinput> "
+"asentaa ytimen ja muutamia kivoja aputiedostoja. Esimerkiksi tiedosto "
+"<filename>System.map</filename> asennetaan kuten pitää (se auttaa ytimen "
+"vikojen jäljityksessä), asennetaan myös tiedosto <filename>/boot/config-"
+"&kernelversion;</filename> jossa on käytetyt ytimen asetukset. Uusi ytimen "
+"asennuspaketti on myöskin niin fiksu, että se automaattisesti päivittää "
+"käynnistyslataimen käyttämään uutta ydintä. Jos on tehty moduulien paketti, "
+"<phrase condition=\"classic-kpkg\">esim. jos on käytössä PCMCIA,</phrase> on "
+"sekin muistettava asentaa."
#. Tag: para
#: post-install.xml:446
@@ -738,7 +761,13 @@ msgid ""
"GRUB boot loader into the master boot record of the first hard disk, you "
"could enter the command <userinput>grub-install '(hd0)'</userinput> to do "
"so. </phrase>"
-msgstr "Mikäli mahdollista, asennin käynnistää komentotulkin korjattava tiedostojärjestelmä työhakemistona, kehotteeseen kirjoitetuilla komennoilla voi korjata tiedostojärjestelmää. <phrase arch=\"x86\"> Jos esimerkiksi käynnistyslatain GRUB on asennettava uudelleen ensimmäisen kiintolevyn pääkäynnistyslohkoon, voidaan se tehdä komennolla <userinput>grub-install '(hd0)'</userinput>. </phrase>"
+msgstr ""
+"Mikäli mahdollista, asennin käynnistää komentotulkin korjattava "
+"tiedostojärjestelmä työhakemistona, kehotteeseen kirjoitetuilla komennoilla "
+"voi korjata tiedostojärjestelmää. <phrase arch=\"x86\"> Jos esimerkiksi "
+"käynnistyslatain GRUB on asennettava uudelleen ensimmäisen kiintolevyn "
+"pääkäynnistyslohkoon, voidaan se tehdä komennolla <userinput>grub-install "
+"'(hd0)'</userinput>. </phrase>"
#. Tag: para
#: post-install.xml:513